# translation of image.po to Spanish
# LANGUAGE translation of Drupal (image.module)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from file: image.module,v 1.146.2.4 2005/05/10 14:35:09 walkah
#
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: image\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-16 17:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: Spanish <translations@drupal.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: image.module:10
msgid "Allows uploading of images and creating image galleries."
msgstr "Permite publicar imágenes y crear galerías de imágenes."

#: image.module:12
msgid "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or screenshots."
msgstr "Una imagen (con miniatura). Es ideal para publicar fotografías o capturas de pantalla."

#: image.module:14
msgid "Image galleries can be used to organize and present groups of images. Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add gallery\" tab."
msgstr ""
"Se pueden utilizar galerías de imágenes para organizar y presentar grupos de imágenes. Las galerías se pueden "
"anidar. Para añadir una galería nueva, haga clic en la solapa \"añadir galería\"."

#: image.module:22;92;98;0
msgid "image"
msgstr "imagen"

#: image.module:57
msgid "Default image path"
msgstr "Ruta predefinida para imágenes"

#: image.module:57
msgid "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored."
msgstr "Subdirectorio del directorio \"%dir\", en el que se almacenan las imágenes."

#: image.module:58
msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos"

#: image.module:77
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: image.module:77
msgid "Width"
msgstr "Anchura"

#: image.module:77
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: image.module:78
msgid "Select various pixel dimensions, \"thumbnail\" and \"preview\" are required."
msgstr "Seleccione las dimensiones en píxeles. Son necesarios \"miniatura\" y \"vista previa\"."

#: image.module:79
msgid "Allow users to view original image"
msgstr "Permite a los usuarios ver la imagen original"

#: image.module:80
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaños de imágenes"

#: image.module:94;102;171
msgid "image galleries"
msgstr "galerías de imágenes"

#: image.module:105
msgid "list"
msgstr "lista"

#: image.module:108
msgid "add gallery"
msgstr "añadir galería"

#: image.module:140
msgid "Uploaded file is not a valid image"
msgstr "El archivo publicado no es una imagen válida"

#: image.module:192
msgid "view original"
msgstr "ver el original"

#: image.module:207;216
msgid "Latest image"
msgstr "Última imagen"

#: image.module:208;221
msgid "Random image"
msgstr "Imagen aleatoria"

#: image.module:248
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: image.module:252
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: image.module:252
msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
msgstr "Clic en \"Navegar...\" para seleccionar una imagen para publicar."

#: image.module:253;459
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: image.module:396
msgid "Image galleries"
msgstr "Galerías de imágenes"

#: image.module:417;476
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: image.module:442
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: image.module:442
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"

#: image.module:447
msgid "edit gallery"
msgstr "editar galería"

#: image.module:458
msgid "Gallery name"
msgstr "Nombre de galería"

#: image.module:458
msgid "The name is used to identify the gallery."
msgstr "El nombre se utiliza para identificar la galería."

#: image.module:459
msgid "The description can be used to provide more information about the forum, or further details about the topic."
msgstr ""
"La descripción se puede utilizar para proporcionar más información acerca del foro, o más detalles sobre "
"el tema."

#: image.module:470
msgid "Parent"
msgstr "Padre"

#: image.module:470
msgid "root"
msgstr "raíz"

#: image.module:471
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: image.module:471
msgid "In listings, the heavier (with a higher weight value) terms will sink and the lighter terms will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"En las listas, los términos más pesados (con mayor valor de peso) se hunden, y los más ligeros se ubican "
"cerca de la cima."

#: image.module:474
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: image.module:500
msgid "Last updated: %date"
msgstr "Última actualización: %date"

#: image.module:519
msgid "Posted by: %name"
msgstr "Enviado por: %name"

#: image.module:581
msgid "Unable to create %label image"
msgstr "No se puede crear la imagen %label"

#: image.module:614
msgid "thumbnail"
msgstr "miniatura"

#: image.module:615
msgid "preview"
msgstr "vista previa"

#: image.module:672
msgid "Image Galleries"
msgstr "Galerías de imágenes"

#: image.module:498
msgid "There is %count image in this gallery"
msgid_plural "There are %count images in this gallery"
msgstr[0] "Hay %count imagen en esta galería"
msgstr[1] "Hay %count imágenes en esta galería"

#: image.module:29
msgid "administer images"
msgstr "administrar imágenes"

#: image.module:29
msgid "create images"
msgstr "crear imágenes"

