msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Watcher Drupal Module 6.x-1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-07 19:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Francesc Cantarell <francesc@ibaca.net>\n"
"Language-Team: BaCa arquitectes <francesc@ibaca.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"

#: watcher.module:126
msgid "Stop watching"
msgstr "Atura el seguiment"

#: watcher.module:132
msgid "Stop watching this post."
msgstr "Atura el seguiment d'aquesta entrada."

#: watcher.module:630
msgid "Watchable Content Types"
msgstr "Continguts que Permeten Seguiment"

#: watcher.module:631
msgid "Select the content types that may be watched."
msgstr "Escull els continguts que permeten seguiment."

#: watcher.module:639
msgid "You haven't selected any watchable content types. This module will not work until you do so."
msgstr "No has escollit cap tipus de contingut que permeti seguiment. Aquest mòdul no funcionarà fins que ho facis."

#: watcher.module:653
msgid "Watch Toggle Link"
msgstr "Vincle d'Activació de Seguiment."

#: watcher.module:660
msgid "Display \"watch this post\" toggle link in teasers."
msgstr "Mostra el vincle d'activació \"segueix aquesta entrada\" als resums."

#: watcher.module:661
msgid "Determines whether or not to show the \"watch this post\" toggle link in node teasers (used on front page and content listings). Teasers are the shortened down version of a node, often shown on a site's frontpage or on pages that summarize content. If disabled, link will only be shown when nodes are shown as pages (full view)."
msgstr "Determina si es mostra o no el vincle d'activació \"segueix aquesta entrada\" als resums (emprats a la pàgina principal i als llistats de contingut). Els resums són una versió reduïda dels nodes, sovint mostrats a la pàgina principal de un lloc o a pàgines que mostren un resumn del contingut. Si es deshabilita, el vincle tant sols es mostrarà quan els nodes es mostrin com a pàgina (vista complerta)."

#: watcher.module:669
msgid "Display Settings for Personal Binder"
msgstr "Paràmetres de visualització de la Pàgina de Seguiments Personal"

#: watcher.module:675
msgid "Click here to view your personal binder"
msgstr "Feu clic aquí per a veure la vostra Pàgina de Seguiments Personal"

#: watcher.module:680
msgid "Text at the top of the Personal Binder page"
msgstr "Texte a la capçalera de la vostra Pàgina de Seguiments Personal"

#: watcher.module:681
msgid "You are recommended to use this space to display <strong>brief</strong> information about what this page does and how it works to the user."
msgstr "Es recomana fer servir aquest espai per a mostrar informació <strong>breu</strong> a l'usuari sobre el que aquesta pàgina fa i com funciona."

#: watcher.module:688
msgid "Settings for the table of posts"
msgstr "Paràmetres per a la taula d'entrades."

#: watcher.module:693
msgid "Display Node Type Column"
msgstr "Mostra la Columna de Tipus de Node"

#: watcher.module:699
msgid "Display Last Updated Column"
msgstr "Mostra la Columna de Darrera Actualització"

#: watcher.module:705
msgid "Display Post Author Column"
msgstr "Mostra la Columna de l'Autor"

#: watcher.module:713
msgid "Settings for Email Notifications"
msgstr "Paràmetres de les Notificacions per Correu Electrònic"

#: watcher.module:724
msgid "Enable Email Notifications"
msgstr "Activa Notificacions per Correu Electrònic"

#: watcher.module:734
msgid "Messages are sent"
msgstr "Els missatges s'envien"

#: watcher.module:735
msgid "You can select when messages are sent. Using \"on cron\", messages are sent when cron is being run, usually every hour depending on how you have configured crontab, this is preferred for large sites with hundreds of users or more. Using the second method, messages are sent right away for the time limit set (see below). Any messages that remain unsent will be sent next time messages are sent. The second method won't affect loading times since messages are sent after the page has been delivered to the user's browser."
msgstr "Podeu escollir quan s'envien els missatges. Si feu servir \"segons el cron\", els missatges s'envien quan s'executal el cron, normalment cada hora depenent de com hagueu configurat el crontab, això és preferible per a llocs grans amb centenars d'usuaris o més. Si feu servir el segon mètode, els missatges s'envien immediatament segons el límit de temps (vegeu a sota). Qualsevol missatge que resti per enviar s'enviarà la propera vegada que s'enviïn missatges. El segon mètode no afectarà els temps de càrrega doncs els missatges s'envien posteriorment a que la pàgina hagi estat lliurada al navegador de l'usuari."

