Braucht Review

Vor allem im Hinblick auf das Wort restriction

  • Beschränkung
  • Einschränkung
  • Begrenzung

Comments

Joachim Namyslo created an issue. See original summary.

Anonymous’s picture

joachim namyslo’s picture

joachim namyslo’s picture

Issue summary: View changes
joachim namyslo’s picture

Status: Needs review » Fixed

Status: Fixed » Closed (fixed)

Automatically closed - issue fixed for 2 weeks with no activity.

joachim namyslo’s picture

Issue summary: View changes
Status: Closed (fixed) » Needs work
joachim namyslo’s picture

joachim namyslo’s picture

Issue summary: View changes
Status: Needs work » Needs review
joachim namyslo’s picture

Issue summary: View changes
Status: Needs review » Fixed
joachim namyslo’s picture

Status: Fixed » Needs review
joachim namyslo’s picture

Da mich immer mal wieder Leute fragen, wie man denn eine Modul-Review macht, wenn es um Übersetzungen geht, und mich dann erstaunt anschauen, um zu grinsen und anschließend gleich wieder in Schockstarre zu verfallen. Hier mal das Beispiel der aktuellen Übersetzung von Layout-Builder Restrictions.

lbr
Hier sind sowohl inhaltliche Fehler drinnen, als auch stellen, an denen der Maintainer des Moduls den Platzhalter @entity zwar in den Code geschrieben hat, diese aber nie in den Zeichenfolgen auf localize.drupal.org angekommen ist.

Keine Angst, die inhaltlichen Fehler sind von mir, ich weiß also, dass sie da sind und mache Sie demnächst wieder raus. Wissen kann ich das aber auch nur, weil ich das Modul tatsächlich in einem Projekt einsetze und dort in der UI nachsehen kann, wie sich die Übersetzung in die UI einfügt. Wer also glaubt, eine Review bestünde nur aus der Korrektur von Rechtschreibfehlern, der irrt gewaltig. Diese Irrtum ist übrigens auch immer der Grund für die oben beschriebene Schockstarre.

joachim namyslo’s picture

Status: Needs review » Fixed

Status: Fixed » Closed (fixed)

Automatically closed - issue fixed for 2 weeks with no activity.