Support for Drupal 7 is ending on 5 January 2025—it’s time to migrate to Drupal 10! Learn about the many benefits of Drupal 10 and find migration tools in our resource center.
Aquesta tasca tracta sobre la traducció del següent capítol:
- Tema: Organització (en anglès: Organization)
- Capítol: Pròleg (en anglès: Preface)
- Nom de fitxer: preface-organization.txt
Trobareu totes les instruccions al següent enllaç: https://userguide_new-drupal.dev.devdrupal.org/guidelines/instructions.html
Comment | File | Size | Author |
---|---|---|---|
#4 | 2806303-4-preface-organization-ca.patch | 4.11 KB | rvilar |
#2 | preface-organization.txt | 2.06 KB | ckrina |
Comments
Comment #2
ckrinaFirst approach for the translation.
Comment #3
ckrinaSorry, it needs review first.
Comment #4
rvilarAfegides algunes correccions ortogràfiques.
Intentem seguir l'estàndard de 80 caràcters per línia perquè si no és impossible poder comentar el fitxer de la traducció.
Comment #6
rvilarCanvi pujat i atribuït
Comment #7
jhodgdonThis is incorrect.
Anything in these << brackets is a link to an ID, and the IDs cannot be changed. So this needs to say
<<glossary>>
without glossary being translated into Catalan.I will fix it because this has broken the build scripts, but please check this in other translations.
Also you can add attributions to topics for the translators. So it would say something like:
Written by Jennifer Hodgdon. Translated by ..... etc.
See
https://www.drupal.org/docs/user_guide_guidelines/practicalities.html#pr...
https://www.drupal.org/docs/user_guide_guidelines/phase-checklists.html#...
For the project managers:
Comment #9
rvilarSorry for my fault. I will go carefully now in the future with that.
Comment #11
jhodgdonGreat! I do not expect this to be the last time this happens for a translation. :) It is not difficult to fix, anyway, and now that you know to look for it, that will be good.
By the way there is a checklist you can use to make sure everything happens in a translation issue:
https://www.drupal.org/docs/user_guide_guidelines/phase-checklists.html#...
It was supposed to be part of the issue template, so it would be there for translators and committers on each issue, but unfortunately when you use URLs to create issues (as we're doing for the translation issues), the issue summary is limited to I think 255 characters, so this template got left out to save space.
Anyway, you might want to refer to it when you make commits. We had similar checklists during the writing/editing process and I personally found them to be very helpful so that I remembered to verify/do everything when committing.