Closed (fixed)
Project:
German translation
Version:
master
Component:
PO files
Priority:
Normal
Category:
Task
Assigned:
Unassigned
Reporter:
Created:
9 Dec 2025 at 09:00 UTC
Updated:
24 Dec 2025 at 14:44 UTC
Jump to comment: Most recent
Ich habe für die drei fehlenden Strings für mein neues Contrib-Modul Privacy Log Übersetzungen vorgeschlagen: https://localize.drupal.org/translate/languages/de/translate?project=pri...
Ich weiß nicht genau, wie das mit den Modulnamen gehandhabt wird. Ich habe den Modulnamen erst mal nicht übersetzt. Falls ihr das normalerweise macht, kann ich mir da noch was überlegen.
Comments
Comment #2
joachim namysloHi Patrick,
erstmal danke fürs Einpflegen.
Grundsätzlich werden Modulnamen meist englisch belassen. Außer es macht Sinn sie zu übersetzen. Das macht es fast immer. Englisch bleiben sie immer an zwei stellen, nämlich auf der Seite /admin/extend und in der Liste unter /admin/help. Damit haben die Nutzer auch immer dann die Möglichkeit die Online-Dokumentation auf Drupal.org zu finden, wenn der Modulname sonst überall übersetzt wird.
in deinem Fall kommt der Modulname selber ja auch gar nicht so oft vor. Der Einzige String, den ich noch mal überarbeiten würde, ist der hier:
https://localize.drupal.org/translate/languages/de/translate?sid=3113382
Wenn du Hier https://localize.drupal.org/translate/languages/de/translate?sid=3113381 Protokolleinträge schreibst, dann kannst du das hier auch machen. Ungefähr so:
Maximales Alter einer Nachricht im Datenbankprotokoll, bevor sie gelöscht wird. Erfordert eine Cron-Wartungsaufgabe.
Dann ist dass Wort Log raus und alles passt, wackelt und hat Luft :-D
Bezgl deiner eigentlichen Frage zu https://localize.drupal.org/translate/languages/de/translate?sid=3113379 würde ich tatsächlich sagen, schreib Datenschutzprotokoll rein und dass passt. Da der Modulname an den für Entwickler und Nutzer die nachlesen wollen eh Englisch bleibt, kann er innerhalb der UI, z, B. auf unter /config dann eben tatsächlich angepasst und in Deutsch abgefasst werden. Endanwender, die nicht jeden Tag englischsprachige Dokumentationen lesen müssen, so wie du und ich, schätzen dass.
Steht glaube ich auch da: https://localize.drupal.de/03%20-%20F%C3%BCr%20wen%20ist%20die%20deutsch...
Comment #3
feyp commentedDanke, Joachim, deine Vorschläge finde ich sehr gut. Lass uns das so machen. Die Strings hast du ja schon angepasst und ausgewählt, müsste dann ggf. nur noch für das Modul (edit: den Modulnamen) deine Übersetzung ausgewählt werden, das ist aktuell noch auf "not translated". Ich habe mir die aktuelle Übersetzung mit deinen Freigaben schon mal ins Drupal gezogen und finde es passt so.
Comment #4
joachim namysloPrima. Die letzten 2 hab ich zugelassen. Danke dir.