Hi, I just found an english typo in the help message of the back-office: "will can".
| Comment | File | Size | Author |
|---|---|---|---|
| #2 | pbf-2986512-2-typo.patch | 862 bytes | simon georges |
Hi, I just found an english typo in the help message of the back-office: "will can".
| Comment | File | Size | Author |
|---|---|---|---|
| #2 | pbf-2986512-2-typo.patch | 862 bytes | simon georges |
Comments
Comment #2
simon georges commentedPatch provided.
Comment #5
flocondetoileThanks
Comment #6
Anonymous (not verified) commented"will be able to access to the node" is still incorrect...
Comment #7
flocondetoileHa ? And have you any suggestions ?
Comment #8
Anonymous (not verified) commented@flocondetoile
Should be either "only the node's author will be able to access the node" or "only the node's author will have access to the node"
The current phrasing is a mashup of the two of those and is just as bad as the original typo :D
Comment #10
flocondetoileThanks @Maffoo
I guess there is others similar phrasing. It's difficult for me to detect them :-) Let's fix the first one.
Edit : Seems that I can't give you credit too on this issue (I tried but without success)