Index: node-module.po
===================================================================
RCS file: /cvs/drupal-contrib/contributions/translations/nl/Attic/node-module.po,v
retrieving revision 1.9.4.7
diff -u -p -r1.9.4.7 node-module.po
--- node-module.po	11 Apr 2007 15:08:10 -0000	1.9.4.7
+++ node-module.po	14 Aug 2007 20:05:31 -0000
@@ -1,24 +1,26 @@
 # $Id: node-module.po,v 1.9.4.7 2007/04/11 15:08:10 heeckhau Exp $
-#
 # DUTCH translation of Drupal (modules/node/node.module)
 # Generated from file: node.module,v 1.773 2007/01/10 10:28:23 unconed
+# Erik Stielstra <info@erikstielstra.nl>, 2007.
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-09 18:51+0100\n"
-"Last-Translator: Erik Stielstra <info@erikstielstra.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-14 17:11+0200\n"
+"Last-Translator: Gaele Strootman <gaele@guruburu.com>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: modules/node/node.module:18
 msgid "All content in a website is stored and treated as <b>nodes</b>. Therefore nodes are any postings such as blogs, stories, polls and forums. The node module manages these content types and is one of the strengths of Drupal over other content management systems."
-msgstr "Alle inhoud van een website wordt bewaard en behandeld als een <em>node</em>. Nodes zijn bijdragen zoals blogs, verhalen, enquêtes en forums. De node-module verwerkt al deze types inhoud hetgeen in vergelijking met andere content management systemen een van de sterke punten van Drupal is."
+msgstr "Alle inhoud van een website wordt bewaard en behandeld als een <em>node</em>. Nodes zijn bijdragen zoals blogs, verhalen, enquêtes en forums. De node-module verwerkt al deze inhoudstypes. Dit is in vergelijking met andere content management systemen een van de sterke punten van Drupal."
 
 #: modules/node/node.module:19
 msgid "Treating all content as nodes allows the flexibility of creating new types of content. It also allows you to painlessly apply new features or changes to all content. Comments are not stored as nodes but are always associated with a node."
@@ -36,10 +38,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<p>Node-module functies:</p>\n"
 "<ul>\n"
-"<li>De list-tab geeft de mogelijkheid de inhoud van de site te bekijken en te sorteren.</li>\n"
-"<li>De instellingen-tab bevat basis instellingen voor de inhoud van de site.</li>\n"
-"<li>De inhoudstypes-tab geeft alle types inhoud van de site weer en biedt de mogelijkheid om van ieder type de standaard workflow in te stellen.</li>\n"
-"<li>De zoek-tab biedt de mogelijkheid om naar inhoud van de site te zoeken.</li>\n"
+"<li>De lijst-tab geeft de mogelijkheid de inhoud van de site te bekijken en te sorteren.</li>\n"
+"<li>De instellingen-tab bevat basisinstellingen voor de inhoud van de site.</li>\n"
+"<li>De inhoudstypes-tab geeft alle inhoudstypes van de site weer en biedt de mogelijkheid om van ieder type de standaard workflow in te stellen.</li>\n"
+"<li>De zoek-tab biedt de mogelijkheid om de inhoud van de site te doorzoeken.</li>\n"
 "</ul>\n"
 
 #: modules/node/node.module:28
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Lees voor meer informatie de <a 
 
 #: modules/node/node.module:31
 msgid "Enter a simple pattern to search for a post. Words are matched exactly. Phrases can be surrounded by quotes to do an exact search."
-msgstr "Voer een eenvoudig zoekpatroon in om een bericht op te zoeken. Woorden moeten precies overeenkomen. Met aanhalingstekens omsloten kan op exacte woord/cijfer combinaties worden gezocht."
+msgstr "Voer een eenvoudig zoekpatroon in om een bericht op te zoeken. Woorden moeten precies overeenkomen. Met aanhalingstekens omsloten kan op exacte woord/cijfer-combinaties worden gezocht."
 
