# $Id: weather.pot,v 1.17.2.4 2009/01/16 16:26:53 toddy Exp $
#
# Generated from files:
#  weather.tpl.php: n/a
#  weather.module,v 1.205.2.10 2009/01/16 16:22:22 toddy
#  weather.info,v 1.3 2008/02/24 17:01:07 toddy
#
# Translation of Weather to LANGUAGE
#
# This file is part of the Drupal Weather module.
#
# Weather is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# Weather is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with Weather; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
#
# Copyright ©
# NAME <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather.module\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Mihaela Jurkovic <mihaela@prkos.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <mihaela@prkos.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: weather.tpl.php:10
msgid "Temperature: !temperature1, feels like !temperature2"
msgstr "Temperatura: !temperature1, osjeti se kao !temperature2"

#: weather.tpl.php:15
msgid "Temperature: !temperature"
msgstr "Temperatura: !temperature"

#: weather.tpl.php:20
msgid "Wind: !wind"
msgstr "Vjetar: !wind"

#: weather.tpl.php:24
msgid "Pressure: !pressure"
msgstr "Tlak zraka: !pressure"

#: weather.tpl.php:28
msgid "Rel. Humidity: !rel_humidity"
msgstr "Rel. vlažnost: !rel_humidity"

#: weather.tpl.php:32
msgid "Visibility: !visibility"
msgstr "Vidljivost: !visibility"

#: weather.tpl.php:42
msgid "METAR data: !metar"
msgstr "Podaci sustava METAR: !metar"

#: weather.tpl.php:48
msgid "Location of this weather station:"
msgstr "Lokacija ove vremenske postaje:"

#: weather.tpl.php:55
msgid "Reported on:"
msgstr "Izmjereno:"

#: weather.module:160
msgid ""
"You can add, edit, and delete locations from system-wide weather blocks. "
"Moreover, you can specify default values for newly created locations."
msgstr ""
"U globalnim blokovima za vrijeme (koji vrijede za cijeli sustav) možete "
"dodavati, editirati i brisati lokacije.Štoviše, možete odrediti uobičajene "
"vrijednosti za novokreirane lokacije."

#: weather.module:165
msgid "You can add, edit, and delete locations from your custom weather block."
msgstr ""
"Možete dodavati, editirati i brisati lokacije iz svog prilagođenog "
"vremenskog bloka."

#: weather.module:167
msgid ""
"Please note that the block will not be shown until you configure at least "
"one location."
msgstr ""
"Obratite pažnju na to da se blok neće moći prikazati dok ne podesite "
"najmanje jednu lokaciju."

#: weather.module:226
msgid "Weather: custom user"
msgstr "Vrijeme: prilagođeno korisniku"

#: weather.module:227
msgid "Weather: location of nodes (requires Location or Node Map module)"
msgstr ""
"Vrijeme: lokacija čvorova (zahtijeva module Lokacija (Location) i Karta "
"(Map))"

#: weather.module:233
msgid "Weather: system-wide !number"
msgstr "Vrijeme: globalni !number"

#: weather.module:246;298
msgid "Current weather"
msgstr "Trenutna prognoza"

#: weather.module:290
msgid "Current weather nearby"
msgstr "Trenutna prognoza u blizini"

#: weather.module:384
msgid "No sunrise today"
msgstr "Danas izlazak Sunca nije vidljiv"

#: weather.module:387
msgid "No sunset today"
msgstr "Danas zalazak Sunca nije vidljiv"

#: weather.module:404
msgid "Sunrise: !sunrise"
msgstr "Izlazak Sunca: !sunrise"

#: weather.module:406
msgid "Sunset: !sunset"
msgstr "Zalazak Sunca: !sunset"

#: weather.module:508
msgid "Real name"
msgstr "Pravo ime"

#: weather.module:509;562;862
msgid "Weight"
msgstr "Težina"

#: weather.module:510;563
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"

#: weather.module:522;574
msgid "edit"
msgstr "editiraj"

#: weather.module:523;575
msgid "delete"
msgstr "obriši"

#: weather.module:530
msgid "There are currently no locations."
msgstr "Trenutno nema lokacija"

#: weather.module:542
msgid "Create new location"
msgstr "Kreiraj novu lokaciju"

