# Translation of user_list-module.po to German.
# $Id: user_list-module.po,v 1.1.2.1 2007/07/06 06:10:56 thrlls33kr Exp $
#
# Herbert Engels <thrlls33kr@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: user_list-module\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-30 12:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Herbert Engels <thrlls33kr@gmail.com>\n"
"Language-Team: German Drupal translation team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#: modules/user_list/user_list.info:0
msgid "Provides various user list views as pages and blocks."
msgstr "Bietet verschiedene Ansichten von Benutzerlisten als Seiten und Blocks."

#: modules/user_list/user_list.info:0
msgid "user_list"
msgstr "user_list"

#: modules/user_list/user_list.module:153
msgid "Change the format and types of user lists that appear on the site."
msgstr "Format und Typen der Benutzerlisten auf dieser Seite ändern."

#: modules/user_list/user_list.module:10;17;163;171;180;193;201;212;224;412
msgid "access user lists"
msgstr "Zugriff auf Benutzerlisten"

#: modules/user_list/user_list.module:17;156
msgid "administer user lists"
msgstr "Verwaltung von Benutzerlisten"

#: modules/user_list/user_list.module:346
msgid "User List: All users"
msgstr "Benutzerliste: Alle Benutzer"

#: modules/user_list/user_list.module:347
msgid "User List: Newest users"
msgstr "Benutzerliste: Neu registrierte Benutzer"

#: modules/user_list/user_list.module:361
msgid "All users"
msgstr "Alle Benutzer"

#: modules/user_list/user_list.module:103
msgid "Newest Users"
msgstr "Neu registrierte Benutzer"

#: modules/user_list/user_list.module:376
msgid "The block header as it will appear to the user."
msgstr "Der Block Header, so wie er für Benutzer angezeigt wird."

#: modules/user_list/user_list.module:380
msgid "Embed Menu"
msgstr "Menü auf der Seite anzeigen"

#: modules/user_list/user_list.module:382
msgid ""
"If checked, an embedded menu of the various user listing pages will be "
"included in the block."
msgstr "Menü für die unterschiedlichen Benuterzerlisten wird in den "
"Block eingefügt."

#: modules/user_list/user_list.module:386
msgid "Number of users to list"
msgstr "Anzahl der Benutzer pro Liste"

#: modules/user_list/user_list.module:389
msgid "Choose the number of users to list on this block."
msgstr "Anzahl der Benutzer pro Liste in diesem Block"

#: modules/user_list/user_list.module:393
msgid "Include a more link"
msgstr "\"Weiter\" Verweis anzeigen"

#: modules/user_list/user_list.module:395
msgid ""
"If checked and the corresponding user list page is available, then "
"this block will include a link to that page at the end, if there are "
"more users than are listed in the block."
msgstr ""
"Wenn die Seite mit der entsprechenden Benutzerliste verfügbar ist, " 
"wird ein Verweis zu dieser Seite am Ende des Blocks angezeigt, falls "
"mehr Benutzer vorhanden sind, als in diesem Block aufgelistet sind."

#: modules/user_list/user_list.module:399
msgid "View more link text"
msgstr "Text für \"Weiter\" Verweis"

#: modules/user_list/user_list.module:400;418;425;432;439
msgid "View More"
msgstr "Weiter"

#: modules/user_list/user_list.module:401
msgid ""
"If there are more users than listed in the block, and we make a link "
"available to view them on another page, then this is the text for that "
"link."
msgstr ""
"Wenn mehr Benutzer vorhanden sind, als im Block angezeigt werden und "
"ein Verweis auf die Seite mit der vollständigen Liste angezeigt wird, "
"wird dieser Text für den Verweis verwendet."

#: modules/user_list/user_list.module:119;420
msgid "All Users"
msgstr "Alle Benutzer"

#: modules/user_list/user_list.module:108;124
msgid "There are currently no users."
msgstr "Derzeit sind keine Benutzer registriert."

#: modules/user_list/user_list.module:170;452
msgid "all"
msgstr "Alle"

#: modules/user_list/user_list.module:179;457
msgid "newest"
msgstr "Neue"

#: modules/user_list/user_list.module:192;466
msgid "@letter"
msgstr "@Buchstabe"

#: modules/user_list/user_list.module:200;475
msgid "other"
msgstr "Sonstige"

#: modules/user_list/user_list.module:81
msgid "Users Beginning with @letter"
msgstr "Benutzer, deren Namen mit @Buchstabe anfängt"

#: modules/user_list/user_list.module:95
msgid "Users of the %role role"
msgstr "Benutzer, die der Rolle %role zugeordnet sind."

#: modules/user_list/user_list.module:82
msgid "There are currently no users with usernames beginning with @letter."
msgstr "Derzeit sind keine Benutzer registriert, deren Namen mit @Buchstabe anfängt."

