Index: contributions/translations/fi/system-module.po
===================================================================
RCS file: /cvs/drupal-contrib/contributions/translations/fi/system-module.po,v
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.3 system-module.po
--- contributions/translations/fi/system-module.po	14 Mar 2007 19:37:20 -0000	1.3
+++ contributions/translations/fi/system-module.po	23 Apr 2007 13:26:50 -0000
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Drupal 5.1\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Pekka L J Jalkanen <plj@iki.fi>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,53 +15,55 @@
 
 #: modules/system/system.module:19
 msgid "The system module provides system-wide defaults such as running jobs at a particular time, and storing web pages to improve efficiency. The ability to run scheduled jobs makes administering the web site more usable, as administrators do not have to manually start jobs. The storing of web pages, or caching, allows the site to efficiently re-use web pages and improve web site performance. The settings module provides control over preferences, behaviours including visual and operational settings."
-msgstr "Järjestelmämoduuli määrittelee järjestelmänlaajuiset oletukset, kuten töiden ajastukset ja web-sivujen varastointi tehokkuuden lisäämiseksi. Kyky ajaa ajastettuja tehtäviä tekee web-sivun ylläpitämisen paljon käytännöllisemmäksi, kun ylläpitäjien ei tarvitse käsin käynnistää niitä. Sivujen varastoiminen, tai välimuistiin siirtäminen mahdollistaa tehokkaan sivujen uudelleenkäytön ja parantaa sivuston suorituskykyä. Asetukset-moduuli mahdollistaa esiasetukset, toiminnallisuuden sekä visuaaliset ja käytäntöjen asetukset."
+msgstr "Järjestelmämoduuli määrittelee järjestelmänlaajuiset oletusasetukset, kuten töiden ajastukset ja web-sivujen varastoinnin tehokkuuden lisäämiseksi. Kyky tehtävien ajastamiseen yksinkertaistaa web-sivun ylläpitoa, kun ylläpitäjien ei tarvitse käynnistää  käsin tiettyyn aikaan suoritettavia töitä. Sivujen varastoiminen, tai tallentaminen välimuistiin, mahdollistaa tehokkaan sivujen uudelleenkäytön ja parantaa sivuston suorituskykyä. Asetukset-moduuli mahdollistaa asetusten, ulkoasun ja toiminnallisuuden hallinnan."
 
 #: modules/system/system.module:20
 msgid "Some modules require regularly scheduled actions, such as cleaning up logfiles. Cron, which stands for chronograph, is a periodic command scheduler executing commands at intervals specified in seconds. It can be used to control the execution of daily, weekly and monthly jobs (or anything with a period measured in seconds). The aggregator module periodically updates feeds using cron. Ping periodically notifies services of new content on your site. Search periodically indexes the content on your site. Automating tasks is one of the best ways to keep a system running smoothly, and if most of your administration does not require your direct involvement, cron is an ideal solution. Cron can, if necessary, also be run manually."
-msgstr ""
+msgstr "Joidenkin moduulien toiminta edellyttää säännöllisesti toistuvia ajastettuja toimenpiteitä, kuten lokitiedostojen siivousta. <em>Cron</em> (sanasta <em>cronograph</em> eli kronometri) on komentoajastin, joka suorittaa etukäteen määriteltyjä säännöllisiä komentoja sekunnin tarkkuudella määritellyissä jaksoissa. Sitä voidaan käyttää säännöllisesit toistuvien tehtävien suorittamiseen. Uutisten kokoajamoduuli päivittää syötteitä säännöllisesti käyttäen Cronia. Ping ilmoittaa uudesta sivustolla julkaistusta sisällöstä säännöllisin väliajoin. Haku indeksoi sivuston sisällön säännöllisesti. Tehtävien automatisointi on eräs sivuston sujuvaa toimintaa eniten helpottavista tekijöistä, ja jos suurin osa ylläpitotehtävistä ei edellytä läsnäoloa, Cron on ihanteellinen ratkaisu. Cron voidaan tarvittaessa suorittaa myös manuaalisesti."
 
