# Persian translation of Drupal 6.1 final
# Generated by hossein <admin@localhost.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 07:52+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: misc/drupal.js
msgid ""
"An error occurred. \\n"
"@uri\\n"
"@text"
msgstr ""

#: misc/drupal.js
msgid ""
"An error occurred. \\n"
"@uri\\n"
"(no information available)."
msgstr ""

#: misc/drupal.js
msgid ""
"An HTTP error @status occurred. \\n"
"@uri"
msgstr ""

#: sites/all/modules/audio/audio.js; sites/all/modules/filefield/filefield.js
msgid ""
"The selected file %filename cannot not be uploaded. Only files with "
"the following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"Changes made to the attachments are not permanent until you save this "
"post."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Audio"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"An audio file. The audio file could be used for adding music, "
"podcasts, or audio clips to your site."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Input formats"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"Configure how content input by users is filtered, including allowed "
"HTML tags. Also allows enabling of module-provided filters."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Audio iTunes"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Determine which node types can track iTunes information."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Audio import settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Change settings for the Audio Import module."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Audio settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Change settings for the audio module."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Content Complete"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Tag CCK fields as required for percent complete handling."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Nice Menus"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Configure Nice Menus."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "getID3()"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Configure settings associated with getID3()."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "jQ Plugin Administration"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Administer jQ (jQuery) Plugin Repository."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "jQuery Media"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Slideshow CS settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Configure Slideshow CS"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "S5 Book Settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Enables site settings for S5 Module."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "S5 Textfield Settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Compose tips"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Delete comment"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Edit comment"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Nodereference autocomplete"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Userreference autocomplete"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Views"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Ajax callback for view loading."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Remove field"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Books"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "List and edit site comments and the comment moderation queue."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Rebuild permissions"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Audio import"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Import audio from the filesystem."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "my_video88_6"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Manage your site's book outlines."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Book page"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "color"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "comment"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "filter"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "help"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "dblog"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "update"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "audio"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "audio_attach"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "audio_feeds"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "audio_import"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "audio_playlist"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "getid3"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "nice_menus"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "path"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "translation"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "views_ui"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "jquery_media"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "slideshowcs"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "book"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "s5_book"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "s5_textfield"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "PHP"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "SQL"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Recent log entries"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Top 'access denied' errors"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Top 'page not found' errors"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Available updates"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Manual update check"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "JavaScript List Form"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Menus"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "URL aliases"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Change your site's URL paths by aliasing them."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Delete alias"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Edit alias"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"Views are customized lists of content on your system; they are highly "
"configurable and give you control over how lists of content are "
"presented."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Convert view"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Delete view"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Delete input format"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"Settings for logging to the Drupal database logs. This is the most "
"common method for small to medium sites on shared hosting. The logs "
"are viewable from the admin pages."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"A <em>book page</em> is a page of content, organized into a collection "
"of related entries collectively known as a <em>book</em>. A <em>book "
"page</em> automatically displays links to adjacent pages, providing a "
"simple navigation system for organizing and reviewing structured "
"content."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Browse by..."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Powered by Drupal, an open source content management system"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"This page provides an overview of your site's enabled languages. If "
"multiple languages are available and enabled, the text on your site "
"interface may be translated, registered users may select their "
"preferred language on the <em>My account</em> page, and site authors "
"may indicate a specific language when creating posts. The site's "
"default language is used for anonymous visitors and for users who have "
"not selected a preferred language."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"For each language available on the site, use the <em>edit</em> link to "
"configure language details, including name, an optional "
"language-specific path or domain, and whether the language is natively "
"presented either left-to-right or right-to-left. These languages also "
"appear in the <em>Language</em> selection when creating a post of a "
"content type with multilingual support."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"Use the <a href=\"@add-language\">add language page</a> to enable "
"additional languages (and automatically import files from a "
"translation package, if available), the <a href=\"@search\">translate "
"interface page</a> to locate strings for manual translation, or the <a "
"href=\"@import\">import page</a> to add translations from individual "
"<em>.po</em> files. A number of contributed translation packages "
"containing <em>.po</em> files are available on the <a "
"href=\"@translations\">Drupal.org translations page</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Drupal core update status"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Module and theme update status"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language
msgid "Not secure!"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language/edit/fa
msgid ""
"Name of the language in English. Will be available for translation in "
"all languages."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language/edit/fa
msgid ""
"Language code or other custom string for pattern matching within the "
"path. With language negotiation set to <em>Path prefix only</em> or "
"<em>Path prefix with language fallback</em>, this site is presented in "
"this language when the Path prefix value matches an element in the "
"path. For the default language, this value may be left blank. "
"<strong>Modifying this value will break existing URLs and should be "
"used with caution in a production environment.</strong> <em>Example: "
"Specifying \"deutsch\" as the path prefix for German results in URLs "
"in the form \"www.example.com/deutsch/node\".</em>"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language/edit/fa
msgid ""
"Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to "
"<em>Domain name only</em>, the site is presented in this language when "
"the URL accessing the site references this domain. For the default "
"language, this value may be left blank. <strong>This value must "
"include a protocol as part of the string.</strong> <em>Example: "
"Specifying \"http://example.de\" or \"http://de.example.com\" as "
"language domains for German results in URLs in the forms "
"\"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", "
"respectively.</em>"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/language/edit/fa
msgid "Direction that text in this language is presented."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "video_88_6"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "Add new comment"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "!datetime — !username"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "@playtime minutes (@filesize)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "1pixelout Flash player"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "Written by Martin Laine as part of the Wordpress Audio Player plugin."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "http://www.1pixelout.net/code/audio-player-wordpress-plugin/"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "XSPF Web Music Player - Button"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "Cute button player..."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "http://musicplayer.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "XSPF Web Music Player - Extended"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "Extended version 0.2.3"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "XSPF Web Music Player - Slim"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "Slim version 0.2.3"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "Download audio file"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "@download_count downloads"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "@play_count plays"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "Add to playlist"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate
msgid ""
"This page provides an overview of available translatable strings. "
"Drupal displays translatable strings in text groups; modules may "
"define additional text groups containing other translatable strings. "
"Because text groups provide a method of grouping related strings, they "
"are often used to focus translation efforts on specific areas of the "
"Drupal interface."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate
msgid ""
"Review the <a href=\"@languages\">languages page</a> for more "
"information on adding support for additional languages."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/search
msgid "English"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/search
msgid ""
"This page allows a translator to search for specific translated and "
"untranslated strings, and is used when creating or editing "
"translations. (Note: For translation tasks involving many strings, it "
"may be more convenient to <a href=\"@export\">export</a> strings for "
"off-line editing in a desktop Gettext translation editor.) Searches "
"may be limited to strings found within a specific text group or in a "
