Closed (fixed)
Project:
German translation
Version:
master
Component:
PO files
Priority:
Normal
Category:
Task
Assigned:
Unassigned
Issue tags:
Reporter:
Created:
1 Jan 2020 at 20:30 UTC
Updated:
9 Mar 2020 at 09:04 UTC
Jump to comment: Most recent
Comments
Comment #2
M_Hirschpiel commentedIch arbeite dran.
Comment #3
c-logemannComment #4
joachim namysloNoch 10
Comment #5
joachim namysloSo die Letzten 10 sind auch übersetzt. Ab in die Review mit dem Ding!
Comment #6
c-logemannIch habe schon ein wenig reveiwed. Dabei auch schon ein paar Übersetzungen akteptiert. Ein paar offensictlich falche gelöscht (z.B. reine engliusche Texte, die wohl aus Versehen angelegt wurden), owie Alternativen anlget in Richtung Konsisten bezüglich der Wort-Zusammesetzung. D.h. obwohl ich persönlich gerne Bindestriche verwende, diese hier umgewandet für mehr zusammengesetzte Worte.
Ich setze den Status aug "needs work", weil es in ein paar Übersetzungen denke ich das Problem gibt, daß "Standardpfade" übesetzt wurden. D.h. ich glaube "categories/%/%" ist ein Pfad der vom Modul bereit gestellt wird und ohne spezielle Pafd-Übersetzungs-Methode dies Form behält auch in der deutschen Version. Ich habe aber gerade keine Zeit mehr, das zu überprüfen und die nach Überprüfung, die Übersetzeung bei Bedarf anzupassen.
Comment #7
joachim namysloComment #8
joachim namysloEin Paar bedeutet 3 Zeichenfolgen und ja natürlich steht da categroies im Pfad, wenn man das nicht per URL-Alias übersteuert. Ich hab die 3 Zeichenfolgen jetzt mal geändert und damit ist das Ding fixed. So viel steht jetzt wirklich nicht in der UI von dem Ding.
Comment #9
joachim namyslo