#: weather.module:561
msgid "System-wide block !number"
msgstr "Globalni blok !number"

#: weather.module:585
msgid "Create new location in block !number"
msgstr "Kreiraj novu lokaciju u bloku !number"

#: weather.module:593
msgid "Create new system-wide block"
msgstr "Kreiraj novi globalni blok"

#: weather.module:597
msgid "Configure the default location"
msgstr "Konfiguriraj uobičajenu lokaciju"

#: weather.module:611
msgid "Use cron to clear the cache once per hour"
msgstr "Obriši priručnu memoriju jednom na sat pomoću Cron funkcije"

#: weather.module:612
msgid ""
"If you use Drupal's cache, the system weather blocks will not be updated for "
"anonymous users unless the cache is cleared. This happens e.g. when new "
"nodes are created. If you want the system weather blocks to be updated when "
"new weather data is available, you can clear the cache once per hour. Please "
"note that this might slow down your site."
msgstr ""
"Ako koristite Drupalovu priručnu memoriju globalni blokovi za vrijeme neće "
"biti ažurirani za neprijavljene korisnike ako se priručna memorija ne "
"isprazni. To se događa kad se npr. kreiraju novi čvorovi. Ako želite da se "
"globalni blokovi za vrijeme ažuriraju kada su novi vremenski podaci budu "
"dostupni obrišite priručnu memoriju jednom na sat. Molimo da obratite pažnju "
"da to može usporiti vašu stranicu."

#: weather.module:617;876
msgid "Save configuration"
msgstr "Sačuvaj konfiguraciju"

#: weather.module:630
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "Konfiguracija je sačuvana."

#: weather.module:686;730
msgid "Place"
msgstr "Mjesto"

#: weather.module:687;731
msgid "Select a place in that country for the weather display."
msgstr "Odaberite mjesto iz te države za prikaz vremenske prognoze."

#: weather.module:718
msgid "Country"
msgstr "Država"

#: weather.module:719
msgid "Select a country to narrow down your search."
msgstr "Odaberite državu radi sužavanja potrage."

#: weather.module:737
msgid "ICAO code"
msgstr "Kod ICAO"

#: weather.module:739
msgid ""
"Enter the 4-letter ICAO code of the weather station. If you first need to "
"look up the code, you can use !url_1 or !url_2. Please note that not all "
"stations listed at those URLs are providing weather data and thus may not be "
"supported by this module."
msgstr ""
"Unesite četveroslovni ICAO kod vremeske postaje. Ako prvo morate potražiti "
"kod možete koristiti !url_1 ili !url_2. Molimo da obratite pažnju da ne nude "
"sve stanice navedene na tim stranicama podatke za vremensku prognozu pa ih "
"možda ovaj modul ne podržava."

#: weather.module:750
msgid "Real name for the selected place"
msgstr "Pravo ime odabranog mjesta"

#: weather.module:752
msgid "You may enter another name for the place selected above."
msgstr "Možete unijeti drugo ime za gore odabrano mjesto."

#: weather.module:758
msgid "Display units"
msgstr "Jedinice za prikaz"

#: weather.module:759
msgid "You can specify which units should be used for displaying the data."
msgstr "Možete odrediti koje jedinice koristiti za prikaz podataka."

#: weather.module:766
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"

#: weather.module:768
msgid "Celsius"
msgstr "°C"

#: weather.module:768
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheita"

#: weather.module:769
msgid "Celsius / Fahrenheit"
msgstr "Celzija/Fahrenheita"

#: weather.module:770
msgid "Fahrenheit / Celsius"
msgstr "Fahrenheita/Celsiusa"

#: weather.module:771;779;786;792;799
msgid "Don't display"
msgstr "Nemoj prikazati"

#: weather.module:775
msgid "Wind speed"
msgstr "Brzina vjetra"

#: weather.module:777
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#: weather.module:777
msgid "mph"
msgstr "mph"

#: weather.module:777
msgid "Knots"
msgstr "Čvorova"

#: weather.module:778
msgid "meter/s"
msgstr "m/s"

#: weather.module:778
msgid "Beaufort"
msgstr "Beauforta"