#: watcher.module:738
msgid "on cron (recommended for large sites)"
msgstr "segons el cron (recomanat per a llocs grans)"

#: watcher.module:739
msgid "instantaneously and for limited number of seconds (recommended for small to medium sites)"
msgstr "instantàniament i per un nombre limitat de segons (recomanat per a llocs petits a mitjans)"

#: watcher.module:751
msgid "unlimited"
msgstr "il·limitat"

#: watcher.module:756
msgid "Time limit for sending messages in seconds"
msgstr "Límit de temps per a enviar missatges en segons"

#: watcher.module:757
msgid "This setting lets you specify for how many seconds messages should be sent and it applies to both methods. Any messages that remain unsent after this interval will be sent next time messages are sent. This setting will not make your site seem slower to visitors. The maximum value is the max execution time in your PHP configuration."
msgstr "Aquest paràmetre us permet especificar durant quants segons s'haurien d'enviar els missatges i és d'aplicació a ambdós mètodes. Qualsevol missatge que no s'hagi enviat després d'aquest interval s'enviarà la propera vegada que s'enviïn missatges. Aquest paràmetre no farà que el vostre lloc sembli més lent a ulls dels visistants. El valor màxim és el temps d'execució màxim a la vostra configuració PHP."

#: watcher.module:765
msgid "Limit length of comment excerpt in notification email to"
msgstr "Limita el llarg de l'extracte del comentari als correus de notificació a"

#: watcher.module:766
msgid "It may be wise not to send the entire comment as doing so will tease the user to go to your site to view it which results in traffic. Here you can select how much of the comment you want to include in the email. Percentages refer to the length of the comment. \"Nothing\" means no excerpt will be included in the message."
msgstr "És aconsellabel no enviar el comentari sencer perquè en fer-ho induiràs a l'usuari a anar a veure'l al vostre lloc, augmentant el tràfic. Aquí podeu escollir quant del comentari voleu incloure al correu electrònic. Els percentatges es refereixen a la llargada del comentari. \"Res\" vol dir que no s'inclourà cap extracte al missatge."

#: watcher.module:769
msgid "nothing"
msgstr "res"

#: watcher.module:770
msgid "25% of comment"
msgstr "25% del comentari"

#: watcher.module:771
msgid "50% of comment"
msgstr "50% del comentari"

#: watcher.module:772
msgid "75% of comment"
msgstr "75% del comentari"

#: watcher.module:773
msgid "100 characters of comment"
msgstr "100 caràcters de comentari"

#: watcher.module:774
msgid "200 characters of comment"
msgstr "200 caràcters de comentari"

#: watcher.module:775
msgid "300 characters of comment"
msgstr "300 caràcters de comentari"

#: watcher.module:776
msgid "400 characters of comment"
msgstr "400 caràcters de comentari"

#: watcher.module:777
msgid "entire comment"
msgstr "el comentari sencer"

#: watcher.module:783
msgid "Notification Message Templates"
msgstr "Plantilles de Missatges de Notificació"

#: watcher.module:784
msgid "These message templates are used for notifications and confirmation messages. You may edit them if you like. Tokens are in [brackets] and act as placeholders for variables, such as URLs, usernames and email addresses, and will be replaced when the email is sent. <strong>You cannot use HTML code in your message templates.</strong>"
msgstr "Aquestes plantilles de missatge es fan servir per a notificacions i missatges de confirmació. Si voleu les podeu modificar. Els Tokens són en [parèntesis] i actuen com a contenidors per a variables, com URLs, noms d'usuari o adreces de correu electrònic, i es reemplaçaran quan s'enviï el correu electrònic.<strong> No podeu fer servir codi HTML a les vostres plantilles de missatge.</strong>"

#: watcher.module:793
msgid "Message Header"
msgstr "Encapçalament del Missatge"