 #: modules/system/system.module:21
 msgid "There is a caching mechanism which stores dynamically generated web pages in a database. By caching a web page, the system module does not have to create the page each time someone wants to view it, instead it takes only one SQL query to display it, reducing response time and the server's load. Only pages requested by <em>anonymous</em> users are cached. In order to reduce server load and save bandwidth, the system module stores and sends cached pages compressed."
-msgstr "On olemassa välimuistimekanismi, joka tallentaa dynaamisesti luodut web-sivut tietokantaan. Kun web-sivut ladataan välimuistista, järjestelmämoduulin ei tarvitse luoda sivua uudestaan aina kun joku haluaa katsoa sitä, sen sijaan tarvitaan vain yksi SQL-haku sivun näyttämiseksi. Tämä vähentää vasteaikaa ja palvelimen kuormaa. Vain <em>anonyymien</em> käyttäjien hakemat sivut siirretään välimuistin kautta. Säästääkseen palvelimen resursseja ja kaistanleveyttä, systeemimoduuli tallentaa ja lähettää välimuisti-sivut pakattuina."
+msgstr "Järjestelmässä on dynaamisesti luodut web-sivut tietokantaan tallentava välimuistimekanismi. Kun web-sivut tallennetaan välimuistiin, järjestelmämoduulin ei tarvitse luoda niitä jokaisen sivupyynnön yhteydessä; sen sijaan tarvitaan vain yksi SQL-kysely sivun näyttämiseksi. Tämä vähentää vasteaikaa ja palvelimen kuormitusta. Välimuistiä käytetään vain <em>anonyymien</em> käyttäjien sivupyyntöjä käsiteltäessä. Palvelimen resurssien ja kaistanleveyden säästämiseksi järjestelmämoduuli sivut välimuistiin pakattuina ja lähettää ne sellaisena myös käyttäjille."
 
 #: modules/system/system.module:22
 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@system\">System page</a>."
-msgstr "Lisätietoa löydät asetukset ja muokkaus -käsikirjan <a href=\"@system\">Järjestelmä -sivulta</a>."
+msgstr "Lisätietoja on saatavissa asetukset ja muokkaus -käsikirjan <a href=\"@system\">System-sivulta</a>."
 
 #: modules/system/system.module:25
 msgid "Welcome to the administration section. Here you may control how your site functions."
-msgstr "Tervetuloa hallinnointialueelle.  Täällä voit hallita sivustosi toimintoja."
+msgstr "Tämä on sivuston ylläpitoalue, jolta löytyvät sivuston toimintaan vaikuttavat asetukset."
 
 #: modules/system/system.module:27
 msgid "This page shows you all available administration tasks for each module."
-msgstr "Tämä sivu näyttää kaikki saatavilla olevat hallinnointitehtävät joka moduulille."
+msgstr "Tämä sivu näyttää kunkin moduulin kaikki käytettävissä olevat ylläpitotoimenpiteet."
 
 #: modules/system/system.module:29
 msgid "Select which themes are available to your users and specify the default theme. To configure site-wide display settings, click the \"configure\" task above. Alternately, to override these settings in a specific theme, click the \"configure\" link for the corresponding theme. Note that different themes may have different regions available for rendering content like blocks. If you want consistency in what your users see, you may wish to enable only one theme."
-msgstr "<p>Valitse mitkä teemat ovat tarjolla käyttäjille ja ilmoita oletusteema. Muuttaaksesi koko sivuston laajuisia ulkoasuasetuksia, klikkaa \"asetukset\" linkkiä kyseisen teeman kohdalla. Huomaa että eri teemat voivat sisältää erilaisia alueita sisällön, kuten lohkojen näyttämiseen. Jos haluat säilyttää yhtenäisyyden näytettävillä sivuilla, haluat mahdollisesti ottaa käyttöön vain yhden teeman.</p>"
+msgstr "Määritä käyttäjien valittavissa olevat teemat ja sivuston oletusteema. Koko sivuston laajuisia teeman ulkoasuasetuksia muutetaan klikkamalla \"asetukset\"-linkkiä kyseisen teeman kohdalla. On syytä huomioida, että eri teemat voivat sisältää erilaisia alueita lohkojen ja muiden sisällön näyttämiseen; jos sivuston sisällön halutaan näyttävän samalta kaikille käyttäjille, voi olla järkevää ottaa käyttöön vain yksi teema.</p>"
 
 #: modules/system/system.module:31
 msgid "These options control the default display settings for your entire site, across all themes. Unless they have been overridden by a specific theme, these settings will be used."
-msgstr "<p>Näistä kontrolleista määritetään oletusarvoiset ulkoasun asetukset koko sivustollesi kaikkiin teemoihin. Ellei joku teema erikseen ohita niitä, ovat ne oletuksena aina käytössä."
+msgstr "Näillä asetuksilla määritellään sivuston kaikkien teemojen ulkoasun oletusarvoiset asetukset. Näitä asetuksia käytetään, ellei teemakohtaisia asetuksia ole määritelty."
 
 #: modules/system/system.module:35
 msgid "These options control the display settings for the <code>%template</code> theme. When your site is displayed using this theme, these settings will be used. By clicking \"Reset to defaults,\" you can choose to use the <a href=\"@global\">global settings</a> for this theme."
-msgstr "<p>Näistä kontrolleista määritetään asetukset <code>%template</code>-teemalle. Kun sivustoasi näytetään käyttäen tätä teemaa, nämä asetukset ovat käytössä. Klikkaamalla \"Palauta oletusarvot\", voit valita käyttöön <a href=\"@global\">globaaliasetukset</a> tälle teemalle.</p>"
+msgstr "Näillä asetuksilla määritellään teeman <code>%template</code>ulkoasu. Asetukset ovat käytössä näytettäessä sivusto käyttäen tätä teemaa. Teeman asetukset voidaan palauttaa <a href=\"@global\">sivuston laajuisiin asetuksiin</a> klikkaamalla \"Palauta oletusarvot\"."
 
