Text concatenations ending with "...for the following roles:" are ugly to read and translate. For example, "Your application was received for the following role:" should be "Your application for the role %role was received".

Comments

Soren Jones’s picture

Status: Active » Postponed (maintainer needs more info)

Please explain why it should be "Your application for the role %role was received". Thanks!

vwegert’s picture

Because in the german translation (and probably others), the name of the role (or the names of the roles for the plural phrase) need to appear in the middle of the sentence.

avpaderno’s picture

+1 for the feature.
The string passed to t() should take in consideration the different position the words could have in a different language; in this cases, a placeholder (for that part of the sentence that must not be translated) makes more sense.

avpaderno’s picture

Status: Postponed (maintainer needs more info) » Active
avpaderno’s picture

Title: substitute "...for the following role:" with variable substitution » Substitute "for the following role:" with placeholder
Version: 6.x-1.8 »
Soren Jones’s picture

Todo

Soren Jones’s picture

Category: feature » task
Soren Jones’s picture

Version: » 6.x-1.x-dev

Committed to 7 -dev. To be backported to 6 -dev.

jnicola’s picture

Issue summary: View changes
Status: Active » Closed (won't fix)

Appears to be done in 7.x ,no longer supporting 6.x