 #: modules/node/node.module:33
 msgid "Below is a list of all the content types on your site. All posts that exist on your site are instances of one of these content types."
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "De onderstaande lijst geeft alle
 
 #: modules/node/node.module:35
 msgid "To create a new content type, enter the human-readable name, the machine-readable name, and all other relevant fields that are on this page. Once created, users of your site will be able to create posts that are instances of this content type."
-msgstr "Om een nieuw inhoudstype te maken moet u een voor mensen begrijpelijke naam, een machinaal leesbare naam en de overige relevante velden op deze pagina invullen. Wanneer een inhoudstype is aangemaakt, kunnen gebruikers hiermee inhoud aan de site toevoegen."
+msgstr "Maak een nieuw inhoudstype aan door een voor mensen begrijpelijke naam, een machinaal leesbare naam en de overige relevante velden op deze pagina in te vullen. Nadat een inhoudstype is aangemaakt kunnen gebruikers hiermee inhoud aan de site toevoegen."
 
 #: modules/node/node.module:39
 msgid "The revisions let you track differences between multiple versions of a post."
@@ -96,11 +98,11 @@ msgstr "Factor"
 
 #: modules/node/node.module:972
 msgid "If the site is experiencing problems with permissions to content, you may have to rebuild the permissions cache. Possible causes for permission problems are disabling modules or configuration changes to permissions. Rebuilding will remove all privileges to posts, and replace them with permissions based on the current modules and settings."
-msgstr "Wanneer er op de site problemen optreden met toegang tot de inhoud moet u de toegangs-cache opnieuw samenstellen. Mogelijke oorzaken voor toegangsproblemen zijn het uitschakelen van modules of veranderingen in de toegangsrechten. Bij het opnieuw samenstellen van de cache worden alle rechten verwijderd om door rechten gebaseerd op actuele modules en toegangsrechten te worden vervangen."
+msgstr "Wanneer er op de site problemen optreden met toegang tot de inhoud moet u de toegangsrechten-cache opnieuw samenstellen. Mogelijke oorzaken voor toegangsproblemen zijn het uitschakelen van modules of veranderingen in de toegangsrechten. Bij het opnieuw samenstellen van de cache worden alle rechten verwijderd om te worden vervangen door rechten gebaseerd op actuele modules en instellingen."
 
 #: modules/node/node.module:973
 msgid "Rebuilding may take some time if there is a lot of content or complex permission settings. After rebuilding has completed posts will automatically use the new permissions."
-msgstr "Het Opnieuw samenstellen kan enige tijd in beslag nemen als de site veel inhoud bevat of als de toegangsrechten complex zijn. Na afloop zullen alle berichten van de nieuwe toegangsrechten zijn voorzien."
+msgstr "Het opnieuw samenstellen kan enige tijd in beslag nemen als de site veel inhoud bevat of als de toegangsrechten complex zijn. Na afloop zullen alle berichten van de nieuwe toegangsrechten zijn voorzien."
 
 #: modules/node/node.module:975
 msgid "Node access status"
@@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "Aantal berichten op de hoofdpagi
 
 #: modules/node/node.module:983
 msgid "The default maximum number of posts to display per page on overview pages such as the main page."
-msgstr "Het standaard aantal berichten dat per pagina op overzichtspagina's zoals de hoofdpagina wordt weergegeven."
+msgstr "Het standaard aantal berichten dat per pagina wordt weergegeven op overzichtspagina's zoals de hoofdpagina."
 
 #: modules/node/node.module:986
 msgid "Length of trimmed posts"
@@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "2000 karakters"
 
 #: modules/node/node.module:990
 msgid "The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, set to 'Unlimited'. Note that this setting will only affect new or updated content and will not affect existing teasers."
-msgstr "Het maximale aantal tekens dat in een verkorte versie van het bericht gebruikt wordt. Drupal zal deze instellingen gebruiken om te bepalen hoe een lang bericht verkort kan worden. Deze verkorte versie wordt typisch gebruikt als voorproefje op de voorpagina, in XML feed, enz. Om voorproefjes uit te schakelen, kies 'Onbeperkt'. Merk op dat deze instelling alleen nieuwe of bijgewerkte inhoud beïnvloedt; bestaande voorproefjes worden niet veranderd."
+msgstr "Het maximale aantal tekens dat in een verkorte versie van het bericht gebruikt wordt. Drupal zal deze instellingen gebruiken om te bepalen hoe een lang bericht verkort kan worden. Deze verkorte versie wordt typisch gebruikt als voorproefje op de voorpagina, in XML feeds, enz. Om voorproefjes uit te schakelen, kies 'Onbeperkt'. Merk op dat deze instelling alleen nieuwe of bijgewerkte inhoud beïnvloedt; bestaande voorproefjes worden niet veranderd."
 