 #: modules/system/system.module:37
 msgid ""
 "<p>Modules are plugins for Drupal that extend its core functionality. Here you can select which modules are enabled. Click on the name of the module in the navigation menu for their individual configuration pages. Once a module is enabled, new <a href=\"@permissions\">permissions</a> might be made available. Modules can automatically be temporarily disabled to reduce server load when your site becomes extremely busy by enabling the throttle.module and checking throttle. The auto-throttle functionality must be enabled on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
 "<p>It is important that <a href=\"@update-php\">update.php</a> is run every time a module is updated to a newer version.</p><p>You can find all administration tasks belonging to a particular module on the <a href=\"@by-module\">administration by module page</a>.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Moduulit ovat Drupalin ydintoiminnallisuutta laajentavia lisäosia. Tällä sivulla voidaan valita käytössä olevat moduulit. Klikkaamalla moduulin nimeä navigaatiovalikossa päästään yksittäisen moduulin asetussivuille. Kun moduuli on otettu käyttöön, uusia <a href=\"@permissions\">käyttöoikeusasetuksia</a> saattaa olla määritettävissä. Moduulien tilapäinen käytöstä poisto voidaan automatisoida silmälläpitäen tilanteita, joissa sivuston kuormitus nousisi poikkeuksellinen korkeaksi. Tämä tapahtuu ottamalla käyttöön kiihdytysmoduuli ja valitsemalla kiihdytys. Automaattikiihdytystoiminto on otettava käyttöön <a href=\"@throttle\">kiihdytyksen asetussivulla</a> kiihdytysmoduulin käyttöönoton jälkeen.</p>\n"
+"<p>On tärkeää suorittaa <a href=\"@update-php\">update.php</a> aina päivitettäessä moduuli uuteen versioon.</p><p>Kaikki yksittäiseen moduuliin liittyvät ylläpitotoimenpiteet ovat löydettävissä <a href=\"@by-module\">moduuleittain järjestetyllä ylläpitosivulla</a>.</p>"
 
 #: modules/system/system.module:40
 msgid "The uninstall process removes all data related to a module. To uninstall a module, you must first disable it. Not all modules support this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Asennuksen poistoprosessi poistaa käytöstä kaiken moduuliin liittyvän datan. Moduulin poistoa varten se on ensin poistettava käytöstä. Kaikki moduulit eivät tue tätä ominaisuutta."
 
 #: modules/system/system.module:42
 msgid "Here you can find a short overview of your Drupal site's parameters as well as any problems detected with your installation. It is useful to copy/paste this information when you need support."
-msgstr "Täältä voit löytää lyhyen yhteenvedon Drupal sivustosi parametreistä, kuin havaituista ongelmista asennuksessasi.  On hyödyllistä kopioida/liittää tämä informaatio, kun tarvitset käyttötukea."
+msgstr "Tässä on lyhyt yhteenveto sivuston parametreistä ja asennuksessa mahdollisesti havaituista ongelmista. Jos tarvitset käyttötukea, on hyvä liittää mukaan nämä tiedot."
 
 #: modules/system/system.module:100
 msgid "Administer"
@@ -69,7 +71,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:104
 msgid "Compact mode"
-msgstr "Tiivis moodi"
+msgstr "Tiivistetty tila"
 
 #: modules/system/system.module:108
 msgid "By task"
@@ -109,7 +111,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:148
 msgid "Change which theme your site uses or allows users to set."
-msgstr "Vaihda teemaa, jota sivustosi käyttää tai salli käyttäjien asettaa teemoja."
+msgstr "Vaihda teemaa, jota sivustosi käyttää, tai salli käyttäjien asettaa haluamansa teema itse."
 
 #: modules/system/system.module:156
 msgid "Select the default theme."
@@ -117,7 +119,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:171
 msgid "Global settings"
-msgstr "Globaaliasetukset"
+msgstr "Sivuston laajuiset asetukset"
 
 #: modules/system/system.module:188
 msgid "Modules"
@@ -125,11 +127,11 @@
 
 #: modules/system/system.module:189
 msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä laajennusmoduuleita."
 
 #: modules/system/system.module:204;210;1627;1669;1690
 msgid "Uninstall"
-msgstr "Poisasenna"
+msgstr "Asennuksen poisto"
 
 #: modules/system/system.module:219
 msgid "Site information"
@@ -137,7 +139,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:220
 msgid "Change basic site information, such as the site name, slogan, e-mail address, mission, front page and more."
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa sivuston perustietoja, kuten nimeä, iskulausetta, sähköpostiosoitetta, tarkoitusta, etusivua ja muita tietoja."
 
