msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.28\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 14:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Mumonzan <mumonzan@gmail.com>\n"
"Language-Team: PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"

#: bookmarks.module:10
msgid "User bookmarks"
msgstr "moje zakładki"

#: bookmarks.module:26
msgid "Enables users to bookmark any page on the site."
msgstr "umożliwia użytkownikom tworzenie listy własnych zakładek"

#: bookmarks.module:29
msgid "A bookmark is a link to an address (URL) on the internet."
msgstr "zakładka to link do adresu internetowego (URL)"

#: bookmarks.module:39
#: ;0
msgid "bookmarks"
msgstr "zakładki"

# msgid "add"
# msgstr "dodaj"
#: bookmarks.module:40
#: bookmarks.module:82
#: ;257
msgid "You have no bookmarks."
msgstr "nie masz zakładek"

#: bookmarks.module:84
msgid "quick link"
msgstr "szybkie łącza"

#: bookmarks.module:84
msgid "Bookmark the current page."
msgstr "dodaj tę stronę do zakładek"

# msgid "manage"
# msgstr "zarządzaj"
#: bookmarks.module:85
#: bookmarks.module:90
msgid "%username's bookmarks"
msgstr "%username zakładki"

# msgid "delete"
# msgstr "usuń"
#: bookmarks.module:110
#: ;248
msgid "Delete this bookmark from your list."
msgstr "usuń tę zakładkę"

# msgid "Access denied"
# msgstr "dostęp zabroniony"
#: bookmarks.module:130
#: bookmarks.module:143
msgid "Create new bookmark"
msgstr "doaj nową zakładkę"

#: bookmarks.module:147
msgid "Bookmark cannot be edited, because it is not in your list."
msgstr "nie można edytować tej zakładki, ponieważ nie jest ona na twojej liście"

#: bookmarks.module:148
msgid "Edit bookmark"
msgstr "edytuj zakładkę"

#: bookmarks.module:152
msgid "Bookmark cannot be deleted, because no URL was specified."
msgstr "nie można usunąć zakładki ponieważ nie podano adresu URL"

# msgid "Save"
# msgstr "zapisz"
#: bookmarks.module:155
#: ;189
#: bookmarks.module:158
msgid "Bookmarks"
msgstr "zakładki"

#: bookmarks.module:173
msgid "Deleted bookmark."
msgstr "usuń zakładkę"

# msgid "Title"
# msgstr "tytuł"
# msgid "URL"
# msgstr "URL"
#: bookmarks.module:187
#: bookmarks.module:188
msgid "Enter the address of the page you want to bookmark. This can be an internal or external reference."
msgstr "dodaj adres strony ktorą chesz zapisać, to może być strona na tym serwerze lub w internecie"

#: bookmarks.module:190
msgid "Bookmark details"
msgstr "szczegóły zakładek"

# msgid "title"
# msgstr "tytul"
# msgid "link"
# msgstr "łącze"
# msgid "operations"
# msgstr "operacje"
# msgid "edit"
# msgstr "edytuj"
#: bookmarks.module:239
#: bookmarks.module:240
#: bookmarks.module:241
#: bookmarks.module:248
#: bookmarks.module:256
msgid "<p>Want to <a href=\"%bookmark_add\">add a new bookmark</a>?</p>"
msgstr "<p>chcesz <a href=\"%bookmark_add\">dodać nową zakładkę</a>?</p>"

#: bookmarks.module:268
msgid "The bookmark has been updated."
msgstr "uaktualniono zakładkę"

#: bookmarks.module:273
msgid "The link has been added to your bookmarks."
msgstr "dodano łącze do twoich zakładek"

#: bookmarks.module:284
msgid "You must supply a title."
msgstr "musisz podać tytuł"

#: bookmarks.module:290
msgid "You must supply an URL."
msgstr "musisz podać adres URL"

#: bookmarks.module:48
msgid "access bookmarks"
msgstr "otwórz zakładki"