#: modules/user_list/user_list.module:111
msgid "Users Not in A-Z"
msgstr "Benutzer, deren Namen mit anderen Buchstaben anfangen"

#: modules/user_list/user_list.module:116
msgid "There are currently no users with usernames not beginning with A-Z."
msgstr "Derzeit sind keine Benutzer registriert, deren Namen mit einem der Buchstaben von A-Z anfängt."

#: modules/user_list/user_list.module:91
msgid "There are currently no users who have contributed at least one %content."
msgstr "Derzeit sind keine Benutzer registriert, die mindestens ein %content angelegt haben."

#: modules/user_list/user_list.module:100
msgid "There are currently no users of the %role role."
msgstr "Derzeit sind keine Benutzer der Rolle %role zugeordnet."

#: modules/user_list/user_list.module:242
msgid "Default Number of Users to List"
msgstr "Anzahl der Benutzer pro Liste"

#: modules/user_list/user_list.module:245
msgid ""
"Choose the default number of users to list on the various user list "
"pages. Certain blocks, modules, or themes may override this value."
msgstr ""
"Anzahl der Benutzer, die in den unterschiedlichen Listen angezeigt werden. "
"Manche Blöcke, Module oder Themes können diesen Wert ignorieren."

#: modules/user_list/user_list.module:250
msgid "User List Types"
msgstr "Typen von Benutzerlisten"

#: modules/user_list/user_list.module:256
msgid "Provide Newest Users List"
msgstr "Liste neu registrierter Benutzer anzeigen"

#: modules/user_list/user_list.module:258
msgid ""
"If checked, then a listing of newest users will be offered, ordered by "
"most recently registered."
msgstr "Liste neu registrierter Benutzer anzeigen, geordnet nach der Dauer ihrer Mitgliedschaft."

#: modules/user_list/user_list.module:263
msgid "Alphabetical User Lists"
msgstr "Alphabetisch organisierte Benutzerlisten"

#: modules/user_list/user_list.module:269
msgid "Provide Alphabetical Listings"
msgstr "Alphabetisch organisierte Benutzerlisten anzeigen"

#: modules/user_list/user_list.module:271
msgid ""
"If checked, then you may view users whose usernames begin with a "
"specific letter of the alphabet, such as !a, !m, and !other for other "
"than A-Z."
msgstr ""
"Benutzer anzeigen, deren Namen mit einem bestimmten Buchstaben "
"des Alphabets beginnt, z.B !a, !m, sowie !other für andere Buchstaben "
"als A-Z."

#: modules/user_list/user_list.module:275
msgid "Capitalize Letter in Menu"
msgstr "Großbuchstaben im Menü verwenden"

#: modules/user_list/user_list.module:277
msgid ""
"If checked, then letters listed in the embedded or tabbed menu for "
"links to alphabetized listings will be capitalized."
msgstr ""
"Buchstaben in den Menüs für Verweise zu alphabetisch organisierten "
"Listen werden groß geschrieben."

#: modules/user_list/user_list.module:282
msgid "Content-Based User Lists"
msgstr "Inhalts-basierte Benutzerlisten"

#: modules/user_list/user_list.module:292
msgid "Content Type User Lists"
msgstr "Inhaltstyp-basierte Benutzerlisten"

#: modules/user_list/user_list.module:296
msgid ""
"Select the node types you wish to allow user lists for. For instance, "
"you may have a list of users who have written at least one blog entry "
"at !blog, or who have contributed at least one image at !image."
msgstr ""
"Auswahl der Node Typen, für die Benutzerlisten erstellt werden sollen. "
"Beispielsweise kann es Listen von Benutzern geben, die jeweils mindestens "
"einen Blog Eintrag in !blog geschrieben haben, oder die mindestens ein Bild "
"zu !image begesteuert haben"

#: modules/user_list/user_list.module:301
msgid "Role-Based User Lists"
msgstr "Rollen-basierte Benutzerlisten"

#: modules/user_list/user_list.module:308
msgid "Role User Lists"
msgstr "Benutzerlisten für bestimmte Rollen"

#: modules/user_list/user_list.module:312
msgid ""
"Select the roles you wish to allow user lists for. For instance, you "
"may have a list of users who are of the %role role at !role_dest. "
"NOTE: Spaces in role names are converted to underscore, but does not "
"affect the role table."
msgstr ""
"Auswahl der Rollen, für die Benutzerlisten erstellt werden sollen. "
"Beispielsweise kann es Listen von Benutzern geben, die der Rolle %role "
"in !role_dest zugeordnet sind. Bemerkung: Leerzeichen in den Rollennamen "
"werden in Unterstriche umgewandelt. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf "
"die Rollentabelle."