 #: modules/system/system.module:225;634
 msgid "Error reporting"
@@ -145,7 +147,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:226
 msgid "Control how Drupal deals with errors including 403/404 errors as well as PHP error reporting."
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele, kuinka Drupal käsittelee virhetilanteita, kuten 403/404-virheitä ja PHP:n virherapontointia."
 
 #: modules/system/system.module:231
 msgid "Performance"
@@ -153,11 +155,11 @@
 
 #: modules/system/system.module:232
 msgid "Enable or disable page caching for anonymous users, and enable or disable CSS preprocessor."
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä anonyymien käyttäjien sivuvälimuisti, ja ota käyttöön tai poista käytöstä CSS:n esikäsittelijä."
 
 #: modules/system/system.module:238
 msgid "Tell Drupal where to store uploaded files and how they are accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse palvelimelle siirrettyjen tiedostojen tallennushakemisto ja siirtotapa."
 
 #: modules/system/system.module:243
 msgid "Image toolkit"
@@ -165,7 +167,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:244
 msgid "Choose which image toolkit to use if you have installed optional toolkits."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse käytettävä kuvankäsittelykirjasto, jos olet asentanut ylimääräisiä kirjastoja."
 
 #: modules/system/system.module:249
 msgid "RSS publishing"
@@ -173,7 +175,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:250
 msgid "Configure the number of items per feed and whether feeds should be titles/teasers/full-text."
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele, näytetäänkö syötteissä aiheiden otsikot, houkutteet vai koko tekstisisältö, sekä syötteissä näytettävien aiheiden lukumäärä."
 
 #: modules/system/system.module:255
 msgid "Date and time"
@@ -181,7 +183,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:256
 msgid "Settings for how Drupal displays date and time, as well as the system's default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärän ja ajan näyttöasetukset sekä aikavyöhykeasetukset."
 
 #: modules/system/system.module:261
 msgid "Site maintenance"
@@ -189,15 +191,15 @@
 
 #: modules/system/system.module:262
 msgid "Take the site off-line for maintenance or bring it back online."
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä sivusto ylläpitotilaan tai palauta se käyttöön."
 
 #: modules/system/system.module:267;593
 msgid "Clean URLs"
-msgstr "Puhtaat URL:t"
+msgstr "Siistityt verkko-osoitteet"
 
 #: modules/system/system.module:268
 msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä siistityt verkko-osoitteet (URL:t)."
 
 #: modules/system/system.module:276
 msgid "Logs"
@@ -213,7 +215,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:284
 msgid "Get a status report about your site's operation and any detected problems."
-msgstr ""
+msgstr "Hae sivuston toimintaa ja mahdollisia havaittuja ongelmia kuvaava tilanneraportti."
 
 #: modules/system/system.module:290
 msgid "Run cron"
@@ -241,7 +243,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:366
 msgid "One or more problems were detected with your Drupal installation. Check the <a href=\"@status\">status report</a> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Drupalin asennuksessa on havaittu ongelmia. Lisätietoja on <a href=\"@status\">tilanneraportissa</a>."
 
 #: modules/system/system.module:429
 msgid "System default"
@@ -249,7 +251,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:438
 msgid "Choose which theme the administration pages should display in. If you choose \"System default\" the administration pages will use the same theme as the rest of the site."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse teema, jota käyttäen ylläpitosivut näytetään. Jos valitaan \"Järjestelmän oletus\", ylläpitosivut näytetään käyttäen samaa teemaa kuin muukin sivusto."
 
 #: modules/system/system.module:486
 msgid "Theme configuration"
@@ -325,7 +327,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:601
 msgid " Before enabling clean URLs, you must perform a test to determine if your server is properly configured. If you are able to see this page again after clicking the \"Run the clean URL test\" link, the test has succeeded and the radio buttons above will be available. If instead you are directed to a \"Page not found\" error, you will need to change the configuration of your server. The <a href=\"@handbook\">handbook page on Clean URLs</a> has additional troubleshooting information. !run-test"
-msgstr ""
+msgstr "Ennen siistittyjen verkko-osoitteiden (URL) käyttöönottoa on suoritettava testi joka varmistaa, onko palvelimen asetukset määritelty oikein. Jos tämä sivu näkyy normaalisti \"Suorita siistittyjen osoitteiden testi\" -linkin klikkaamisen jälkeen, testi on suoritettu onnistuneesti ja ylläolevat valintavaihtoehdot tulevat käyttöön. Jos sen sijaan lataantuu \"Sivua ei löydy\" -sivu, on palvelimen asetuksia muutettava. Lisätietoa on saatavissa asetukset ja muokkaus -käsikirjan <a href=\"@handbook\">Clean URLs -sivulla</a>. !run-test"
 
 #: modules/system/system.module:601
 msgid "Run the clean URL test"
@@ -333,7 +335,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:605
 msgid " You have successfully demonstrated that clean URLs work on your server. You may enable/disable them as you wish."
-msgstr ""
+msgstr "Siistittyjen verkko-osoitteiden (URL) toiminta sivustolla on varmistettu onnistuneesti. Ne voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä, kuten halutaan."
 