#: watcher.module:795
msgid "<p>The text above will be prepended to every message sent. The following tokens are available:</p><ul><li>[recipient-username]</li><li>[recipient-user-settings-url]</li><li>[stop-watching-url]</li></ul>"
msgstr "<p>El text anterior s'adjuntarà a l'inici de tots els missatges. Els següents Tokens són disponibles:</p><ul><li>[recipient-username]</li><li>[recipient-user-settings-url]</li><li>[stop-watching-url]</li></ul>"

#: watcher.module:800
msgid "Additional Tokens for Header"
msgstr "Tokens addicionals per a l'Encapçalament"

#: watcher.module:813
msgid "Message Footer"
msgstr "Peu del Missatge"

#: watcher.module:815
msgid "<p>The text above will be appended to every message sent. The following tokens are available:</p><ul><li>[recipient-username]</li><li>[recipient-user-settings-url]</li><li>[stop-watching-url]</li></ul>"
msgstr "<p>El text anterior s'adjuntarà a tots els missatges. Els següents Tokens són disponibles:</p><ul><li>[recipient-username]</li><li>[recipient-user-settings-url]</li><li>[stop-watching-url]</li></ul>"

#: watcher.module:820
msgid "Message Footer for Anonymous Users"
msgstr "Peu del Missatge per a Usuaris Anònims"

#: watcher.module:822
msgid "<p>The text above will be appended to notification messages messages sent to anonymous users. The following tokens are available:</p><ul><li>[stop-watching-url]</li><li>[stop-watching-url]</li><li>[stop-watching-all-url]</li></ul>"
msgstr "<p>El text anterior s'adjuntarà als missatges de notificació enviats als usuaris anònims. Els següents Tokens són disponibles:</p><ul><li>[stop-watching-url]</li><li>[stop-watching-url]</li><li>[stop-watching-all-url]</li></ul>"

#: watcher.module:827
msgid "Message Footer in Confirmation Messages"
msgstr "Peu dels Miisatges de Confirmació"

#: watcher.module:829
msgid "<p>The text above will be appended to confirmation messages sent to anonymous users when they start watching a node. Links for stopping watching this or every node the user watches and user's IP address are automatically prepended to this text.</p><ul><li>[user-ip]</li><li>[stop-watching-url]</li><li>[stop-watching-all-url]</li></ul>"
msgstr "<p>El text anterior s'adjuntarà als missatges de confirmació enviats als usuaris anònims quan aquests comencen a seguir un node. Al començament d'aquest text s'afegiran automàticament vincles per a deixar de seguir aquest o tots els nodes que l'usuari estigui seguint i l'adreça IP de l'usuari.</p><ul><li>[user-ip]</li><li>[stop-watching-url]</li><li>[stop-watching-all-url]</li></ul>"

#: watcher.module:834
msgid "Additional Tokens for Footers"
msgstr "Tokens Addicionals per als Peus de Pàgina"

#: watcher.module:847
msgid "Message Body for Node Updates"
msgstr "Cos del Missatge per a Actualitzacions dels Nodes"

#: watcher.module:849
msgid "<p>The following tokens are available:</p><ul><li>[node-url]</li></ul>"
msgstr "<p>Els següents Tokens són disponibles:</p><ul><li>[node-url]</li></ul>"

#: watcher.module:854
msgid "Additional Tokens for Nodes"
msgstr "Tokens Addicionals per a Nodes"

#: watcher.module:867
msgid "Message Body for New Comments"
msgstr "Cos del Missatge per a Nous Comentaris"

#: watcher.module:869
msgid "<p>The following tokens are available:</p><ul><li>[comment-excerpt]</li><li>[node-url]</li><li>[comment-url]</li><li>[comment-reply-url]</li></ul>"
msgstr "<p>Els següents Tokens són disponibles:</p><ul><li>[comment-excerpt]</li><li>[node-url]</li><li>[comment-url]</li><li>[comment-reply-url]</li></ul>"

#: watcher.module:874
msgid "Additional Tokens for Comments"
msgstr "Tokens Addicionals per a Comentaris"

#: watcher.module:887
msgid "Message Body for Confirmation Messages"
msgstr "Cos del Missatge pels Missatges de Confirmació"