"specific language."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Afar"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Abkhazian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Avestan"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Afrikaans"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Akan"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Amharic"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Avar"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Aymara"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Bashkir"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Belarusian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Bulgarian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Bihari"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Bislama"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Bambara"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Bengali"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Tibetan"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Breton"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Bosnian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Chamorro"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Corsican"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Cree"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Czech"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Old Slavonic"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Welsh"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Danish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "German"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Maldivian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Bhutani"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Ewe"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Greek"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Esperanto"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Estonian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Basque"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Fulah"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Finnish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Fiji"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Faeroese"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "French"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Frisian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Irish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Scots Gaelic"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Galician"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Guarani"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Gujarati"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Manx"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Hausa"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Hindi"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Croatian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Armenian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Herero"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Interlingua"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Indonesian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Interlingue"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Igbo"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Inupiak"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Italian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Inuktitut"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Javanese"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Georgian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Kongo"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Kikuyu"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Kwanyama"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Greenlandic"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Cambodian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Kannada"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Korean"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Kanuri"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Kashmiri"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Kurdish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Komi"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Cornish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Kirghiz"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Latin"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Luganda"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Lingala"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Laothian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Lithuanian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Latvian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Malagasy"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Marshallese"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Maori"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Macedonian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Malayalam"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Mongolian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Moldavian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Malay"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Maltese"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "North Ndebele"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Nepali"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Ndonga"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "South Ndebele"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Chichewa"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Occitan"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Oromo"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Oriya"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Ossetian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Punjabi"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Pali"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Polish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Pashto"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Quechua"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Kirundi"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Russian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Sanskrit"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Sardinian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Sindhi"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Northern Sami"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Sango"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Singhalese"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Slovak"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Samoan"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Shona"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Somali"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Albanian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Serbian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Siswati"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Sesotho"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Sudanese"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Tamil"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Telugu"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Tajik"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Thai"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Tigrinya"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Turkmen"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Tagalog"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Setswana"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Tonga"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Tsonga"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Tatar"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Twi"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Tahitian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Uighur"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Urdu"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Venda"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Wolof"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Yiddish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Yoruba"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Zulu"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid ""
"This page imports the translated strings contained in an individual "
"Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file. Normally distributed as "
"part of a translation package (each translation package may contain "
"several <em>.po</em> files), a <em>.po</em> file may need to be "
"imported after off-line editing in a Gettext translation editor. "
"Importing an individual <em>.po</em> file may be a lengthy process."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid ""
"Note that the <em>.po</em> files within a translation package are "
"imported automatically (if available) when new modules or themes are "
"enabled, or as new languages are added. Since this page only allows "
"the import of one <em>.po</em> file at a time, it may be simpler to "
"download and extract a translation package into your Drupal "
"installation directory and <a href=\"@language-add\">add the "
"language</a> (which automatically imports all <em>.po</em> files "
"within the package). Translation packages are available for download "
"on the <a href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Basic"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Teaser"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Full node"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Token"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "S5 presentation"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "add book page"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Display the comment with standard comment view."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Display the comment as RSS."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Display the node with standard node view."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Node ID from URL"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "User ID from URL"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "User ID from logged in user"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "iTunes RSS Feed"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid ""
"Generates an RSS feed from a view with extra iTunes specific "
"attributes."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Default settings for this view."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Display the view as a page, with a URL and menu links."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Display the view as a block."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Attachment"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid ""
"Attachments added to other displays to achieve multiple views in the "
"same view."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Feed"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Display the view as a feed, such as an RSS feed."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Unformatted"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Displays rows one after another."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "HTML List"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Displays rows as an HTML list."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Grid"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Displays rows in a grid."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Table"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Displays rows in a table."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Displays the default summary as a list."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid ""
"Displays the summary unformatted, with option for one after another or "
"inline."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "RSS Feed"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Generates an RSS feed from a view."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Fields"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Fixed entry"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "PHP Code"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Numeric"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "None"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Will be available to all users."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Role"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Access will be granted to users with any of the specified roles."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Access will be granted to users with the specified permission string."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "fields"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Field"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "field"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Arguments"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "arguments"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Argument"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Sort criteria"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "sort criteria"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Sort criterion"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "sort criterion"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Filters"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "filters"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Relationships"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "relationships"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Relationship"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "Recent audio"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid "User's Audio"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/import