#: weather.module:783
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak zraka"

#: weather.module:785
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#: weather.module:785
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#: weather.module:785
msgid "inHg"
msgstr "in Hg"

#: weather.module:785
msgid "mmHg"
msgstr "mm Hg"

#: weather.module:790
msgid "Rel. Humidity"
msgstr "Rel. vlažnost"

#: weather.module:792
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"

#: weather.module:796
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"

#: weather.module:798
msgid "kilometers"
msgstr "kilometara"

#: weather.module:798
msgid "UK miles"
msgstr "UK milja"

#: weather.module:803
msgid "Display settings"
msgstr "Postavke za prikaz"

#: weather.module:804
msgid "You can customize the display of the block."
msgstr "Možete prilagoditi prikaz bloka."

#: weather.module:811
msgid "Show windchill temperature"
msgstr "Pokaži temperaturu ekvivalentu vremenu bez vjetra"

#: weather.module:813
msgid ""
"Calculates the temperature resulting from windchill. This is how the "
"temperature <q>feels like</q>."
msgstr ""
"Računa temperaturu nastalu zbog utjecaja vjetra. To je kakva se temperatura "
"<q>osjeti</q>."

#: weather.module:817
msgid "Show unconverted METAR data"
msgstr "Pokaži nepretvorene podatke METAR"

#: weather.module:819
msgid "Displays the original data of the METAR report."
msgstr "Prikaži originalne podatke izvještaja METAR."

#: weather.module:823
msgid "Show abbreviated wind directions"
msgstr "Pokaži skraćenice za smjerove vjetra"

#: weather.module:825
msgid ""
"Displays abbreviated wind directions like N, SE, or W instead of North, "
"Southeast, or West."
msgstr ""
"Prikazuje skraćenice za smjerove vjetra kao što su S, SI ili Z umjesto "
"Sjever, Sjeveroistok ili Zapad."

#: weather.module:829
msgid "Show degrees of wind directions"
msgstr "Pokaži smjer vjetra u stupnjevima"

#: weather.module:831
msgid "Displays the degrees of wind directions, e.g. North (20°)."
msgstr "Prikazuje smjer vjetra u stupnjevima, npr. Sjever (20°)."

#: weather.module:835
msgid "Show time of sunrise and sunset"
msgstr "Pokaži vrijeme izlaska i zalaska Sunca"

#: weather.module:837
msgid "Displays the time of sunrise and sunset."
msgstr "Prikaži vrijeme izlaska i zalaska Sunca."

#: weather.module:840
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#: weather.module:840
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"

#: weather.module:849
msgid "Timezone for sunrise and sunset"
msgstr "Vremenska zona za izlazak i zalazak Sunca"

#: weather.module:851
msgid ""
"Choose either Greenwich Mean Time (GMT), Drupal's standard timezone as set "
"in the configuration, or a custom timezone."
msgstr ""
"Odaberite srednje vrijeme po Greenwichu (GMT), standardnu vremensku zonu "
"postavljenu u Drupalu ili posebno podešenu vremesku zonu."

#: weather.module:856
msgid "Show compact block"
msgstr "Prikaži kompaktni blok"

#: weather.module:858
msgid ""
"Displays only the name, condition, and temperature of the weather station."
msgstr "Prikaži samo ime, stanje i temperaturu vremenske postaje."

#: weather.module:864
msgid ""
"Optional. In the block, the heavier locations will sink and the lighter "
"locations will be positioned nearer the top. Locations with equal weights "
"are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Neobavezno. U bloku će teže lokacije tonuti a lakše lokacije će biti "
"postavljene bliže vrhu. Lokacije jednakih težina su razvrstane abecednim "
"redom."

#: weather.module:889
msgid "The ICAO code is not supported by this module."
msgstr "Ovaj modul ne podržava ICAO kod."

#: weather.module:918
msgid "The default configuration has been saved."
msgstr "Uobičajena konfiguracija je pohranjena."

#: weather.module:921
msgid "The location has been saved."
msgstr "Lokacija je pohranjena."

#: weather.module:961
msgid "Are you sure you want to delete the location %name?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati lokaciju %name?"

#: weather.module:964
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova radnja se ne može opozvati."