#: watcher.module:889
msgid "<p>The text above will be included in confirmation messages sent to anonymous users when they start watching a node.:</p><p>The following tokens are available:</p><ul><li>[node-url]</li></ul>"
msgstr "<p>El text de més amun s'inclourà als missatges de confirmació enviats als usuaris anònims quan comencin a seguir un node.:</p><p>Els següents Tokens són disponibles:</p><ul><li>[node-url]</li></ul>"

#: watcher.module:899
msgid "Default User Settings"
msgstr "Configuració de l'Usuari Per Defecte"

#: watcher.module:900
msgid "These will set the defaults in every user's personal settings. Settings you make here will affect the settings of every user that hasn't customized his or her settings. This setting will currently affect <strong>!numusers</strong> users who have not customized their settings."
msgstr "Aquests establiran els valors predeterminats als ajustos personals de tots els usuaris. La configuració que apliqueu aquí afectarà les configuracions de tots els usuaris que no hagin personalitzat la seva configuració. Aquesta configuració actualment afectarà <strong>!numusers</strong> usuaris que no han personalitzat la seva configuració."

#: watcher.module:909;1394
msgid "Automatically enable email notifications for posts that I start watching"
msgstr "Activa automàticament les notificacions per correu electrònic de les meves entrades en seguiment"

#: watcher.module:910;1404
msgid "Send email notification when a post is updated or edited"
msgstr "Enviar notificació per correu electrònic quan una entrada s'actualitzi o es modifiqui."

#: watcher.module:911;1410
msgid "Send email notification when a post receives a new comment"
msgstr "Enviar notificació per correu electrònic quan una entrada rebi un nou comentari"

#: watcher.module:912;1425
msgid "Automatically watch posts that I comment on"
msgstr "Segueix automàticament les entrades que jo comenti"

#: watcher.module:913;1431
msgid "Automatically watch posts that I make"
msgstr "Segueix automàticament les entrades que jo faci"

#: watcher.module:914;1445
msgid "Share my list of watched posts"
msgstr "Comparteix la meva llista d'entrades en seguiment"

#: watcher.module:922
msgid "Help Page"
msgstr "Pàgina d'Ajuda"

#: watcher.module:923
msgid "This help text is displayed if the user clicks the Help link in the list of watched posts. You can customize it below. To apply your own CSS rules to this page you can use the <code>#watcher_help_page</code> selector."
msgstr "Aquest text d'ajuda es mostra si l'usuari fa clic sobre el vincle d'Ajuda a la llista d'entrades en seguiment. El pots personalitzar a sota. Per a aplicar les vostres pròpies regles de CSS a aquesta pàgina podeu fer servir el selector <code>#watcher_help_page</code>."

#: watcher.module:930
msgid "Text on Help Page"
msgstr "Text a la Pàgina d'Ajuda"

#: watcher.module:936
msgid "Preview help page"
msgstr "Vista prèvia de la pàgina d'ajuda"

#: watcher.module:958
msgid "Notification Queue Table"
msgstr "Taula de la Cua de Notificacions"

#: watcher.module:963
msgid "Number of notifications in queue"
msgstr "Nombre de notificacions a la cua"

#: watcher.module:964
msgid "Notification counter (some kind of indication of how many notifications that have been sent)"
msgstr "Comptador de notificacions (una mena d'indicació de quantes notificacions s'han enviat)"

#: watcher.module:974
msgid "Table Content"
msgstr "Taula de Contingut"

#: watcher.module:975
msgid "This is the content of the notification queue table."
msgstr "Aquest és el contingut de la taula de la cua de notificacions."

#: watcher.module:985
msgid "There are no notifications in the queue."
msgstr "No hi ha cap notificació a la cua."