msgid ""
"The translation was successfully imported. There are %number newly "
"created translated strings, %update strings were updated and %delete "
"strings were removed."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/export
msgid ""
"Select the language to export in Gettext Portable Object "
"(<em>.po</em>) format."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/export
msgid ""
"Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with "
"all strings from the Drupal locale database."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate/export
msgid ""
"This page exports the translated strings used by your site. An export "
"file may be in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) form, which "
"includes both the original string and the translation (used to share "
"translations with others), or in Gettext Portable Object Template "
"(<em>.pot</em>) form, which includes the original strings only (used "
"to create new translations with a Gettext translation editor)."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid "Book navigation"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid "Recent comments"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid "Audio: Browse by"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid "Slideshow CS block 1"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid "@view: @display"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid "Random audio"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a "
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
"contain content supported by any available <a "
"href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
"loads."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
"are true."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
"displayed only on certain pages."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/system/0
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/system/0
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/system/0
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/system/0
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/system/0
msgid ""
"The <em>Powered by Drupal</em> block is an optional link to the home "
"page of the Drupal project. While there is absolutely no requirement "
"that sites feature this link, it may be used to show support for "
"Drupal."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "use PHP for block visibility"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "access printer-friendly version"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "add content to books"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "administer book outlines"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "create new books"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "access comments"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "administer comments"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "post comments"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "post comments without approval"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "administer filters"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "administer menu"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "create book content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "create my_video88_6 content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "create page content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "create story content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "delete any book content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "delete any my_video88_6 content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "delete any page content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "delete any story content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "delete own book content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "delete own my_video88_6 content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "delete own page content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "delete own story content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "delete revisions"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "edit any book content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "edit any my_video88_6 content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "edit any page content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "edit any story content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "edit own book content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "edit own my_video88_6 content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "edit own page content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "edit own story content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "administer url aliases"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "create url aliases"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "translate content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "administer audio"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "create audio"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "download audio"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "edit own audio"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "play audio"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "view download stats"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "attach any existing audio file"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "attach audio to any playlist"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "attach audio to own playlists"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "edit field_video_88_6"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "view field_video_88_6"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "access content complete"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "administer content complete"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "administer jq"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "administer jquery media"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "access slideshowcs content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "administer slideshowcs"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "use views exporter"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "access all views"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "administer views"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid "Show only users where"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid ""
"Drupal allows users to register, login, log out, maintain user "
"profiles, etc. Users of the site may not use their own names to post "
"content until they have signed up for a user account."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid ""
"The user module allows users to register, login, and log out. Users "
"benefit from being able to sign on because it associates content they "
"create with their account and allows various permissions to be set for "
"their roles. The user module supports user roles which establish fine "
"grained permissions allowing each role to do only what the "
"administrator wants them to. Each user is assigned to one or more "
"roles. By default there are two roles <em>anonymous</em> - a user who "
"has not logged in, and <em>authenticated</em> a user who has signed up "
"and who has been authorized."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid ""
"Users can use their own name or handle and can specify personal "
"configuration settings through their individual <em>My account</em> "
"page. Users must authenticate by supplying a local username and "
"password or through their OpenID, an optional and secure method for "
"logging into many websites with a single username and password. In "
"some configurations, users may authenticate using a username and "
"password from another Drupal site, or through some other site-specific "
"mechanism."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid ""
"A visitor accessing your website is assigned a unique ID, or session "
"ID, which is stored in a cookie. The cookie does not contain personal "
"information, but acts as a key to retrieve information from your site. "
"Users should have cookies enabled in their web browser when using your "
"site."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@user\">User module</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user/create
msgid "The password does not include enough variation to be secure. Try:"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user/create
msgid "Adding both upper and lowercase letters."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user/create
msgid "Adding numbers."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user/create
msgid "Adding punctuation."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user/create
msgid "It is recommended to choose a password different from the username."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/user/user/create
msgid ""
"This web page allows administrators to register new users. Users' "
"e-mail addresses and usernames must be unique."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/types
msgid "manage fields"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/types
msgid "» Add a new content type"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/types
msgid ""
"Below is a list of all the content types on your site. All posts that "
"exist on your site are instances of one of these content types."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "More information about formatting options"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Input format"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "HTML filter"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Line break converter"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "URL filter"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "HTML corrector"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Book outline"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "No book selected."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "create a new book"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Your page will be a part of the selected book."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Change book (update list of parents)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Comment settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Read only"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Read/Write"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Menu link title"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu. Leave blank if you do not wish to add this post to the menu."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "disabled"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "URL path settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid ""
"Optionally specify an alternative URL by which this node can be "
"accessed. For example, type \"about\" when writing an about page. Use "
"a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias won't "
"work."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "File Upload"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "A plain file upload widget."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "(Experimental)An extensible file upload widget."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid ""
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Maximum Filesize: %size"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Allowed Extensions: %ext"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "New Upload"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Manage fields"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Node reference"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Store the ID of a related node as an integer value."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Integer"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Store a number in the database as an integer."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Decimal"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Float"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Store a number in the database in a floating point format."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Text"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Store text in the database."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "User reference"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Store the ID of a related user as an integer value."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Store an arbitrary file."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Attached audio"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Select list"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Autocomplete text field"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Title (link)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Title (no link)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Text field"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "unformatted"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Plain text"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Trimmed"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Generic files"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid ""