 #: modules/node/node.module:994
 msgid "Preview post"
@@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "Voorbeeldweergave bericht"
 
 #: modules/node/node.module:995
 msgid "Must users preview posts before submitting?"
-msgstr "Zijn gebruikers verplicht om een voorbeeldweergave van hun bericht te bekijken voordat ze dit indienen?"
+msgstr "Zijn gebruikers verplicht om een voorbeeldweergave van hun bericht te bekijken voordat ze dit versturen?"
 
 #: modules/node/node.module:1014
 msgid "Are you sure you want to rebuild node permissions on the site?"
@@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u de toegangsre
 
 #: modules/node/node.module:1015
 msgid "This will wipe all current node permissions and rebuild them based on current settings. Rebuilding the permissions may take a while so please be patient. This action cannot be undone."
-msgstr "Deze actie zal alle huidige rechten voor toegang tot de inhoud verwijderen en deze opnieuw samenstellen op basis van de huidige instellingen. Het opnieuw samenstellen kan enige tijd duren. Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden."
+msgstr "Deze actie zal alle huidige rechten voor toegang tot de inhoud verwijderen en deze opnieuw samenstellen op basis van de huidige instellingen. Het opnieuw samenstellen kan enige tijd duren. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
 
 #: modules/node/node.module:1023
 msgid "The node access table has been rebuilt."
@@ -188,11 +190,11 @@ msgstr "De toegangsrechten zijn opnieuw 
 
 #: modules/node/node.module:1047
 msgid "Read more"
-msgstr "Meer lezen"
+msgstr "Lees verder"
 
 #: modules/node/node.module:1049
 msgid "Read the rest of this posting."
-msgstr "De rest van dit bericht lezen."
+msgstr "Lees de rest van dit bericht."
 
 #: modules/node/node.module:1064
 msgid "Content management"
@@ -208,11 +210,11 @@ msgstr "De inhoud van de website weergev
 
 #: modules/node/node.module:1084
 msgid "Search content"
-msgstr "Zoekinhoud"
+msgstr "Zoek inhoud"
 
 #: modules/node/node.module:1085
 msgid "Search content by keyword."
-msgstr "Inhoud van de site zoeken op trefwoord"
+msgstr "Inhoud van de site doorzoeken op trefwoord"
 
 #: modules/node/node.module:1093
 msgid "Post settings"
@@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "Inhoudstypes"
 
 #: modules/node/node.module:1110
 msgid "Manage posts by content type, including default status, front page promotion, etc."
-msgstr "Inzendingen per inhoudstype beheren zoals standaard status, aangeraden voor voorpagina, enz."
+msgstr "Inzendingen per inhoudstype beheren zoals standaard status, plaatsen op voorpagina, enz."
 
 #: modules/node/node.module:1122
 msgid "Add content type"
@@ -256,11 +258,11 @@ msgstr "Publicatie ongedaan maken"
 
 #: modules/node/node.module:1245
 msgid "Promote to front page"
-msgstr "Aanraden voor de voorpagina"
+msgstr "Plaatsen op de voorpagina"
 
 #: modules/node/node.module:1249
 msgid "Demote from front page"
-msgstr "Aanraden ongedaan maken"
+msgstr "Verwijderen van voorpagina"
 
 #: modules/node/node.module:1253
 msgid "Make sticky"
@@ -280,19 +282,19 @@ msgstr "niet gepubliceerd"
 
 #: modules/node/node.module:1316
 msgid "promoted"
-msgstr "aangeraden"
+msgstr "op voorpagina"
 
 #: modules/node/node.module:1316
 msgid "not promoted"
-msgstr "niet aangeraden"
+msgstr "niet op voorpagina"
 
 #: modules/node/node.module:1317
 msgid "sticky"
-msgstr "vastgeplakt (sticky)"
+msgstr "vast bovenaan"
 
 #: modules/node/node.module:1317
 msgid "not sticky"
-msgstr "niet vastgeplakt (sticky)"
+msgstr "niet vast bovenaan"
 
 #: modules/node/node.module:1318
 msgid "type"
@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Laat alleen de items zien waarbi
 
 #: modules/node/node.module:1501
 msgid "No items selected."
-msgstr "Geen items geselecteerd"
+msgstr "Geen items geselecteerd."
 