#: watcher.module:994
msgid "Watched Nodes Table"
msgstr "Taula de Nodes en Seguiment"

#: watcher.module:998
msgid "Number of registered users that watch nodes"
msgstr "Nombre d'usuaris registrats que segueixen nodes"

#: watcher.module:999
msgid "Number of anonymous users that watch nodes"
msgstr "Nombre d'usuaris anònims que segueixen nodes"

#: watcher.module:1013
msgid "User Settings Table"
msgstr "Taula de Configuració de l'Usuari"

#: watcher.module:1017
msgid "Number of users that have changed their user settings"
msgstr "Nombre d'usuaris que han modificat els seus paràmetres de configuració"

#: watcher.module:1018
msgid "Number of users that use default user settings"
msgstr "Nombre d'usuaris que fan servir els paràmetres de configuració per defecte"

#: watcher.module:1041
msgid "Email notifications are NOT enabled. You can use the diagnostics tools anyway but regular notifications will not be sent."
msgstr "Les notificacions per correu electrònic NO es troben habilitades. Podeu fer servir les utilitats de diagnosi igualment, però les notificacions regulars no s'enviaran."

#: watcher.module:1046
msgid "If you're experiencing problems with the module such as messages not being delivered et c, you can use the diagnostic tools on this page to send test notifications. The <a href=\"!statpage\">statistics page</a> also contains valuable information for troubleshooting."
msgstr "Si teniu problemes amb el mòdul, com que els missatges no s'envien, etc. Podeu fer servir les eines de diagnosi en aquesta pàgina per a enviar proves de notificacions. La <a href=\"!statpage\">pàgina d'estadístiques</a> també conté informació valuosa per a resoldre problemes."

#: watcher.module:1051
msgid "Create a Test Notification"
msgstr "Crea una Notificació de Prova"

#: watcher.module:1052
msgid "Click the buttons below to add a notification to the queue. A notification for a new comment will use content from the newest comment on the site. A notification for a node update will contain a link to the newest node on the site. Notifications will be sent to your email account (!usermail)."
msgstr "Feu clic als botons de sota per a afegir notificacions a la cua. Una notificació per a comentaris nous farà servir contingut del comentari més nou al lloc. Una notificació per a l'actualització d'un node contindrà un vincle al node més nou del lloc. Les notificacions s'enviaran al vostre compte de correu electrònic (!usermail)."

#: watcher.module:1057
msgid "Create test notification for node update"
msgstr "Crea notificació de prova per al node d'actualització"

#: watcher.module:1063
msgid "Create test notification for new comment"
msgstr "Crea notificació de prova per als comentaris nous"

#: watcher.module:1069
msgid "Send Notifications in Queue"
msgstr "Envia Notificacions en Cua"

#: watcher.module:1070
msgid "Notifications are stored in a queue. Depending on what method you have chosen in the <a href=\"!settings\">settings</a>, notifications are either delivered instantaneously (when a comment is posted or a node updated) or when cron is run."
msgstr "Les notificacions s'emmagatzemen en una cua. Depenent de quin mètode hagueu triat als <a href=\"!settings\">paràmetres de configuració</a>, les notificacions s'enviaran de forma instantània (quan s'afegeixi un comentari o s'actualitzi un node) o quan s'executi el cron."

#: watcher.module:1076
msgid "Your currently selected method for sending notifications in queue is <strong>!method</strong>."
msgstr "El vostre mètode seleccionat per a enviar les notificacions en cua és <strong>!method</strong>."

#: watcher.module:1082
msgid "There are currently <strong>!num</strong> !notification_plural in the queue."
msgstr "Actualment hi ha <strong>!num</strong> !notification_plural a la cua."

#: watcher.module:1088
msgid "Click here to run cron manually and SEND messages in queue"
msgstr "Feu clic aquí per executar el cron manualment i ENVIAR la cua de notificacions"

#: watcher.module:1094
msgid "Click here to SEND messages in queue"
msgstr "Feu clic aquí per a ENVIAR la cua de notificacions"

#: watcher.module:1105
msgid "Click here to EMPTY queue"
msgstr "Feu clic aquí per a BUIDAR la cua de notificacions"

#: watcher.module:1125
msgid "TEST: Post has been updated"
msgstr "PROVA: L'entrada s'ha actualitzat"

#: watcher.module:1127
msgid "A test notification (node update) has been created."
msgstr "S'ha creat una prova de notificació (actualització de node)."

#: watcher.module:1131
msgid "No nodes exist. You need to create at least one."
msgstr "No existeix cap nodes. Cal que en creeu al menys un."

