im tranlating drupal core, i hav downloaded the template and transtaled teh strings but how can i chk that the stirngs are corrct because im tranlating drupal in urdu and urdu is a right hand script so there might be problems but i dnt knw how can i chk the translation myself before submiting it to repositry.plz help
The company I work for has been tasked with creating a Drupal-based website (5.x) for a multi-national company. The main requirement of what is otherwise a fairly basic site is that it must provide content in 12 (and growing) languages. To start with all the content will be written and professionally translated up front but in the future the site will be administered by several global offices (i.e. admins with different native languages). The plan is to create one site with Drupal 5.x and use the Locale and Internationalization (i18n) modules to manage translations. Although tedious we are quite happy with creating the content and copying in the translations for each of our languages setup via Locale. The problem comes with setting up the website menus.
a) When it comes down to update few lines I use poEdit. Naturally, as I used autotranslate option, and I got bunch of fuzzies. I've correct few lines, import into Drupal and all fuzzies are imported as "translated" lines. Any solution on this problem?
b) I'm not exactly sure how to use export.php script to export ALL strings from installed Drupal. Currently, I firstly import old PO into latest 5.2., and then I export it again. Then I have a PO file updated with latest string and everything is OK. No bother with one file, but clumsy for all.
For example, when we add to a content type a custom select-list-field "Gender" which consists of two values to choose from: "Male" and "Female". How can we make these two values translatable when entering the translation page of any node created based on that content type?