https://localize.drupal.org/node/1263

Hier noch ein paar Vorschläge, die heute oft aufgetaucht sind
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1JGZWWUQGBsXg30aax-0-yQM_KW8vZs9n...

(Vorschläge ab Zeile 198)

Comments

darth_zwergal created an issue. See original summary.

darth_zwergal’s picture

Priority: Normal » Major

Hab grad noch was im Wörterbuch entdeckt:

Da "log" jetzt neu mit "Log" und nicht mehr "Protokoll" übersetzt wird, sollte man "log message" vielleicht nicht mit "Protokollnachricht" sondern mit "Log-Meldung" oder "Log-Nachricht" übersetzen.

hass’s picture

Warum wurde das geändert? "Log" (kein deutsches Wort) ist "Protokoll" und nichts anders. Von daher ist Protokollnachricht auch richtig. Bitte korrigiert das. Teaser ist auch kein deutsches Wort. Wer ändert hier einfach die Übersetzungen?

darth_zwergal’s picture

Hi,

ich habe gerade zur Sicherheit nochmal im Duden nachgesehen, Log ist mittlerweile schon ein deutsches Wort: http://www.duden.de/rechtschreibung/Log_Logdatei_EDV

hass’s picture

Wie soll das ein DAU verstehen?

lukzboz’s picture

Der Ansatz war, dass ein wirklicher DAU vermutlich weder Protokoll noch Log wirklich versteht. Wenn man aber nach dem Begriff sucht, kommt man bei Log sehr viel schneller auf ein sinnvolles Ergebnis, als bei Protokoll (hier findet man vor allem Begriffe zB IP die eher noch mehr zur Verunsicherung beitragen können).

Joachim Namyslo’s picture

Oh mamann noch so ein Issue mit einem Thema dass kein Thema ist. Log ist kein deutsches Wort und der Duden nicht das Alpha und Omeage der deutschen Rechtschreibung sondern ein Produkt des Bibliographischen Instituts. Log heißt immer noch Protokoll und das erden gute Übersetzer auch immer so übersetzen. Faule Übersetzer sparen sich 6 Zeichen und schreiben halt Log.

Nur Fürs Protokoll, ich will hier wirklich niemand beleidigen, aber das Argument "Das steht so im Duden und ist damit als Übersetzung akzeptabel" ist nicht das gelbe vom Ei.

Ich bin da tatsächlich ganz bei @hass.

Wo der Alexander recht hat hat der Alexander eben Recht :-)

darth_zwergal’s picture

Status: Needs review » Closed (outdated)

hm... könnten wir bitte im Tonfall etwas respektvoller bleiben? Wenn wir anfangen, uns in "gute" und "schlechte" Übersetzer einzuteilen wird es schwer, weiterhin Motivation für das Thema zu finden. Ich finde verschiedene Blickwinkel bereichernd und jeden Beitrag wertvoll!

Natürlich ist der Duden nicht das A&O der deutschen Sprache, aber irgendwo sollten sich die Übersetzer anhalten, damit die Übersetzung möglichst einheitlich bleibt. Die Kombination aus 1. Glossar und 2. Duden finde ich deshalb trotzdem sinnvoll. Bin aber natürlich offen für alternative oder bessere Vorschläge.

Da im Glossar mittlerweile die Übersetzung ohnehin auf "Protokoll" geändert wurde, schließe ich diesen Issue.