"Displays all kinds of files with an icon and a linked file "
"description."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Dynamic file formatters"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "(experimental) An extensible formatter for filefield."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Node module form."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Menu module form."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Standard group"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "File"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Remove"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Extensible File"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "- Select a field type -"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "- Select a widget -"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Label"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Field name (a-z, 0-9, _)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Type of data to store."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Form element to edit the data."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid ""
"Add fields and groups to the content type, and arrange them on content "
"display and input forms."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid ""
"You can add a field to a group by dragging it below and to the right "
"of the group."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid ""
"Note: Installing the <a href=\"!adv_help\">Advanced help</a> module "
"will let you access more and better help."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Add"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "New field"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "New group"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Display fields"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"The human-readable name of this content type. This text will be "
"displayed as part of the list on the <em>create content</em> page. It "
"is recommended that this name begin with a capital letter and contain "
"only letters, numbers, and <strong>spaces</strong>. This name must be "
"unique."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name "
"must be unique."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"A brief description of this content type. This text will be displayed "
"as part of the list on the <em>create content</em> page."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Submission form settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"To omit the body field for this content type, remove any text and "
"leave this field blank."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"The minimum number of words for the body field to be considered valid "
"for this content type. This can be useful to rule out submissions that "
"do not meet the site's standards, such as short test posts."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the submission form for this "
"content type. It is useful for helping or instructing your users."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"Users with the <em>administer nodes</em> permission will be able to "
"override these options."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Default comment setting"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"Users with the <em>administer comments</em> permission will be able to "
"override this setting."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Default display mode"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Flat list - expanded"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Threaded list - expanded"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Default display order"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Default comments per page"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Comment controls"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Display above the comments"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Display below the comments"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Display above and below the comments"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Do not display"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"Position of the comment controls box. The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Anonymous commenting"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"This option is enabled when anonymous users have permission to post "
"comments on the <a href=\"@url\">permissions page</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Comment subject field"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Can users provide a unique subject for their comments?"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Preview comment"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"Forces a user to look at their comment by clicking on a 'Preview' "
"button before they can actually add the comment"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Location of comment submission form"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Display on separate page"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Display below post or comments"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
"language selection field will be added to the editing form, allowing "
"you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
"languages</a>. If disabled, new posts are saved with the default "
"language. Existing content will not be affected by changing this "
"option."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Enabled, with translation"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
"language selection field will be added to the editing form, allowing "
"you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
"languages</a>. You can also turn on translation for this content type, "
"which lets you have content translated to any of the enabled "
"languages. If disabled, new posts are saved with the default language. "
"Existing content will not be affected by changing this option."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Audio Feeds"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"Should users be allowed to create XSPF, M3U, and PLS feeds of attached "
"audio files?"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"Stores details about batches (processes that run in multiple HTTP "
"requests)."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Main audio table."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Primary Key: The {files}.fid."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Extended data about audio files."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Audio iTunes item."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Associates an image (such as album artwork) with an audio file."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"Stores content types and their fields that will be checked for "
"completeness."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "{content_node_field}.type"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "{content_node_field}.field_name"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "The table for meta data about filefield files."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "The file id."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Width of a video or image file in pixels."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Height of a video or image file in pixels."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "The duration of audio or video files, in seconds."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Stores the general data for a view."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "The view ID of the field, defined by the database."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"The unique name of the view. This is the primary field views are "
"loaded from, and is used so that views may be internal and not "
"necessarily in the database. May only be alphanumeric characters plus "
"underscores."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "A description of the view for the admin interface."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "A tag used to group/sort views in the admin interface"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"A chunk of PHP code that can be used to provide modifications to the "
"view prior to building."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"What table this view is based on, such as node, user, comment, or "
"term."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"A boolean to indicate whether or not this view may have its query "
"cached."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Stores information about each display attached to a view."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "The view this display is attached to."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"An identifier for this display; usually generated from the "
"display_plugin, so should be something like page or page_1 or block_2, "
"etc."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "The title of the display, viewable by the administrator."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"The type of the display. Usually page, block or embed, but is "
"pluggable so may be other things."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "The order in which this display is loaded."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"A serialized array of options for this display; it contains options "
"that are generally only pertinent to that display plugin type."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"A special cache used to store objects that are being edited; it serves "
"to save state in an ordinarily stateless environment."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "The session ID this cache object belongs to."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "The name of the view this cache is attached to."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid ""
"The name of the object this cache is attached to; this essentially "
"represents the owner so that several sub-systems can use this cache."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "The time this cache was created or updated."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "Serialized data being stored."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6
msgid "The content type %name has been updated."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/types
msgid "فیلم های کوتاه"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "Slideshow CS block Settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "Pictures folder"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "Folder where the images are situated."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "Height"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "Block height in pixels."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "Fade"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "Fade duration in seconds."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "Random slideshow"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "If checked, loads the slideshow in a random order."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "Files"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "watermark.php.jpg"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "zar.jpg"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "/slideshowcs"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block
msgid "No images in the configured folder"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "Enable"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "From x %"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "From y %"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "From Zoom .x"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "To x %"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "To y %"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "To Zoom .x"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/block/configure/slideshowcs/0
msgid "Time (s)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "%type basic information"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Field name"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Field type"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Widget type"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Change basic information"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "%type settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"These settings apply only to the %field field as it appears in the "
