Closed (works as designed)
Project:
Greek translation (el)
Version:
4.7.x-1.0
Component:
Translation
Priority:
Normal
Category:
Bug report
Assigned:
Unassigned
Reporter:
Created:
27 Nov 2006 at 14:00 UTC
Updated:
11 Apr 2010 at 07:01 UTC
Το Καταχωρίσεις νομίζω γράφετε Καταχωρήσεις
#: modules/forum.module:195
msgid "Posts - most active first"
msgstr "Καταχωρίσεις - πρώτα τα περισσότερο ενεργά θέματα"
#: modules/forum.module:195
msgid "Posts - least active first"
msgstr "Καταχωρίσεις - πρώτα τα λιγότερο ενεργά θέματα"
#: modules/forum.module:931
msgid "Posts"
msgstr "Καταχωρίσεις
Comments
Comment #1
cog.rusty commentedΓεια σου kyanos, χαίρομαι που κάποιος ασχολήθηκε μ' αυτή τη μετάφραση.
Το θέμα που βάζεις είναι "δύσκολο". Οι φιλόλογοι μας λένε ότι δεν υπάρχει ρήμα "καταχωρώ" αλλά "καταχωρίζω" και ότι το σωστό είναι "καταχώριση", "καταχωρισμένο" και "να καταχωριστεί".
Για να δεις διάφορα σχετικά, κάνε μια αναζήτηση στο Google για τους 3 όρους μαζί, καταχώριση καταχώρηση καταχωρίζω. π.χ. αυτό:
http://www.in.gr/books/arxaia/margaritaria.htm
Εγώ κρατάω μια ενδιάμεση γραμμή, μετατρέποντας τουλάχιστον τα παθητικά όπως το "καταχωρισμένο" σε "καταχωρημένο", με τον πρακτικό κανόνα "ιστ" -> "ηθ" και γενικά "αν μπορώ να φάω ένα 'σ' το κάνω 'η'". Πιστεύω πάντως πως ό,τι και να διαλέξω κάποιος μπορεί να φέρει αντίρρηση.
Comment #2
cog.rusty commentedChanging status
Comment #3
VMelas commentedΚαλησπέρα!
Εγκαταστήσαμε droopal σε ιστότοπο για γλωσσολογικές συζητήσεις και στο «Πρόσφατες καταχωρήσεις» θα θέλαμε να παρέμβουμε και να το αλλάξουμε σε «καταχωρίσεις» (μια και μιλάμε για καταχωρίζω και όχι καταχωρώ). Υπάρχει δυνατότητα να κάνουμε μια τέτοια παρέμβαση από μόνοι μας ή η ενημέρωση μπορεί να γίνει μόνο με κάθε νέα έκδοση;
Φιλικά,
Βαλεντίνη
Comment #4
cog.rusty commentedΜπορείς να πας στη "Διαχείριση » Δημιουργία ιστοτόπου » Μετάφραση" (σελίδα /admin/build/translate), στην καρτέλα Αναζήτηση, νσ βρεις όλες τις περιπτώσεις που εμφανίζεται το "καταχωρήσεις" ή το "Καταχωρήσεις" και να τα αλλάξεις.