#: modules/user_list/user_list.module:317
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü Einstellungen"

#: modules/user_list/user_list.module:323
msgid "Provide User Listing Page"
msgstr "Seite mit Benutzerliste anzeigen"

#: modules/user_list/user_list.module:325
msgid ""
"If checked, a user listing page will be provided, along with an item "
"in the menu (which may be renamed, moved, or disabled at !admin_menu). "
"Note that when enabled, the profile module also provides a basic user "
"listing page with the same title of 'user list', although its path is "
"different and it is not listed in the menu by default. This module's "
"path is !userlist, while that of the profile module is !profile."
msgstr ""
"Legt eine Seite mit einer Benutzerliste an, zusammen mit einem Menüeintrag "
"(der unter !admin_menu umbenannt, verschoben oder deaktiviert werden kann). "
"Beachten Sie, dass das profile Modul ebenfalls eine einfache Benutzerliste "
"mit dem gleichen Titel zur Verfügung stellt. Diese hat jedoch einen anderen "
"Pfad und ist im Menü (in der Grundeinstellung) nicht zu sehen. Der Pfad "
"dieses Moduls ist !userlist, während der Pfad des profile Moduls !profile ist."

#: modules/user_list/user_list.module:329
msgid "Provide Embedded Menu"
msgstr "Eingebettetes Menü anzeigen"

#: modules/user_list/user_list.module:331
msgid ""
"If checked, a menu will be embedded on the user list page. Note that "
"this bypasses the default menu tab system in Drupal 4.7, and provides "
"its own theme which is easier in most cases to customize."
msgstr ""
"Fügt ein Menü in die Seite mit der Benutzerliste ein. Beachten Sie, "
"dass damit in Drupal 4.7 das Tabulatormenü umgangen wird und ein Theme "
"verwendet wird, das in den meisten Fällen einfacher zu bearbeiten ist."

#: modules/user_list/user_list.module:335
msgid "Provide Menu Tab"
msgstr "Tabulatormenü hinzufügen"

#: modules/user_list/user_list.module:337
msgid ""
"If checked, a menu tab will be displayed on the user list page. Note "
"that if the alphabetical listings are provided, this menu tab will be "
"quite long (at least 28 available options), and will most certainly "
"require custom theming. Customizing the theme for menu tabs in Drupal "
"4.7 is a tricky prospect, so unless you require this functionality and "
"are prepared to do the custom work, it is suggested you leave this "
"item disabled and enable the embedded menu instead, which comes with a "
"more manageable theme and is easier to customize."
msgstr ""
"Legt ein Tabulatormenü auf der Seite mit der Benutzerliste an. Beachten Sie, "
"dass, wenn alle alphabetisch organisierten Listen angeboten werden, das Menü "
"sehr lang wird, und wahrscheinlich Änderungen am Theme erfordert. In Drupal 4.7 "
"ist das Bearbeiten der Themes für Tabulatormenüs ein kompliziertes Vorhaben. "
"Es ist empfehlenswert, stattdessen eingebettete Menüs zu verwenden, es sei "
"denn, dass Sie diese Funktionalität unbedingt brauchen und bereit sind, "
"den notwendigen Arbeitsaufwand zu investieren. Eingebettete Menüs sind "
"wesentlich einfacher zu bearbeiten."

#: modules/user_list/user_list.module:7
msgid ""
"<p>User lists may be displayed alphabetically, beginning with A-Z, by "
"newest, or as a list of users who have posted content of a certain "
"type.</p>\r\n"
"        <p>Go to !admin to change the global settings for user lists, "
"and to !block to configure specific user listing blocks if desired. "
"Note that all blocks provided by this module are appended with \"User "
"List:\", so they may be differentiated by similar blocks provided by "
"other modules.</p>\r\n"
"        <p>Note that you must enable access to the user listings with "
"the 'access user lists' permission at !access, which controls viewing "
"both blocks and pages. If enabled and allowed, the main user listing "
"page may be viewed at !user_list.</p>"
msgstr ""
"<p>Benutzerlisten können alphabetisch von A-Z geordnet werden, "
"oder nach der Dauer der Mitgliedschaft der Benutzer, oder als Liste von "
"Benutzern, die Inhalte eines bestimmten Typs beigetragen haben.</p>\r\n"
"        <p>Globale Einstellungen für Benutzerlisten können unter !admin "
"vorgenommen werden. Spezifische Einstellungen für bestimmte Benutzerlisten "
"können bei Bedarf unter !block vorgenommen werden. Beachten Sie, dass "
"die Namen aller Blöcke, die dieses Modul erzeugt, mit \"Benutzerliste:\" "
"beginnen, so dass man sie von Blöcken unterscheiden kann, die von anderen "
"Modulen erzeugt werden.</p>\r\n"
"        <p>Beachten Sie, dass für den Zugriff auf Benutzerlisten das "
"'access user lists' Privileg unter !access gesetzt werden muss. Dieses "
"Privileg kontrolliert den Zugriff auf Blöcke und Seiten. Wenn Benutzerlisten "
"aktiviert und der Zugriff auf sie erlaubt ist, kann die Hauptseite für "
"Benutzerlisten unter !user_list aufgerufen werden.</p>"