"%type content type."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Path settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "File path"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where files will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "User's name"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "User's unfiltered name. WARNING - raw user input."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "User's ID"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "User's email address"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "User's registration date"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Days since the user registered"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "User's last login date"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Days since the user's last login"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The current date in the user's timezone"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The URL of the user's profile page."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The URL the user's account editing page."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The name of the currently logged in user."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The user ID of the currently logged in user."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The email address of the currently logged in user."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The url of the current Drupal website."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The name of the current Drupal website."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The slogan of the current Drupal website."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The mission of the current Drupal website."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The contact email address for the current Drupal website."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The current date on the site's server."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Replacement value"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "tokens"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "File size restrictions"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"Limits for the size of files that a user can upload. Note that these "
"settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files "
"are not affected."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a "
"value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) "
"in order to restrict the allowed file size. If you leave this this "
"empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and "
"file upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Maximum upload size per node"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"Specify the total size limit for all files in field on a given node. "
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" "
"(megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this "
"empty if there should be no size restriction."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"These settings apply to the %field field in every content type in "
"which it appears."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as "
"many values as they like."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"Warning! Changing this setting after data has been created could "
"result in the loss of data!"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Number of values"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Default list value"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Listed"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"The list option determines whether files are visible on node views. "
"This will be used as the default value for the list option."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "How should the list value be handled?"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"User Configurable. (Users will be able to set the list value per "
"file.)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"Enforce Default. (The default list value will be used for all files, "
"and the list checkbox will not be displayed to users.)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Description field"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"When enabled, will display a text field where users may enter a "
"description about the uploaded file."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Save field settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"Create a list of options as a list in <strong>Allowed values "
"list</strong> or as an array in PHP code. These values will be the "
"same for %field in all content types."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Edit basic information"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"A human-readable name to be used as the label for this field in the "
"%type content type."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"The type of data you would like to store in the database with this "
"field. This option cannot be changed."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid ""
"The type of form element you would like to present to the user when "
"creating this field in the %type content type."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Updated basic settings for field %label."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "فایل فلش"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_88_6
msgid "Saved field %label."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "مکان"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Size of textfield"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Default value"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "PHP code"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "'@column' => value for @column"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid ""
"return array(\n"
"  0 => array(@columns),\n"
"  // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
"  // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
"  1 => array(@columns),\n"
"  2 => ...\n"
");"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid ""
"Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not "
"include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the "
"value returned by this code will override any value specified above. "
"Expected format: <pre>!sample</pre>To figure out the expected format, "
"you can use the <em>devel load</em> tab provided by <a "
"href=\"@link_devel\">devel module</a> on a %type content page."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Filtered text (user selects input format)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Text processing"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Maximum length"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid ""
"The maximum length of the field in characters. Leave blank for an "
"unlimited size."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Allowed values"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Allowed values list"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label. The key is the value that will be stored in "
"the database, and it must match the field storage type (%type). The "
"label is optional, and the key will be used as the label if no label "
"is specified.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid ""
"Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed "
"values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is "
"filled out, the array returned by this code will override the allowed "
"values list above."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_location&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Added field %label."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_date&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "تاریخ "
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid ""
"از این قسمت برای آپلود فایل های فیلم "
"فلش استفاده کنید"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid ""
"در این قسمت مکان فیلم تهیه شده وارد می "
"شود"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid ""
"مکان فیلم فلش مثلا: حرم مطهر رضوی - صحن "
"انقلاب اسلامی"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy
msgid ""
"The taxonomy module allows you to categorize your content using both "
"tags and administrator defined terms. It is a flexible tool for "
"classifying content with many advanced features. To begin, create a "
"'Vocabulary' to hold one set of terms or tags. You can create one "
"free-tagging vocabulary for everything, or separate controlled "
"vocabularies to define the various properties of your content, for "
"example 'Countries' or 'Colors'."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy
msgid ""
"Use the list below to configure and review the vocabularies defined on "
"your site, or to list and manage the terms (tags) they contain. A "
"vocabulary may (optionally) be tied to specific content types as shown "
"in the <em>Type</em> column and, if so, will be displayed when "
"creating or editing posts of that type. Multiple vocabularies tied to "
"the same content type will be displayed in the order shown below. To "
"change the order of a vocabulary, grab a drag-and-drop handle under "
"the <em>Name</em> column and drag it to a new location in the list. "
"(Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a "
"handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you "
"click the <em>Save</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy
msgid ""
"The taxonomy module allows you to categorize content using various "
"systems of classification. Free-tagging vocabularies are created by "
"users on the fly when they submit posts (as commonly found in blogs "
"and social bookmarking applications). Controlled vocabularies allow "
"for administrator-defined short lists of terms as well as complex "
"hierarchies with multiple relationships between different terms. These "
"methods can be applied to different content types and combined "
"together to create a powerful and flexible method of classifying and "
"presenting your content."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy
msgid ""
"For example, when creating a recipe site, you might want to classify "
"posts by both the type of meal and preparation time. A vocabulary for "
"each allows you to categorize using each criteria independently "
"instead of creating a tag for every possible combination."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy
msgid "Type of Meal: <em>Appetizer, Main Course, Salad, Dessert</em>"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy
msgid "Preparation Time: <em>0-30mins, 30-60mins, 1-2 hrs, 2hrs+</em>"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy
msgid ""
"Each taxonomy term (often called a 'category' or 'tag' in other "
"systems) automatically provides lists of posts and a corresponding RSS "
"feed. These taxonomy/term URLs can be manipulated to generate AND and "
"OR lists of posts classified with terms. In our recipe site example, "
"it then becomes easy to create pages displaying 'Main courses', '30 "
"minute recipes', or '30 minute main courses and appetizers' by using "
"terms on their own or in combination with others. There are a "
"significant number of contributed modules which you to alter and "
"extend the behavior of the core module for both display and "
"organization of terms."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy
msgid ""
"Terms can also be organized in parent/child relationships from the "
"admin interface. An example would be a vocabulary grouping countries "
"under their parent geo-political regions. The taxonomy module also "
"enables advanced implementations of hierarchy, for example placing "
"Turkey in both the 'Middle East' and 'Europe'."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy
msgid ""
"The taxonomy module supports the use of both synonyms and related "
"terms, but does not directly use this functionality. However, optional "
"contributed or custom modules may make full use of these advanced "
"features."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@taxonomy\">Taxonomy module</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/add/vocabulary
msgid "The name for this vocabulary, e.g., <em>\"Tags\"</em>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/add/vocabulary
msgid ""
"Instructions to present to the user when selecting terms, e.g., "
"<em>\"Enter a comma separated list of words\"</em>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Select content types to categorize using this vocabulary."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/add/vocabulary
msgid ""
"Terms are created by users when submitting posts by typing a comma "
"separated list."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/add/vocabulary
msgid ""
"Allows posts to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for tags)."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/add/vocabulary
msgid ""
"At least one term in this vocabulary must be selected when submitting "
"a post."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Vocabularies are displayed in ascending order by weight."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/add/vocabulary
msgid ""
"Define how your vocabulary will be presented to administrators and "
"users, and which content types to categorize with it. Tags allows "
"users to create terms when submitting posts by typing a comma "
"separated list. Otherwise terms are chosen from a select list and can "
"only be created by users with the \"administer taxonomy\" permission."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/1/add/term
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/1/add/term