 #: modules/system/system.module:617
 msgid "Default 403 (access denied) page"
@@ -341,7 +343,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:620
 msgid "This page is displayed when the requested document is denied to the current user. If unsure, specify nothing."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä sivu näytetään, kun käyttäjällä ei ole oikeutta pyydetyn sivun tarkasteluun. Jos olet epävarma, älä määritä mitään."
 
 #: modules/system/system.module:626
 msgid "Default 404 (not found) page"
@@ -349,7 +351,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:629
 msgid "This page is displayed when no other content matches the requested document. If unsure, specify nothing."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä sivu näytetään, kun mikään muu sisältö ei vastaa pyydettyä dokumentteja. Jos olet epävarma, älä määritä mitään."
 
 #: modules/system/system.module:635
 msgid "Write errors to the log"
@@ -377,15 +379,15 @@
 
 #: modules/system/system.module:654
 msgid "The normal cache mode is suitable for most sites and does not cause any side effects. The aggressive cache mode causes Drupal to skip the loading (init) and unloading (exit) of enabled modules when serving a cached page. This results in an additional performance boost but can cause unwanted side effects."
-msgstr ""
+msgstr "Normaali välimuistitila soveltuu useimpien sivustojen tarpeisiin, eikä aiheuta sivuvaikutuksia. Agressiivinen tila aiheuttaa normaalien (init) ja (exit) -proseduurien ohittamisen välimuistista ladattua sivua palveltaessa. Tämä parantaa suorituskykyä, mutta saattaa aiheuttaa ei-toivottuja sivuvaikutuksia."
 
 #: modules/system/system.module:660
 msgid "<strong class=\"error\">The following enabled modules are incompatible with aggressive mode caching and will not function properly: %modules</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong class=\"error\">Seuraavat moduulit ovat epäyhteensopivia agressiivisen välimuistitilan kanssa eivätkä toimi kunnolla: %modules</strong>"
 
 #: modules/system/system.module:663
 msgid "<strong class=\"ok\">Currently, all enabled modules are compatible with the aggressive caching policy.</strong> Please note, if you use aggressive caching and enable new modules, you will need to check this page again to ensure compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "<strong class=\"ok\">Kaikki tällä hetkellä asennetut moduulit ovat yhteensopivia agressiivisen välimuistitilan kanssa.</strong> Jos agressiivinen välimuistitila on käytössä ja uusia moduuleita otetaan käyttöön, tulee tämä sivu tarkistaa uudelleen yhteensopivuuden varmistamiseksi."
 
 #: modules/system/system.module:667
 msgid "Page cache"
@@ -393,19 +395,19 @@
 
 #: modules/system/system.module:668
 msgid "Enabling the cache will offer a significant performance boost. Drupal can store and send compressed cached pages requested by <em>anonymous</em> users. By caching a web page, Drupal does not have to construct the page each time someone wants to view it."
-msgstr ""
+msgstr "Välimuistin käyttöönotto parantaa suorituskykyä huomattavasti. Drupal tallentaa sivut välimuistiin pakattuina ja lähettää ne sellaisina edelleen anonyymeille käyttäjille. Välimuistiin tallennuksen ansiosta niitä ei tarvitse luoda uudelleen jokaista sivulatausta varten."
 
 #: modules/system/system.module:673
 msgid "Caching mode"
-msgstr "Sivuvälimuistiasetus"
+msgstr "Sivuvälimuistin tila"
 
 #: modules/system/system.module:675
 msgid "Normal (recommended, no side effects)"
-msgstr "Normaali (suositeltava, ei sivuvaikutuksia)"
+msgstr "Normaalitila (suositeltava, ei sivuvaikutuksia)"
 
 #: modules/system/system.module:675
 msgid "Aggressive (experts only, possible side effects)"
-msgstr "Aggressiivinen (vain asiantuntijoille, mahdollisia sivuvaikutuksia)"
+msgstr "Aggressiivinen tila (vain asiantuntijoille, mahdollisia sivuvaikutuksia)"
 
 #: modules/system/system.module:683
 msgid "Minimum cache lifetime"
@@ -413,23 +415,23 @@
 
 #: modules/system/system.module:686
 msgid "On high-traffic sites it can become necessary to enforce a minimum cache lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time that will go by before the cache is emptied and recreated. A larger minimum cache lifetime offers better performance, but users will not see new content for a longer period of time."
-msgstr ""
+msgstr "Suuria liikennemääriä käsittelemään joutuvilla sivustoilla saattaa olla välttämätöntä pakottaa välimuistille vähimmäistallennusaika. Vähimmäisaika on lyhin aika, jonka on tultava täyteen ennen välimuistin tyhjennystä ja uudelleenluontia. Suurempi vähimmäisaika parantaa suorituskykyä, mutta hidastaa uuden sisällön tuloa käyttäjien nähtäville."
 