#: watcher.module:1147
msgid "TEST: New comment posted"
msgstr "PROVA: S'ha enviat un nou comentari"

#: watcher.module:1149
msgid "A test notification (new comment) has been created."
msgstr "S'ha creat una Notificació de Prova (nou comentari)."

#: watcher.module:1153
msgid "No comments exist. You need to make at least one."
msgstr "No existeixen comentaris. Cal que en feu al menys un."

#: watcher.module:1162
msgid "Notifications have been sent using instant method."
msgstr "S'han enviat les notificacions amb el mètode instantani."

#: watcher.module:1170
msgid "Watcher Notification Queue has been emptied."
msgstr "La Cua de Notificacions de Watcher s'ha buidat."

#: watcher.module:1200
msgid "!username's Watched Posts"
msgstr "Entrades en Seguiment de !username"

#: watcher.module:1205
msgid "Click to Disable"
msgstr "Feu Clic per a Deshabilitar"

#: watcher.module:1206
msgid "Click to Enable"
msgstr "Feu Clic per Habilitar"

#: watcher.module:1207
msgid "Email notifications for this post are ENABLED, click to disable"
msgstr "Els correus electrònics de notificació per a aquesta entrada estan HABILITATS, feu clic per a deshabilitar-los"

#: watcher.module:1208
msgid "Email notifications for this post are DISABLED, click to enable"
msgstr "Els correus electrònics de notificació per a aquesta entrada estan DESHABILITATS, feu clic per a habilitar-los"

#: watcher.module:1224
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: watcher.module:1229
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: watcher.module:1236
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: watcher.module:1243
msgid "Post Added"
msgstr "Entrada Afegida"

#: watcher.module:1251
msgid "Last updated"
msgstr "Darrera actualització"

#: watcher.module:1257
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"

#: watcher.module:1261
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"

#: watcher.module:1266
msgid "Remove"
msgstr "Treu"

#: watcher.module:1301;1305
msgid "!time ago"
msgstr "fa !time"

#: watcher.module:1331
msgid "No posts in the list - you should add some!"
msgstr "No hi ha entrades a la llista - n'hauries d'afegir alguna!"

#: watcher.module:1331
msgid "!username's watched posts list is empty"
msgstr "la llista de les entrades en seguiment de !username és buida"

#: watcher.module:1366
msgid "Settings for Watching Posts"
msgstr "Configuració per a Seguir Entrades"

#: watcher.module:1375
msgid "Your settings are currently defaults, as set by the site owner. Save these settings to customize them."
msgstr "Els vostres paràmetres de configuració són els que l'administrador del lloc ha escollit per defecte. Deseu aquesta configuració per a personalitzar-los."

#: watcher.module:1387
msgid "Email Notification Settings"
msgstr "Configuració de les Notificacions per Correu Electrònic"

#: watcher.module:1418
msgid "Watch Automatically"
msgstr "Segueix Automàticament"

#: watcher.module:1437
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"

#: watcher.module:1438
msgid "By sharing your list of watched posts, other users can see it but they cannot remove or add posts or change it in any way."
msgstr "En compartir la vostra llista d'entrades en seguiment d'altres usuaris poden veure-la però no poden treure'n ni afegir-hi entrades o canviar-la de cap manera."

#: watcher.module:1456
msgid "Save my settings"
msgstr "Desa la meva configuració"

#: watcher.module:1471
msgid "Help on Watching Posts"
msgstr "Ajuda pel Seguiment d'Entrades"

#: watcher.module:1539
msgid "%ntitle previously watched by %email is no longer being watched."
msgstr "%ntitle prèviament seguit per %email ja no és en seguiment."

#: watcher.module:1556
msgid "Are you sure you want to STOP watching all posts %email currently watches on this site? This action cannot be undone."
msgstr "Esteu segurs de que voleu DEIXAR de seguir totes les entrades que %email té actualment en seguiment en aquest lloc? Aquesta acció no es pot desfer."

#: watcher.module:1575
msgid "All posts on this site previously watched by %email are no longer being watched."
msgstr "Totes les entrades prèviament seguides per %email ja no són en seguiment."