 #: modules/node/node.module:1599
 msgid "Are you sure you want to delete these items?"
@@ -344,11 +346,11 @@ msgstr "Kopie van de revisie van %date."
 
 #: modules/node/node.module:1678
 msgid "%title has been reverted back to the revision from %revision-date"
-msgstr "%title is teruggezet op de revisie van %revision-date"
+msgstr "%title is teruggezet naar de revisie van %revision-date"
 
 #: modules/node/node.module:1679
 msgid "@type: reverted %title revision %revision."
-msgstr "@type: %title teruggezet op revisie %revision."
+msgstr "@type: %title teruggezet naar revisie %revision."
 
 #: modules/node/node.module:1682
 msgid "You tried to revert to an invalid revision."
@@ -372,11 +374,11 @@ msgstr "Syndicatie"
 
 #: modules/node/node.module:1906
 msgid "The body of your @type is too short. You need at least %words words."
-msgstr "De berichttekst van uw %type is te kort. U moet minstens %words woorden gebruiken."
+msgstr "De berichttekst van uw @type is te kort. Gebruik minstens %words woorden."
 
 #: modules/node/node.module:1910
 msgid "This content has been modified by another user, changes cannot be saved."
-msgstr "Deze inhoud is aangepast door een andere gebruiker; de veranderingen kunnen niet bewaard worden."
+msgstr "Deze inhoud is aangepast door een andere gebruiker; de veranderingen kunnen niet worden bewaard."
 
 #: modules/node/node.module:1919
 msgid "The username %name does not exist."
@@ -384,7 +386,7 @@ msgstr "De gebruikersnaam %name bestaat 
 
 #: modules/node/node.module:2004
 msgid "An explanation of the additions or updates being made to help other authors understand your motivations."
-msgstr "Een uitleg bij de toevoegingen of nieuwe aanpassingen die andere auteurs helpen uw beweegredenen te begrijpen."
+msgstr "Een uitleg bij de toevoegingen of aanpassingen, die andere auteurs helpen uw beweegredenen te begrijpen."
 
 #: modules/node/node.module:2012
 msgid "Authoring information"
@@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Leeglaten voor %anonymous."
 
 #: modules/node/node.module:2018
 msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
-msgstr "Formaat: %time. Leeg laten om tijdstip van indiening te gebruiken."
+msgstr "Formaat: %time. Leeglaten om tijdstip van versturen te gebruiken."
 
 #: modules/node/node.module:2028
 msgid "Publishing options"
@@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "Publicatie-opties"
 
 #: modules/node/node.module:2130;2200
 msgid "Submit @name"
-msgstr "@name indienen"
+msgstr "@name versturen"
 
 #: modules/node/node.module:2138
 msgid "Add a new @s."
@@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Selecteer het geschikte item van
 
 #: modules/node/node.module:2215
 msgid "The trimmed version of your post shows what your post looks like when promoted to the main page or when exported for syndication. You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" (without the quotes) to fine-tune where your post gets split."
-msgstr "De verkorte versie van uw bericht laat zien hoe uw bericht eruit ziet wanneer het aangeraden wordt op de hoofdpagina of wanneer het geëxporteerd wordt voor syndicatie. Indien u het punt waarop de verkorte versie wordt afgebroken zelf wilt vastlegen, kunt u op dat punt \"&lt;!--break--&gt;\" typen (zonder aanhalingstekens)."
+msgstr "De verkorte versie van uw bericht laat zien hoe uw bericht eruit ziet wanneer het wordt geplaatst op de voorpagina of wanneer het wordt geëxporteerd voor syndicatie. Indien u het punt waarop de verkorte versie wordt afgebroken zelf wilt vastlegen, kunt u op dat punt \"&lt;!--break--&gt;\" typen (zonder aanhalingstekens)."
 