msgid "Synonyms of this term, one synonym per line."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/1/add/term
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/taxonomy/1
msgid ""
"%capital_name is a free-tagging vocabulary. To change the name or "
"description of a term, click the <em>edit</em> link next to the term."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/book/fields
msgid "Taxonomy module form."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/book/fields
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/book/fields
msgid "- Select an existing field -"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/book/fields
msgid "Field to share"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/book/fields
msgid "Existing field"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/book/fields
msgid "No update data available"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/book/fields
msgid ""
"No information is available about potential new releases for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you may need to <a "
"href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a "
"href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking "
"for available updates can take a long time, so please be patient."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu
msgid "List menus"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu
msgid "Add menu"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu
msgid ""
"Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a "
"website. The menus currently available on your site are displayed "
"below. Select a menu from this list to manage its menu items."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu
msgid ""
"The menu module provides an interface to control and customize "
"Drupal's powerful menu system. Menus are a hierarchical collection of "
"links, or menu items, used to navigate a website, and are positioned "
"and displayed using Drupal's flexible block system. By default, three "
"menus are created during installation: <em>Navigation</em>, "
"<em>Primary links</em>, and <em>Secondary links</em>. The "
"<em>Navigation</em> menu contains most links necessary for working "
"with and navigating your site, and is often displayed in either the "
"left or right sidebar. Most Drupal themes also provide support for "
"<em>Primary links</em> and <em>Secondary links</em>, by displaying "
"them in either the header or footer of each page. By default, "
"<em>Primary links</em> and <em>Secondary links</em> contain no menu "
"items but may be configured to contain custom menu items specific to "
"your site."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu
msgid ""
"The <a href=\"@menu\">menus page</a> displays all menus currently "
"available on your site. Select a menu from this list to add or edit a "
"menu item, or to rearrange items within the menu. Create new menus "
"using the <a href=\"@add-menu\">add menu page</a> (the block "
"containing a new menu must also be enabled on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a>)."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@menu\">Menu module</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu-customize/navigation
msgid "Menu item"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu-customize/navigation
msgid "Expanded"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu-customize/navigation
msgid "List items"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu-customize/navigation
msgid "Add item"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu-customize/navigation
msgid "Edit menu"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu-customize/navigation
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu-customize/primary-links
msgid "There are no menu items yet."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu-customize/primary-links/add
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu-customize/primary-links/add
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu-customize/primary-links/add
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu-customize/primary-links/add
msgid "Menu items that are not enabled will not be listed in any menu."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu-customize/primary-links/add
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/add
msgid "Menu name"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/add
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/add
msgid ""
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
"block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/add
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/settings
msgid ""
"The menu module allows on-the-fly creation of menu links in the "
"content authoring forms. The following option sets the default menu in "
"which a new link will be added."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/settings
msgid "Default menu for content"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/settings
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/settings
msgid "No primary links"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/settings
msgid "Source for the primary links"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/settings
msgid "Select what should be displayed as the primary links."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/settings
msgid "No secondary links"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/settings
msgid "Source for the secondary links"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/settings
msgid ""
"Select what should be displayed as the secondary links. You can choose "
"the same menu for secondary links as for primary links (currently "
"%primary). If you do this, the children of the active primary menu "
"link will be displayed as secondary links."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "published"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "not published"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "promoted"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "not promoted"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "sticky"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "not sticky"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "Up to date translation"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "Outdated translation"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "type"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "category"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "language"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "Show only items where"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "Publish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "Unpublish"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "Promote to front page"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "Demote from front page"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "Make sticky"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid "Remove stickiness"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid ""
"The node module manages content on your site, and stores all posts "
"(regardless of type) as a \"node\". In addition to basic publishing "
"settings, including whether the post has been published, promoted to "
"the site front page, or should remain present (or sticky) at the top "
"of lists, the node module also records basic information about the "
"author of a post. Optional revision control over edits is available. "
"For additional functionality, the node module is often extended by "
"other modules."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid ""
"Though each post on your site is a node, each post is also of a "
"particular <a href=\"@content-type\">content type</a>. <a "
"href=\"@content-type\">Content types</a> are used to define the "
"characteristics of a post, including the title and description of the "
"fields displayed on its add and edit pages. Each content type may have "
"different default settings for <em>Publishing options</em> and other "
"workflow controls. By default, the two content types in a standard "
"Drupal installation are <em>Page</em> and <em>Story</em>. Use the <a "
"href=\"@content-type\">content types page</a> to add new or edit "
"existing content types. Additional content types also become available "
"as you enable additional core, contributed and custom modules."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid ""
"The administrative <a href=\"@content\">content page</a> allows you to "
"review and manage your site content. The <a "
"href=\"@post-settings\">post settings page</a> sets certain options "
"for the display of posts. The node module makes a number of "
"permissions available for each content type, which may be set by role "
"on the <a href=\"@permissions\">permissions page</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@node\">Node module</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/4/edit&destination=admin%2Fcontent%2Fnode
msgid "Replace"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/4/edit&destination=admin%2Fcontent%2Fnode
msgid "Outline"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/4/edit&destination=admin%2Fcontent%2Fnode
msgid "@type %title has been updated."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/4
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/menu/item/220/edit
msgid "Edit menu item"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin
msgid "GD library"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@cron-handbook\">configuring cron jobs</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin
msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin
msgid "Import directory has not been configured."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin
msgid ""
"The import directory must be <a href=\"@configure\">configured</a> and "
"exist in order for the Audio import module to function."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin
msgid ""
"One or more problems were detected with your Drupal installation. "
"Check the <a href=\"@status\">status report</a> for more information."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "طبقه بندی"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/types
msgid "فیلم های فلش"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/types
msgid "برای بخش فیلم های فلش استفاده می شود"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "تنظیمات منو"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Allows you to upload and playback audio files."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Allows audio files to be attached to any node type."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Provide XSPF, PLS, and M3U audio XML feeds."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"Adds the ability to read artist info from and write to audio files. "
"Requires that the getID3 library be installed."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Adds the ability to attach album art to audio nodes."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Allows audio module admins to import batches of audio files."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "An iTunes specific RSS plugin for views feeds."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Provide 'Add to playlist' link to audio content."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Allows administrators to define new content types."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"Configure CCK fields to be tagged as required to be complete. Display "
"the percent of completion to the user via a block."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Enables ability to import/export field definitions."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Set field-level permissions for CCK fields."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Create display groups for CCK fields."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Defines a file field type."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Add metadata gathering and storage to FileField."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Token Integration for FileField."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "getID3() extracts useful information from multimedia file formats."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Add cropping ability to images using javascript"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Allows modules to register jQuery plugins with a central repository."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"Adds jQ support to several jQuery wrapper modules, including "
"jCarousel."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Wrapper for the jQuery Media plugin, embedding virtually any media."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"CSS/jQuery drop-down, drop-right and drop-left menus to be placed in "
"blocks"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Defines a field type for referencing one node from another."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Defines numeric field types."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"Defines selection, check box and radio button widgets for text and "