#: watcher.module:1604
msgid "You are no longer watching <em>!ntitle</em>. <strong><a href=\"!undo\">Undo</a></strong>"
msgstr "Heu deixat de seguir <em>!ntitle</em>. <strong><a href=\"!undo\">Undo</a></strong>"

#: watcher.module:1608;1617
msgid "We're sorry but you may not watch this type of post."
msgstr "Ho sentim però no potser no podeu veure aquest tipus d'entrada."

#: watcher.module:1613
msgid "You are now watching <em>!ntitle</em>. <strong><a href=\"!undo\">Undo</a></strong>"
msgstr "Esteu seguint <em>!ntitle</em>. <strong><a href=\"!undo\">Undo</a></strong>"

#: watcher.module:1729
msgid "Post!nodetitlehas been updated!sitename"
msgstr "L'entrada!nodetitle s'ha actualitzat a!sitename"

#: watcher.module:1802
msgid " about \"!nodetitle\""
msgstr " sobre  \"!nodetitle\""

#: watcher.module:1804
msgid "New comment posted!aboutnodetitle!sitename"
msgstr "Nou comentari a!aboutnodetitle!sitename"

#: watcher.module:1875
msgid "for updates and new comments"
msgstr "per actualitzacions i nous comentaris"

#: watcher.module:1876
msgid "for new comments"
msgstr "per a nous comentaris"

#: watcher.module:1877
msgid "for updates"
msgstr "per actualitzacions"

#: watcher.module:1880
msgid " \"!nodetitle\""
msgstr " \"!nodetitle\""

#: watcher.module:1882
msgid "You are now watching!aboutnodetitle!forwhat!sitename"
msgstr "Esteu seguint!aboutnodetitle!forwhat!sitename"

#: watcher.module:2064
msgid "You are watching this post, click to stop watching"
msgstr "Esteu seguint aquesta entrada, feu clic per a aturar el seguiment"

#: watcher.module:2065
msgid "This post is being watched. You can track and change email notification setting for this post in your watched posts list (see your user profile)"
msgstr "S'esta seguint aquesta entrada. Pots fer el seguiment i el canvi de notificació per correu electrònic per a aquest lloc als teus llocs de la llista (vegeu el vostre perfil d'usuari)"

#: watcher.module:2066
msgid "You are not watching this post, click to start watching"
msgstr "No esteu seguint aquesta entrada, feu clic per a començar a seguir-la"

#: watcher.module:2067
msgid "Watch posts to be notified when other users comment on them or the posts are changed"
msgstr "Segueix les entrades per a ser notificat quan d'altres usuaris hi facin comentaris o les entrades es modifiquin"

#: watcher.module:2070
msgid "Go to your list of watched posts"
msgstr "Aneu a la vostra llista d'entrades en seguiment"

#: watcher.module:2114
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuració desada."

#: watcher.module:2843
msgid "The confirmation message contains your IP address so that in case of abuse the owner of the email account can identify who submitted the form."
msgstr "El missatge de confirmació conté la vostra adreça IP perquè en cas d'abús el propietari del compte de correu pugui identificar qui va enviar el formulari."

#: watcher.module:2851
msgid "Stop watching %title"
msgstr "Deixa de seguir %title"

#: watcher.module:2853
msgid "Enter your email address below to stop watching %title. The form will remember the email you enter until next time."
msgstr "Introdueix la teva adreça de correu electònic a sota per a aturar el seguiment de %title. El formulari recordarà el correu que introduïu fins la propera vegada."

#: watcher.module:2858
msgid "Watch %title"
msgstr "Segueix %title"

#: watcher.module:2860
msgid "Enter your email address below to start watching %title. The form will remember the email you enter until next time. Once you submit the form, a confirmation message will be sent to the email address entered. %ipinfo"
msgstr "Introdueix la teva adreça de correu electònic a sota per a inicar el seguiment de %title. El formulari recordarà el correu que introduïu fins la propera vegada. Un cop enviat el formulari, s'enviarà un correu electrònic de confirmació a l'adreça introduïda. %ipinfo"

#: watcher.module:2870
msgid "Your email address"
msgstr "La teva adreça de correu electrònic"

#: watcher.module:2882
msgid "What to watch for"
msgstr "Què seguir"

#: watcher.module:2884
msgid "Updates and new comments"
msgstr "Actualitzacions i nous comentaris"

#: watcher.module:2885
msgid "Only new comments"
msgstr "Tant sols nous comentaris"

#: watcher.module:2886
msgid "Only updates"
msgstr "Tant sols actualitzacions"

#: watcher.module:2889
msgid "Choose to be informed about new comments, updates (this post being changed) or both."
msgstr "Escolliu ser informats sobre nous comentaris, actualitzacions (si aquesta entrada canvia) o ambdòs."