 #: modules/node/node.module:2216
 msgid "Preview trimmed version"
@@ -476,23 +478,23 @@ msgstr "<strong>Maak uw beheer-account a
 
 #: modules/node/node.module:2378
 msgid "<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your website."
-msgstr "<strong>Configureer de website</strong> Wanneer u bent ingelogd gaat u naar het <a href=\"@admin\">beheer onderdeel</a>, waar u alle elementen van de site kunt <a href=\"@config\">instellen en aanpassen</a>."
+msgstr "<strong>Configureer de website</strong> Wanneer u bent ingelogd gaat u naar het <a href=\"@admin\">onderdeel beheer</a>, waar u alle elementen van de site kunt <a href=\"@config\">instellen en aanpassen</a>."
 
 #: modules/node/node.module:2379
 msgid "<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your specific needs. You can find additional modules in the <a href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
-msgstr "<strong>Functionaliteit toevoegen</strong> Vervolgens gaat u naar de <a href=\"@modules\">module-lijst</a> waar u de door u gewenste functionliteit kunt inschakelen. Verdere aanvullende modules vindt u in de <a href=\"@download_modules\">download sectie voor Drupal modules</a>."
+msgstr "<strong>Functionaliteit toevoegen</strong> Vervolgens gaat u naar de <a href=\"@modules\">module-lijst</a> waar u de door u gewenste functionaliteit kunt inschakelen. Verdere aanvullende modules vindt u in de <a href=\"@download_modules\">download-sectie voor Drupal modules</a>."
 
 #: modules/node/node.module:2380
 msgid "<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes section</a>. You may choose from one of the included themes or download additional themes from the <a href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
-msgstr "<strong>Vormgeving van de website aanpassen</strong> Om de vormgeving van de website aan te passen, gaat u naar de <a href=\"@themes\">templates</a>. Daar kunt u kiezen uit de meegeleverde templates of aanvullende templates laden van de <a href=\"@download_themes\">Drupal-template download sectie</a>."
+msgstr "<strong>Vormgeving van de website aanpassen</strong> Om de vormgeving van de website aan te passen gaat u naar de <a href=\"@themes\">themes</a>. Daar kunt u kiezen uit de meegeleverde themes of aanvullende themes laden van de <a href=\"@download_themes\">Drupal-themes downloadsectie</a>."
 
 #: modules/node/node.module:2381
 msgid "<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a href=\"@content\">create content</a> for your website. This message will disappear once you have promoted a post to the front page."
-msgstr "<strong>Begin met toevoegen van inhoud</strong> Tenslotte kunt u <a href=\"@content\">inhoud toevoegen</a> aan de website. Dit bericht zal verdwijven zodra u uw eerste bericht heeft ingezonden."
+msgstr "<strong>Begin met toevoegen van inhoud</strong> Tenslotte kunt u <a href=\"@content\">inhoud toevoegen</a> aan de website. Dit bericht zal verdwijnen zodra u uw eerste bericht op de voorpagina heeft geplaatst."
 
 #: modules/node/node.module:2383
 msgid "For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> available."
-msgstr "Voor meer informatie kunt u terecht in het <a href=\"@help\">Help gedeelte</a> of in het <a href=\"%handbook\">online Drupal-handboek</a>. U kunt ook een vraag inzenden op het <a href=\"@forum\">Drupal-forum</a> of een kijkje nemen in het brede aanbod van <a href=\"@support\">support mogelijkheden</a>."
+msgstr "Voor meer informatie kunt u terecht in het <a href=\"@help\">Help gedeelte</a> of in het <a href=\"%handbook\">online Drupal-handboek</a>. U kunt ook een vraag inzenden op het <a href=\"@forum\">Drupal-forum</a> of een kijkje nemen in het brede aanbod van <a href=\"@support\">support-mogelijkheden</a>."
 
 #: modules/node/node.module:2478;2530
 msgid "Advanced search"