"numeric fields."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Play book pages as S5 presentations"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Play a text field broken by <!--pagebreak--> as S5 presentations"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "A slideshow block with cool effects using jQuery plugin: Cross-slide"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Defines simple text field types."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"Provides a shared API for replacement of textual placeholders with "
"actual data."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"Provides enhanced versions of core Drupal actions using the Token "
"module."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Defines a field type for referencing a user from a node."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Create customized lists and queries from your database."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Allows exporting multiple views at once."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"Administrative interface to views. Without this module, you cannot "
"create or edit your views."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Provides a shared voting API for other modules."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "CCK"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "User interface"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Voting"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "دیگر"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"Modules are plugins that extend Drupal's core functionality. Enable "
"modules by selecting the <em>Enabled</em> checkboxes below and "
"clicking the <em>Save configuration</em> button. Once a module is "
"enabled, new <a href=\"@permissions\">permissions</a> may be "
"available. To reduce server load, modules with their <em>Throttle</em> "
"checkbox selected are temporarily disabled when your site becomes "
"extremely busy. (Note that the <em>Throttle</em> checkbox is only "
"available if the Throttle module is enabled.)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"It is important that <a href=\"@update-php\">update.php</a> is run "
"every time a module is updated to a newer version."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"You can find all administration tasks belonging to a particular module "
"on the <a href=\"@by-module\">administration by module page</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"To extend the functionality of your site, a number of <a "
"href=\"@modules\">contributed modules</a> are available."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"information on installed modules and themes with new versions "
"released."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Defines an image field type."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Unpublish comment"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Promote post to front page"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Remove post from front page"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Change the author of a post"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Save post"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Display a tokenized message to the user"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Send tokenized e-mail"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Redirect to a tokenized URL"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Voting API"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Global settings for the Voting API."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "ImageAPI supporting multiple toolkits."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Uses PHP's built-in GD2 image processing support."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Command Line ImageMagick support."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "ImageCache"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Image"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Store an image file and optionally text for alt and title tags."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "An edit widget for image files, including a preview of the image."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Displays image files in their original size."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Image linked to node"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Image linked to file"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "Path to file"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules/list/confirm
msgid "URL to file"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "ImageAPI"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/modules
msgid "Configure ImageAPI."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "تصویر فیلم"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction. If a larger image is uploaded, "
"it will be resized to reflect the given width and height."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Minimum resolution for Images"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid ""
"The minimum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction. If an image that is smaller "
"than these dimensions is uploaded it will be rejected."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Permitted upload file extensions."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Seperate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "ALT text settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Enable user input alternate text for images."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Default ALT text"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "This value will be used for alternate text by default."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Title text settings"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Enable custom title text"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Enable user input title text for images."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "Default Title text"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/fields/field_video_8801_image&destinations[0]=admin/content/node-type/my-video88-6/fields
msgid "This value will be used as the image title by default."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid ""
"این قسمت برای نمایش تصویر نمونه ای از "
"فیلم فلش می باشد"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Must be a JPEG, PNG or GIF image"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Alternate Text"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid "Above"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid "Inline"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid "<Hidden>"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid "Include"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid "Exclude"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid "no styling"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid "simple"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid "fieldset"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid "fieldset - collapsible"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid "fieldset - collapsed"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid ""
"Configure how this content type's fields and field labels should be "
"displayed when it's viewed in teaser and full-page mode."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid ""
"Use the 'Exclude' checkbox to exclude an item from the !content value "
"passed to the node template."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/content/node-type/my-video88-6/display
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=book/js/form
msgid "This will be the top-level page in this book."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "@type %title has been created."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/4/edit
msgid "Delete this menu item."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/5
msgid "چ"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/
msgid "د"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/reports/status
msgid ""
"Here you can find a short overview of your site's parameters as well "
"as any problems detected with your installation. It may be useful to "
"copy and paste this information into support requests filed on "
"drupal.org's support forums and project issue queues."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/audio_import
msgid "Import path"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/audio_import
msgid ""
"The directory to import audio nodes from. Drupal will need to have "
"write access to this directory so we can move the file."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/audio_import
msgid ""
"<strong>Note:</strong> a path begining with a <kbd>/</kbd> indicates "
"the path is relative to the server's root, one starting without "
"specifies a path relative to Drupal's root. I.e. <kbd>/tmp/audio</kbd> "
"would be the temp directory off the root while <kbd>tmp/audio</kbd> "
"would be inside Drupal's directory."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/audio_import
msgid "Configure the audio import module's settings."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/5/outline
msgid "Add to book outline"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/5/outline
msgid "Remove from book outline"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=node/5/outline
msgid ""
"The outline feature allows you to include posts in the <a "
"href=\"@book\">book hierarchy</a>, as well as move them within the "
"hierarchy or to <a href=\"@book-admin\">reorder an entire book</a>."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/clean-urls
msgid ""
"Before enabling clean URLs, you must perform a test to determine if "
"your server is properly configured. If you are able to see this page "
"again after clicking the \"Run the clean URL test\" link, the test has "
"succeeded and the radio buttons above will be available. If instead "
"you are directed to a \"Page not found\" error, you will need to "
"change the configuration of your server. The <a "
"href=\"@handbook\">handbook page on Clean URLs</a> has additional "
"troubleshooting information."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/error-reporting
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/error-reporting
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. If unsure, specify nothing."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/error-reporting
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/error-reporting
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. If unsure, specify nothing."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/error-reporting
msgid "Write errors to the log"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/error-reporting
msgid "Write errors to the log and to the screen"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/error-reporting
msgid ""
"Specify where Drupal, PHP and SQL errors are logged. While it is "
"recommended that a site running in a production environment write "
"errors to the log only, in a development or testing environment it may "
"be helpful to write errors both to the log and to the screen."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/site-information
msgid ""
"Your site's motto, tag line, or catchphrase (often displayed alongside "
"the title of the site)."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/site-information
msgid ""
"Your site's mission or focus statement (often prominently displayed on "
"the front page)."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/site-information
msgid ""
"This text will be displayed at the bottom of each page. Useful for "
"adding a copyright notice to your pages."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/site-information
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/site-information
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/site-information
msgid "The path '@path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/site-maintenance
msgid "Site status"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/site-maintenance
msgid "Online"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/site-maintenance
msgid "Off-line"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/site-maintenance
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/site-maintenance
msgid "Site off-line message"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/site-maintenance
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/actions
msgid "Make a new advanced action available"
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/actions
msgid ""
"Actions are individual tasks that the system can do, such as "
"unpublishing a piece of content or banning a user. Modules, such as "
"the trigger module, can fire these actions when certain system events "
"happen; for example, when a new post is added or when a user logs in. "
"Modules may also provide additional actions."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/settings/actions
msgid ""
"There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do "
"not require any additional configuration, and are listed here "
"automatically. Advanced actions can do more than simple actions; for "
"example, send an e-mail to a specified address, or check for certain "
"words within a piece of content. These actions need to be created and "
"configured first before they may be used. To create an advanced "
"action, select the action from the drop-down below and click the "
"<em>Create</em> button."
msgstr ""