#: weather.module:965
msgid "Delete"
msgstr "Izbrišite"

#: weather.module:966
msgid "Cancel"
msgstr "Poništite"

#: weather.module:980
msgid "The location has been deleted."
msgstr "Lokacija je izbrisana. "

#: weather.module:1017;1111
msgid "The string to search for must be between 3 and 64 characters."
msgstr "Izraz koji tražite mora imati između 3 i 64 znaka."

#: weather.module:1051
msgid "Your search did not return any results."
msgstr "Vaša potraga nema rezultata."

#: weather.module:1074
msgid "Search results for <q>@search</q>"
msgstr "Rezultati potrage za <q>@search</q>"

#: weather.module:1092
msgid "Search for a location"
msgstr "Traži lokaciju"

#: weather.module:1093
msgid ""
"Type in an ICAO code, a name, or a country to search for weather conditions "
"at that location."
msgstr ""
"Upišite kod ICAO, ime ili državu da dobijete vremeske uvjete na toj lokaciji."

#: weather.module:1098
msgid "Search"
msgstr "Tražite"

#: weather.module:1297
msgid "No data"
msgstr "Nema podataka"

#: weather.module:1302
msgid "Clear sky"
msgstr "Vedro"

#: weather.module:1303
msgid "Few clouds"
msgstr "Pretežno vedro"

#: weather.module:1304
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Umjereno oblačno"

#: weather.module:1305
msgid "Broken clouds"
msgstr "Pretežno oblačno"

#: weather.module:1306
msgid "Overcast"
msgstr "Potpuno oblačno"

#: weather.module:1307
msgid "No significant clouds"
msgstr "Nema značajne naoblake"

#: weather.module:1312
msgid "mist"
msgstr "sumaglica"

#: weather.module:1317
msgid "shallow fog"
msgstr "magla uz tlo"

#: weather.module:1320
msgid "partial fog"
msgstr "djelomična magla"

#: weather.module:1323
msgid "patches of fog"
msgstr "magla u krpama"

#: weather.module:1326
msgid "fog"
msgstr "magla"

#: weather.module:1330
msgid "smoke"
msgstr "dim"

#: weather.module:1338
msgid "light rain showers"
msgstr "slabi pljuskovi kiše"

#: weather.module:1341
msgid "light freezing rain"
msgstr "slab pljusak prehladne kiše"

#: weather.module:1344
msgid "light rain"
msgstr "slaba kiša"

#: weather.module:1349
msgid "heavy rain showers"
msgstr "jaki pljuskovi kiše"

#: weather.module:1352
msgid "heavy freezing rain"
msgstr "jaka prehladna kiša"

#: weather.module:1355
msgid "heavy rain"
msgstr "jaka kiša"

#: weather.module:1360
msgid "rain showers"
msgstr "pljuskovi kiše"

#: weather.module:1363
msgid "freezing rain"
msgstr "prehladna kiša"

#: weather.module:1366
msgid "rain"
msgstr "kiša"

#: weather.module:1374
msgid "light freezing drizzle"
msgstr "slaba prehladna rosulja"

#: weather.module:1377
msgid "light drizzle"
msgstr "slaba rosulja"

#: weather.module:1382
msgid "heavy freezing drizzle"
msgstr "jaka prehladna rosulja"

#: weather.module:1385
msgid "heavy drizzle"
msgstr "jaka rosulja"

#: weather.module:1390
msgid "freezing drizzle"
msgstr "prehladna rosulja"

#: weather.module:1393
msgid "drizzle"
msgstr "rosulja"

#: weather.module:1401
msgid "light blowing snow"
msgstr "slaba visoka snježna vijavica"

#: weather.module:1404
msgid "light low drifting snow"
msgstr "slaba niska snježna vijavica"

#: weather.module:1407
msgid "light snow"
msgstr "slab snijeg"

#: weather.module:1412
msgid "heavy blowing snow"
msgstr "jaka visoka snježna vijavica"

#: weather.module:1415
msgid "heavy low drifting snow"
msgstr "jaka niska snježna vijavica"

#: weather.module:1418
msgid "heavy snow"
msgstr "jak snijeg"

#: weather.module:1423
msgid "blowing snow"
msgstr "visoka snježna vijavica"