 #: modules/system/system.module:691
 msgid "Bandwidth optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoliikennekaistan optimointiasetukset"
 
 #: modules/system/system.module:692
 msgid "These options can help reduce both the size and number of requests made to your website. This can reduce the server load, the bandwidth used, and the average page loading time for your visitors."
-msgstr ""
+msgstr "Näillä asetuksilla voidaan vähentää sivustolle kohdistuvien pyyntöjen kokoa ja määrää, mikä saattaa vähentää palvelimen kuormitusta ja tietoliikennekaistan käyttöä sekä lyhentää sivujen keskimääräistä latausaikaa."
 
 #: modules/system/system.module:699
 msgid "Aggregate and compress CSS files"
-msgstr ""
+msgstr "CSS-tiedostojen koonti ja pakkaus"
 
 #: modules/system/system.module:703
 msgid "Some Drupal modules include their own CSS files. When these modules are enabled, each module's CSS file adds an additional HTTP request to the page, which can increase the load time of each page. These HTTP requests can also slightly increase server load. It is recommended to only turn this option on when your site is in production, as it can interfere with theme development. This option is disabled if you have not set up your files directory, or if your download method is set to private."
-msgstr ""
+msgstr "Jotkin Drupalin moduuleista sisältävät omia CSS-tiedostojaan. Näiden moduulien ollessa käytössä kunkin moduulin CSS-tiedosto aiheuttaa ylimääräisen HTTP-pyynnön, joka saattaa kasvattaa kunkin sivun latausaikaa. Nämä pyynnöt voivat myös nostaa palvelimen kuormitusta hieman. On suositeltavaa kytkeä tämä asetus päälle ainoastaan tuotantokäytössä olevilla sivustoilla, koska se saattaa häiritä sivuston kehitystyötä. Tämä asetus on poistettu käytöstä, jos tiedostohakemistoa ei ole määritelty, tai jos tiedostojen latausasetus on määritetty yksityiseksi."
 
 #: modules/system/system.module:716
 msgid "File system path"
@@ -437,7 +439,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:719
 msgid "A file system path where the files will be stored. This directory has to exist and be writable by Drupal. If the download method is set to public this directory has to be relative to the Drupal installation directory, and be accessible over the web. When download method is set to private this directory should not be accessible over the web. Changing this location after the site has been in use will cause problems so only change this setting on an existing site if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostojärjestelmän hakemistopolku, jossa tiedostot säilytetään. Hakemiston täytyy olla olemassa ja Drupalin kirjoitettavissa. Jos tiedostojen latausasetus on asetettu julkiseksi, tämän hakemiston on sijaittava suhteessa Drupalin asennushakemistoon, ja oltava käytettävissä internetistä. Jos latausasetus on yksityinen, hakemiston ei tule olla käytettävissä internetistä. Hakemiston siirto sen jälkeen kun sivusto on otettu käyttöön aiheuttaa ongelmia, joten asetusta ei tule normaalisti muuttaa."
 
 #: modules/system/system.module:725
 msgid "Temporary directory"
@@ -445,7 +447,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:728
 msgid "Location where uploaded files will be kept during previews. Relative paths will be resolved relative to the Drupal installation directory."
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto, jossa ladattavia tiedostoja säilytetään esikatseluiden ajan. Suhteelliset polut tulkitaan suhteessa Drupalin asennushakemistoon."
 
 #: modules/system/system.module:734
 msgid "Download method"
@@ -461,7 +463,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:737
 msgid "If you want any sort of access control on the downloading of files, this needs to be set to <em>private</em>. You can change this at any time, however all download URLs will change and there may be unexpected problems so it is not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Jos ladattaville tiedostoille halutaan minkäänlaista käyttöoikeuskontrollia, tämä asetus on asetettava <em>yksityiseksi</em>. Asetusta voidaan myös muuttaa milloin tahansa, tosin kaikkien ladattavien tiedostojen URL-osoitteet muuttuvat, ja muitakin odottamattomia ongelmia saattaa ilmetä, joten se ei ole suositeltavaa."
 
 #: modules/system/system.module:748
 msgid "Select an image processing toolkit"
@@ -497,7 +499,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:774
 msgid "Global setting for the length of XML feed items that are output by default."
-msgstr "Sivuston laajuinen XML-syötteiden oletusarvoisesti tulostettavien kohteiden pituudeksi."
+msgstr "Sivuston laajuinen asetus XML-syötteiden oletusarvoisesti tulostettavien aiheiden pituudeksi."
 
