Braucht Review wegen neuer Zeichenfolgen
Gott sei Dank war dass kein Österreicher. Bei uns gibts ja keinen Plus mehr. Aber mit Zielpunkt würde ich das Link-Attribut target nicht unbedingt übersetzen.
https://localize.drupal.org/translate/languages/de/translate?sid=118748
Den Rest müssen wir uns auch mal anschauen.
Untranslated (200)
Wenn das nur nicht wieder so ein Modul wäre, dass jeder brauchen kann und keiner übersetzen will, weil so einfach wie Kuchen.
Ich würde trotzdem auf D8 begrenzen, weil ich brauch D7 nicht mehr. Und alle die ich kenne, die sich so gegen D8 streuben, haben hier sowieso noch nie übersetzt :-) Dann muss hier wenigstens keiner 200 Übersetzungen befüllen, wegen eines Fensters, dass beim erzeugen eines Links in einem Editor hilft.
Na egal aber der Zielpunkt muss da raus. Da fällt mir ein ich muss noch zu Netto :-D
Comments
Comment #2
grienauerHab mal "Ziel" vorgeschlagen. 1zu1 Übersetzung uns sollte passen mE nach.
Comment #3
joachim namysloDanke!
Comment #4
joachim namysloWort für Matchers gesucht
Verfügbare Inhalte
Durchsuchbare Inhalte
Durhcsuchbare Entitäten
Verfügbare Entitäten
usw.
Schlagt was vor, ich schlag zurück :-D
Hoffentlich schreibt jemand übereinstimmer :-D
Comment #5
joachim namysloComment #6
m-schmitt commentedVielleicht sowas wie "abzugleichende Inhalte"? Hier ist noch eine englische Beschreibung für "matcher": https://www.drupal.org/project/linkit/issues/2850279
Comment #7
joachim namysloWenn du mir sagst, was da mit was abgeglichen wird, schau ich mir das mal an. Ich muss die Beschreibung noch lesen.
Comment #8
m-schmitt commentedLaut (https://www.webwash.net/link-content-using-linkit-drupal-8/): "..matchers are just the entity types you’re allowed to link to".
Laut (https://www.previousnext.com.au/blog/creating-custom-linkit-matcher-plug...): "Matchers are responsible for managing the autoload suggestion criteria for a particular LinkIt field. It provides bundle restrictions and bundle grouping settings".
Laut (https://www.drupalaid.com/blog/enhancing-ckeditor-in-drupal-8): "After you add a profile, you then add Matchers, which are essentially the available entities you want to autofill when someone starts typing a link."
Vielleicht irgendwas mit Filter?
Comment #9
joachim namysloTatsächlich ist es doch der Inhalt, den die Editoren, die über das jeweilige Linkit Profil verfügen über die Suche finden und einfügen können.
Beispiel Taxonomy
User Sucht nach dem Begriff Drupal
Dieser ist im Glossar definiert und der User aht Zugriff auf dieses Glossar
Dann kann er im CK-Editor den Glossarbegriff Drupal einfügen, indem er ihn in das Suchfeld eingibt, bis er erscheint und enter drückt, ohne den kompletten Linkpfad angeben zu müssen.
Daher meiner Meinung nach einfach Inhalt.
Das Funktioniert natürlich nicht nur mit Taxonomie Begriffen, sondern auch Inhaltstypen, Nutzerprofilen, usw. Also Inhalten. Ich sehe nicht, warum wir da groß nach einem Wort für Matcher suchen müsten, oder so wie bisher möglichst hart am Orginal bleiben müssen.
Klar heißt Matcher nicht Inhlalt aber dass hier ein Abgleich zwischen den für den Nutzern freigegebenen Entitäten und den darin enthaltenenen Inhalten besteht, um den entsprechenden Linkpfad auszufilltern, damit die Nutzer diese Pfade nicht manuell eingeben müssen, dass packt mir keiner von uns so schnell in ein einfaches deutsches Wort, dass auch noch verstanden wird.
Übereinstimmung, also match ist quatsch.
Filter ist faktisch richtig - Gefiltert werden die Inhalte der Entitäten gegen den Suchbegriff, den der Autor eingibt. Dann käme maximal Inhaltsfilter raus, oder wenn man es technisch richtiger machen wollte Entitätsfilter
Entität hat mich aber schon in Opigngo so dermaßen aufgeregt, dass alles zu spät war.
Entitätstitel :-D Und zwr an stellen, wo Titel echt reichen würde. Das wäre hier ähnlich.
Ich poste das jetzt einfach mal in den Kanal und hoffe, dass sich noch mehr leute als wir beide den Kopf zerbrechen.
Comment #10
joachim namysloOk ich hab das mit den Matchern jetzt mal so gelöst.
Vielleicht fällt euch ja anhand der Beschreibung noch ein Ersatz für verfügbare Inhalte ei, der besser beschreibt, was das Ding tut. Wenn wir das geschafft haben, kann das Ding in die Review.
https://localize.drupal.org/translate/languages/de/translate?sid=2560999
Comment #11
joachim namysloComment #13
joachim namysloNeeds Crediting
Comment #19
Anonymous (not verified) commentedComment #26
Anonymous (not verified) commentedComment #33
Anonymous (not verified) commentedComment #34
Anonymous (not verified) commentedKreditierung abgeschlossen
Comment #36
joachim namysloComment #37
joachim namysloComment #38
joachim namyslo