Problem/Motivation

See project page.
https://www.drupal.org/project/translation_llm

Remaining tasks

- #3564267: Establish a strategy for LLM-assisted core string translation with glossary and terminology adherence
- #3564268: Decide which LLM to use
- #3564256: Decide the translation workflow
- #3564250: Decide the architecture
- Decide which server to store the core
- Create a git repository
- Develop a PoC code
- Publish to a server
- Share to community

Comments

gengo_k created an issue. See original summary.

dokumori’s picture

Title: Create a tool to translate `en.po` file into `ja.po` file by LLM » [META]: Create a tool to translate `en.po` file into `ja.po` file by LLM
Issue summary: View changes
Issue tags: +japanese translation
dokumori’s picture

Issue summary: View changes
dokumori’s picture

Issue summary: View changes

Since this is an ambitious endeavour, I prefer to break the project into smaller tasks and prioritise them by importance.

I would propose that we prioritise these issues over others:
1. #3564267: Establish a strategy for LLM-assisted core string translation with glossary and terminology adherence
2. #3564268: Decide which LLM to use
...because they directly affect the quality of the translation, which is indispensable to the success of this project. Also, once we decide on these factors, we can at least start translating the new strings using an LLM, allowing the community to benefit without waiting for full process automation.