 #: modules/system/system.module:809
 msgid "Default time zone"
@@ -537,7 +539,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:844
 msgid "Longer date format used for detailed display."
-msgstr ""
+msgstr "Päiväyksen pidempi muoto yksityiskohtaisempaa esitystapaa varten."
 
 #: modules/system/system.module:849
 msgid "First day of week"
@@ -585,19 +587,19 @@
 
 #: modules/system/system.module:1212
 msgid "Please note that the <a href=\"!admin_theme_page\">administration theme</a> is still set to the %admin_theme theme; consequently, the theme on this page remains unchanged. All non-administrative sections of the site, however, will show the selected %selected_theme theme by default."
-msgstr ""
+msgstr "Huom! <a href=\"!admin_theme_page\">Ylläpitoteema</a> on yhä asennettuna teemaksi %admin_theme; näiden sivujen teema säilyy tämän vuoksi muuttumattomana. Kaikki sivuston ei-ylläpidolliset osiot näytetään kuitenkin oletusarvoisesti käyttäen valittua teemaa %selected_theme."
 
 #: modules/system/system.module:1279;1312
 msgid " (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
-msgstr ""
+msgstr " (<span class=\"admin-disabled\">poistettu käytöstä</span>)"
 
 #: modules/system/system.module:1282
 msgid " (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
-msgstr ""
+msgstr " (<span class=\"admin-missing\">puuttuu</span>)"
 
 #: modules/system/system.module:1288;1307
 msgid " (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
-msgstr ""
+msgstr " (<span class=\"admin-enabled\">käytössä</span>)"
 
 #: modules/system/system.module:1295
 msgid "Depends on: !dependencies"
@@ -613,7 +615,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:1417
 msgid "Would you like to continue with enabling the above?"
-msgstr "Haluatko jatkaa aktivoimalla ylläolevan?"
+msgstr "Haluatko jatkaa ottamalla käyttöön yllä mainitun?"
 
 #: modules/system/system.module:1418
 msgid "Continue"
@@ -625,7 +627,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:1663
 msgid "The following modules will be completely uninstalled from your site, and <em>all data from these modules will be lost</em>!"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat moduulit poistetaan sivustolta kokonaisuudessaan, ja kaikki moduulien data menetetään!"
 
 #: modules/system/system.module:1666
 msgid "Confirm uninstall"
@@ -633,11 +635,11 @@
 
 #: modules/system/system.module:1668
 msgid "Would you like to continue with uninstalling the above?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko jatkaa ylläolevien asennusten poistolla?"
 
 #: modules/system/system.module:1707
 msgid "No modules are available to uninstall."
-msgstr ""
+msgstr "Ei moduuleita, joiden asennus voitaisiin poistaa."
 
 #: modules/system/system.module:1727
 msgid "No modules selected."
@@ -645,7 +647,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:1748
 msgid "The selected modules have been uninstalled."
-msgstr ""
+msgstr "Valittujen moduulien asennus on poistettu."
 
 #: modules/system/system.module:1758
 msgid "Cron ran successfully"
@@ -657,7 +659,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:1783
 msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Muuttuja"
 
 #: modules/system/system.module:1783
 msgid "Value"
@@ -673,15 +675,15 @@
 
 #: modules/system/system.module:1799
 msgid "The number of <code>INSERT</code>-statements."
-msgstr ""
+msgstr "<code>INSERT</code>-lauseiden määrä."
 
 #: modules/system/system.module:1800
 msgid "The number of <code>UPDATE</code>-statements."
-msgstr ""
+msgstr "<code>UPDATE</code>-lauseiden määrä."
 
 #: modules/system/system.module:1801
 msgid "The number of <code>DELETE</code>-statements."
-msgstr ""
+msgstr "<code>DELETE</code>-lauseiden määrä."
 
 #: modules/system/system.module:1802
 msgid "The number of table locks."
@@ -689,51 +691,51 @@
 
 #: modules/system/system.module:1803
 msgid "The number of table unlocks."
-msgstr ""
+msgstr "Taulujen lukitusten vapautusten määrä."
 
 #: modules/system/system.module:1806
 msgid "Query performance"
-msgstr ""
+msgstr "SQL-kyselyiden suorituskyky"
 
 #: modules/system/system.module:1808;1809
 msgid "The number of joins without an index; should be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Ilman indeksiä suoritettujen JOIN-lauseiden määrä. Arvon tulisi olla nolla."
 
 #: modules/system/system.module:1810
 msgid "The number of sorts done without using an index; should be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Ilman indeksiä tehtyjen lajitteluiden määrä. Arvon tulisi olla nolla."
 