#: weather.module:1426
msgid "low drifting snow"
msgstr "niska snježna vijavica"

#: weather.module:1429
msgid "snow"
msgstr "snijeg"

#: weather.module:1463;1492
msgid "!temperature&thinsp;°F"
msgstr "!temperature&thinsp;°F"

#: weather.module:1468;1496
msgid "!temperature_c&thinsp;°C / !temperature_f&thinsp;°F"
msgstr "!temperature_c&thinsp;°C / !temperature_f&thinsp;°F"

#: weather.module:1477;1504
msgid "!temperature_f&thinsp;°F / !temperature_c&thinsp;°C"
msgstr "!temperature_f&thinsp;°F / !temperature_c&thinsp;°C"

#: weather.module:1486;1513
msgid "!temperature&thinsp;°C"
msgstr "!temperature&thinsp;°C"

#: weather.module:1532
msgid "Calm"
msgstr "Bez vjetra"

#: weather.module:1555;1571
msgid "Variable from !direction_a (!degree_a°) to !direction_b (!degree_b°)"
msgstr ""
"Promjenjiv iz smjera !direction_a (!degree_a°) prema !direction_bu (!degree_b"
"°)"

#: weather.module:1563;1579
msgid "Variable from !direction_a to !direction_b"
msgstr "Promjenjiv iz smjera !direction_a prema !direction_bu"

#: weather.module:1587
msgid "Variable"
msgstr "Promjenjiv"

#: weather.module:1594;1604
msgid "!direction (!degree°)"
msgstr "!direction (!degree°)"

#: weather.module:1619;1620
msgid "!speed&thinsp;mph"
msgstr "!speed&thinsp;mph"

#: weather.module:1623;1624
msgid "!speed&thinsp;knots"
msgstr "!speed&thinsp;knots"

#: weather.module:1627;1628
msgid "!speed&thinsp;meter/s"
msgstr "!speed&thinsp;m/s"

#: weather.module:1631;1632
msgid "Beaufort !number"
msgstr "!number Beauforta"

#: weather.module:1636;1637
msgid "!speed&thinsp;km/h"
msgstr "!speed&thinsp;km/h"

#: weather.module:1642
msgid "gusts up to !speed"
msgstr "naleti vjetra do brzine od !speed"

#: weather.module:1659
msgid "!pressure&thinsp;inHg"
msgstr "!pressure&thinsp;inHg"

#: weather.module:1663
msgid "!pressure&thinsp;mmHg"
msgstr "!pressure&thinsp;mmHg"

#: weather.module:1667
msgid "!pressure&thinsp;kPa"
msgstr "!pressure&thinsp;kPa"

#: weather.module:1672
msgid "!pressure&thinsp;hPa"
msgstr "!pressure&thinsp;hPa"

#: weather.module:1688
msgid "!rel_humidity&thinsp;%"
msgstr "!rel_humidity&thinsp;%"

#: weather.module:1699
msgid "!visibility&thinsp;mi"
msgstr "!visibility&thinsp;mi"

#: weather.module:1704
msgid "!visibility&thinsp;km"
msgstr "!visibility&thinsp;km"

#: weather.module:1729
msgid "!distance&thinsp;mi !direction (!degree°)"
msgstr "!distance&thinsp;mi !direction (!degree°)"

#: weather.module:1737
msgid "!distance&thinsp;mi !direction"
msgstr "!distance&thinsp;mi !direction"

#: weather.module:1747
msgid "!distance&thinsp;km !direction (!degree°)"
msgstr "!distance&thinsp;km !direction (!degree°)"

#: weather.module:1755
msgid "!distance&thinsp;km !direction"
msgstr "!distance&thinsp;km !direction"

#: weather.module:1790
msgid "North"
msgstr "Sjever"

#: weather.module:1791
msgid "North-Northeast"
msgstr "Sjever-sjeveroistok"

#: weather.module:1792
msgid "Northeast"
msgstr "Sjeveroistok"

#: weather.module:1793
msgid "East-Northeast"
msgstr "Istok-sjeveroistok"

#: weather.module:1794
msgid "East"
msgstr "Istok"

