HI guys,
Currently I am trying to use i18n module to translate my site. I have found that in order to translate a certain vocabulary I need to create another vocabulary with equivalent terms in another language. Now suppose if I am running my site in english and add a certain content type suppose page to a certain taxonomy term suppose 'review' and then switch to another language then I won't see the taxonomy term 'review'.
I thought this would be a good place to post. I am the leader of the Worldwide Lexicon project (www.worldwidelexicon.org). WWL is an open source project that is creating a suite of collaborative translation tools that enable people to view, create and edit translations for web content. it is similar in concept to wikipedia, with most translations contributed by bilingual users.
We currently have a plug in for Word Press, and also provide PHP libraries that should be easy to incorporate into Drupal sites. I am looking for people who know Drupal to help us publish a really good Drupal WWL plugin. The way the plugin works is as follows.
Hi there.
I have written same subject in same topic last week but i didn't get any answer.
Can some one please help me to how to start Drupal inti Kurdish?