The Brazilian Portuguese translation for "Go Idle" is wrong, the actual translation is:
Go Idle => "Ficar Offline" (which stands for "Go Offline")

This misleads users to think they are going offline, some of my users are complaining about going offline and still being visible to other users and receiving messages

The correct translation would be:
Go Idle => "Ficar Ausente" (which is a more common expression and gives a more accurate idea),
Even "Ficar Ocupado" still is a better choice.

Thanks for this awesome module.

Comments

alexandrezia’s picture

Title: Brazilian Portuguese translation of "Go Idle" is worng » Brazilian Portuguese translation of "Go Idle" is wrong

Edited to fix a typo in Title