#: weather.module:1795
msgid "East-Southeast"
msgstr "Istok-jugoistok"

#: weather.module:1796
msgid "Southeast"
msgstr "Jugoistok"

#: weather.module:1797
msgid "South-Southeast"
msgstr "Jug-jugoistok"

#: weather.module:1798
msgid "South"
msgstr "Jug"

#: weather.module:1799
msgid "South-Southwest"
msgstr "Jug-jugozapad"

#: weather.module:1800
msgid "Southwest"
msgstr "Jugozapad"

#: weather.module:1801
msgid "West-Southwest"
msgstr "Zapad-jugozapad"

#: weather.module:1802
msgid "West"
msgstr "Zapad"

#: weather.module:1803
msgid "West-Northwest"
msgstr "Zapad-sjeverozapad"

#: weather.module:1804
msgid "Northwest"
msgstr "Sjeverozapad"

#: weather.module:1805
msgid "North-Northwest"
msgstr "Sjever-sjeverozapad"

#: weather.module:1810
msgid "N"
msgstr "S"

#: weather.module:1811
msgid "NNE"
msgstr "SSI"

#: weather.module:1812
msgid "NE"
msgstr "SI"

#: weather.module:1813
msgid "ENE"
msgstr "ISI"

#: weather.module:1814
msgid "E"
msgstr "I"

#: weather.module:1815
msgid "ESE"
msgstr "IJI"

#: weather.module:1816
msgid "SE"
msgstr "JI"

#: weather.module:1817
msgid "SSE"
msgstr "JJI"

#: weather.module:1818
msgid "S"
msgstr "J"

#: weather.module:1819
msgid "SSW"
msgstr "JJZ"

#: weather.module:1820
msgid "SW"
msgstr "JZ"

#: weather.module:1821
msgid "WSW"
msgstr "ZJZ"

#: weather.module:1822
msgid "W"
msgstr "Z"

#: weather.module:1823
msgid "WNW"
msgstr "ZSZ"

#: weather.module:1824
msgid "NW"
msgstr "SZ"

#: weather.module:1825
msgid "NNW"
msgstr "SSZ"

#: weather.module:2075
msgid "Download location for METAR data is not accessible."
msgstr "Lokacija za preuzimanje podataka METAR sustava nije dostupna."

#: weather.module:59
msgid "administer custom weather block"
msgstr "uredite prilagođeni blok za vrijeme"

#: weather.module:60
msgid "access weather pages"
msgstr "pristup stranicama za vrijeme"

#: weather.module:71;135 weather.info:0
msgid "Weather"
msgstr "Vrijeme"

#: weather.module:72
msgid ""
"Configure system-wide weather blocks and the default configuration for new "
"locations."
msgstr ""
"Podesite globalni blok za vrijeme i uobičajenu postavu za nove lokacije."

#: weather.module:78;111
msgid "Edit location"
msgstr "Uredite lokaciju"

#: weather.module:79
msgid "Configure a system-wide weather block."
msgstr "Podesite globalni blok za vrijeme."

#: weather.module:86;120
msgid "Delete location"
msgstr "Izbrišite lokaciju"

#: weather.module:87
msgid "Delete a location from a system-wide weather block."
msgstr "Izbrišite lokaciju iz globalnog bloka za vrijeme."

#: weather.module:94
msgid "Default configuration"
msgstr "Uobičajene postavke"

#: weather.module:95
msgid "Setup the default configuration for new locations."
msgstr "Podesite uobičajene postavke za nove lokacije."

#: weather.module:102
msgid "My weather"
msgstr "Moje vrijeme"

#: weather.module:103;112
msgid "Configure your custom weather block."
msgstr "Podesite svoj prilagođeni blok za vrijeme."

#: weather.module:121
msgid "Delete a location from your custom weather block."
msgstr "Izbrišite lokaciju iz svog prilagođenog bloka za vrijeme."

#: weather.module:136
msgid "Search for locations and display their current weather."
msgstr "Traži lokacije i prikaži njihove trenutne vremenske uvjete."

#: weather.module:0
msgid "weather"
msgstr "vremenska prognoza"

#: weather.info:0
msgid "Displays METAR weather data"
msgstr "Prikazuj vremenske podatke sustava METAR"