 #: modules/system/system.module:1811
 msgid "The number of times a lock could be acquired immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Niiden kertojen määrä, jolloin lukitus on saatu heti."
 
 #: modules/system/system.module:1812
 msgid "The number of times the server had to wait for a lock."
-msgstr ""
+msgstr "Niiden kertojen määrä, jolloin palvelin on joutunut odottamaan lukitusta."
 
 #: modules/system/system.module:1815
 msgid "Query cache information"
-msgstr ""
+msgstr "Kyselyvälimuistin tiedot"
 
 #: modules/system/system.module:1816
 msgid "The MySQL query cache can improve performance of your site by storing the result of queries.  Then, if an identical query is received later, the MySQL server retrieves the result from the query cache rather than parsing and executing the statement again."
-msgstr ""
+msgstr "MySQL:n kyselyvälimuisti voi parantaa sivuston suorituskykyä tallentamalla kyselyiden tulokset. Jos täsmälleen samanlainen kysely suoritetaan toistamiseen, MySQL-palvelin saa tuloksen suoraan välimuistista, eikä sen tarvitse jäsentää ja suorittaa kyselyä uudelleen."
 
 #: modules/system/system.module:1818
 msgid "The number of queries in the query cache."
-msgstr ""
+msgstr "Kyselyvälimuistissa olevien kyselyiden määrä."
 
 #: modules/system/system.module:1819
 msgid "The number of times that MySQL found previous results in the cache."
-msgstr ""
+msgstr "Niiden kertojen määrä, jolloin MySQL on löytänyt kyselyn tulokset välimuistista."
 
 #: modules/system/system.module:1820
 msgid "The number of times that MySQL added a query to the cache (misses)."
-msgstr ""
+msgstr "Niiden kertojen määrä, jolloin MySQL on lisännyt kyselyn välimuistiin (virheosumat)."
 
 #: modules/system/system.module:1821
 msgid "The number of times that MySQL had to remove queries from the cache because it ran out of memory.  Ideally should be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Niiden kertojen määrä, jolloin MySQL on muistin loppumisen vuoksi joutunut poistamaan kyselyitä välimuistista. Ideaalisesti määrä olisi nolla."
 
 #: modules/system/system.module:1941
 msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed to be used as logos."
@@ -773,19 +775,19 @@
 
 #: modules/system/system.module:1981
 msgid "Toggle display"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttöasetusten kytkentä"
 
 #: modules/system/system.module:1982
 msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä sivuston tiettyjen elementtien näyttö."
 
 #: modules/system/system.module:2007
 msgid "Display post information on"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä sisällön luontitiedot"
 
 #: modules/system/system.module:2008
 msgid "Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when displaying posts of the following type."
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä teksti <em>kirjoittanut Käyttäjänimi aika</em> näytettäessä seuraavantyyppisiä kirjoituksia."
 
 #: modules/system/system.module:2022
 msgid "Logo image settings"
@@ -793,7 +795,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:2023
 msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Jos asetus on kytkettynä päälle, näytetään seuraava logo."
 
 #: modules/system/system.module:2028
 msgid "Use the default logo"
@@ -853,11 +855,11 @@
 
 #: modules/system/system.module:2077
 msgid "Engine-specific settings"
-msgstr ""
+msgstr "Teemamoottorikohtaiset asetukset"
 
 #: modules/system/system.module:2077
 msgid "These settings only exist for all the templates and styles based on the %engine theme engine."
-msgstr ""
+msgstr "Nämä asetukset vaikuttavat ainoastaan teemoihin ja tyyleihin, jotka perustuvat %engine -teemamoottoriin."
 
 #: modules/system/system.module:2081
 msgid "Theme-specific settings"
@@ -865,7 +867,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:2081
 msgid "These settings only exist for the %theme theme and all the styles based on it."
-msgstr ""
+msgstr "Nämä asetukset vaikuttavat ainoastaan teemaan %theme ja kaikkiin siihen perustuviin tyyleihin."
 
 #: modules/system/system.module:2201
 msgid "Show descriptions"
@@ -873,7 +875,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:2201
 msgid "Produce a less compact layout that includes descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta väljempi ulkoasu, joka sisältää kuvaukset."
 
 #: modules/system/system.module:2204
 msgid "Hide descriptions"
@@ -881,7 +883,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:2204
 msgid "Produce a more compact layout that doesn't include descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta tiivistetympi ulkoasu, joka ei sisällä kuvauksia."
 
 #: modules/system/system.module:2297
 msgid "Get help"
@@ -903,7 +905,7 @@
 
 #: modules/system/system.module:50
 msgid "access administration pages"
-msgstr "pääsy ylläpito"
+msgstr "ylläpitosivuille pääsy"
 
 #: modules/system/system.module:50
 msgid "select different theme"
