The name of Lithuanian language here in Lithuania is called "Lietuvių" not "Lietuviškai". The attached patch corrects that.

CommentFileSizeAuthor
locale.inc_.patch673 bytesdomasj
Support from Acquia helps fund testing for Drupal Acquia logo

Comments

Pancho’s picture

Status: Reviewed & tested by the community » Postponed (maintainer needs more info)

Would you try to explain us the difference between "Lietuvių" and "Lietuviškai"? Both seem to be used throughout the web for "Lithuanian"...

keith.smith’s picture

Whoever wrote this Wikipedia article apparently agrees with domasj:

Lithuanian: Lietuviškai ("lietuvishkai", simplified Lithuanian transcription [lĭetuviʃkaĭ])

(language) lietuvių
(nationality) lietuvis (masculine), lietuvė (feminine) ("lĭetuvis", lĭetuvē)

domasj’s picture

"Lietuviškai" - in Lithuanian language. For example, "repeat that word again in Lithuanian" would sound like "pakartok tą žodį lietuviškai".
"Lietuvių" - Lithuanian language as a learning subject, national language and so on.

Pancho’s picture

Status: Postponed (maintainer needs more info) » Reviewed & tested by the community

Thank you, I'm sufficiently convinced... :)
Set this back to rtbc.

Gábor Hojtsy’s picture

Status: Reviewed & tested by the community » Fixed

Committed, thanks.

Anonymous’s picture

Status: Fixed » Closed (fixed)

Automatically closed -- issue fixed for two weeks with no activity.