#: watcher.module:2897
msgid "Watch"
msgstr "Segueix"

#: watcher.module:2897
msgid "Unwatch"
msgstr "Deixa de Seguir"

#: watcher.module:3025
msgid "You are no longer watching %ntitle. <strong><a href=\"!undo\">Undo</a></strong>"
msgstr "Has deixat de seguir %ntitle. <strong><a href=\"!undo\">Undo</a></strong>"

#: watcher.module:3036
msgid "That email address is not associated with any user watching %ntitle"
msgstr "Aquesta adreça de correu electrònic no està associada ambcap usuari que segueixi %ntitle"

#: watcher.module:3044
msgid "updates and new comments"
msgstr "actualitzacions i nous comentaris"

#: watcher.module:3045
msgid "new comments"
msgstr "nous comentaris"

#: watcher.module:3046
msgid "updates"
msgstr "actualitzacions"

#: watcher.module:3048
msgid "You are now watching %ntitle for !what. A message will be sent to the email address you entered (%email) to confirm this action."
msgstr "Esteu seguint %ntitle per !what. S'enviarà un missatge a l'adreça de correu electrònic que has entrat (%email) per a confirmar aquesta acció."

#: watcher.module:3081
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Has d'entrar una adreça de correu electrònic vàlida."

#: watcher.module:587;2715;2718;368
#: watcher.info:0
msgid "Watcher"
msgstr "Watcher"

#: watcher.module:587
msgid "Notifications were sent on cron."
msgstr "S'han enviat les notificacions segons el cron."

#: watcher.module:2715
msgid "Watcher has successfully sent !notifications using the !method method."
msgstr "Watcher ha enviat amb èxit !notifications fent ser vir el mètode !method."

#: watcher.module:2718
msgid "Watcher failed to send notifications using the !method method."
msgstr "Watcher no ha pogut enviar les notificacions fent servir el mètode !method."

#: watcher.module:1082
msgid "notification"
msgid_plural "notifications"
msgstr[0] "notificació"
msgstr[1] "notificacions"

#: watcher.module:2430
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 nou"
msgstr[1] "%count nous"

#: watcher.module:2715
msgid "1 notification"
msgid_plural "@count notifications"
msgstr[0] "1 notificació"
msgstr[1] "%count notificacions"

#: watcher.module:253
msgid "administer watcher"
msgstr "administra watcher"

#: watcher.module:253
msgid "use watcher"
msgstr "fes servir watcher"

#: watcher.module:253
msgid "access others' lists of watched posts"
msgstr "accedeix a les llistes de seguiment d'altri"

#: watcher.module:287;402
msgid "My Watched Posts"
msgstr "Les Meves Entrades en Seguiment"

#: watcher.module:296
msgid "Watched Posts"
msgstr "Entrades en Seguiment"

#: watcher.module:306;377
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: watcher.module:316
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: watcher.module:327
msgid "Watcher Toggle Watching Post"
msgstr "Commutador de Seguiment de Watcher "

#: watcher.module:336
msgid "Watcher Toggle Email Notifications"
msgstr "Commutador de Notificacions per Correu Electrònic de Watcher "

#: watcher.module:369
msgid "Modify the settings for Watcher module."
msgstr "Canviar la configuració del mòdul Watcher."

#: watcher.module:385
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"

#: watcher.module:393
msgid "Testing"
msgstr "Proves"

#: watcher.module:0
msgid "watcher"
msgstr "watcher"

#: watcher.info:0
msgid "Watcher enables your site's users to watch nodes for changes and new comments and be notified about them."
msgstr "Watcher permet als usuaris del teu lloc web seguir els canvis i nous comentaris de les entrades i ser-ne avisat."

#: watcher.info:0
msgid "Other"
msgstr "Altres"