#: /drupal-6.10/?q=admin/reports/status/run-cron
msgid "Cron ran successfully."
msgstr ""

#:  misc/drupal.js:0; misc/drupal.js
msgid "Unspecified error"
msgstr "خطای نامعلوم"

#:  misc/tabledrag.js:0; misc/tabledrag.js
msgid "Drag to re-order"
msgstr "برای فرمان مجدد بکشید"

#:  misc/tabledrag.js:0; misc/tabledrag.js
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"تغییرات ایجاد شده در جدول بعد از تائید "
"ذخیره میگردند"

#:  modules/block/block.js:0
msgid ""
"The changes to these blocks will not be saved until the <em>Save "
"blocks</em> button is clicked."
msgstr ""
"برای ذخیره دکمه ذخیره بولک را کلیک "
"کنید."

#:  misc/tableselect.js:0
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "انتخاب سطر ها در این جدول"

#:  misc/tableselect.js:0
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "عدم انتخاب سطر ها در این جدول"

#:  misc/teaser.js:0,; 0; misc/teaser.js
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "خلاصه را در نشانه بشکنید"

#:  misc/teaser.js:0,; 0; misc/teaser.js
msgid "Join summary"
msgstr "درج خلاصه"

#:  modules/locale/locale.module:198
msgid "Built-in interface"
msgstr "رشته های ذاتی"

#:  modules/locale/locale.module:224
msgid "Language settings"
msgstr "تنظیمات زبان"

#:  modules/locale/locale.module:235
msgid "This account's default language for e-mails."
msgstr "زبان پیشفرض حساب برای ایمیل ها."

#:  modules/locale/locale.module:264
msgid "Multilingual support"
msgstr "پشتیبانی از چندزبانگی"

#:  modules/locale/locale.module:437
msgid "All"
msgstr "همه"

#:  modules/locale/locale.module:558
msgid "Language switcher"
msgstr "منتقل کننده ی زبان ها"

#:  modules/locale/locale.module:189
msgid "administer languages"
msgstr "مدیریت  زبان ها"

#:  modules/locale/locale.module:189
msgid "translate interface"
msgstr "رابط ترجمه"

#:  modules/locale/locale.module:88
msgid "Configure languages for content and the user interface."
msgstr ""
"پیکربندی زبان ها برای محتوا و رابط "
"کاربری اعضا."

#:  modules/locale/locale.module:113
msgid "Edit language"
msgstr "ویرایش کردن زبان"

#:  modules/locale/locale.module:127
msgid "Translate interface"
msgstr "رابط ترجمه "

#:  modules/locale/locale.module:128
msgid "Translate the built in interface and optionally other text."
msgstr "ترجمه رشته های ساختاری و یا سایر متون ."

#:  modules/locale/locale.module:134
msgid "Overview"
msgstr "خلاصه"

#:  modules/locale/locale.module:160
msgid "Edit string"
msgstr "ویرایش کردن رشته"

#:  modules/locale/locale.module:166
msgid "Delete string"
msgstr "حذف کردن رشته"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Jan"
msgstr "ژانویه"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Feb"
msgstr "فبریه"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Mar"
msgstr "مارس"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Apr"
msgstr "اوریل"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "May"
msgstr "می"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Jun"
msgstr "ژوئن"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Jul"
msgstr "جولای"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Aug"
msgstr "اگوست"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Sep"
msgstr "سپتامبر"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Oct"
msgstr "اکتبر"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Nov"
msgstr "نوامبر"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Dec"
msgstr "دسامبر"

#:  modules/locale/locale.module:0,  ;0
msgid "Thu"
msgstr "پنج شنبه"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Fri"
msgstr "جمعه"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Sat"
msgstr "شنبه"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Sun"
msgstr "یکشنبه"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Mon"
msgstr "دوشنبه"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Tue"
msgstr "سه شنبه"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "Wed"
msgstr "چهارشنبه"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "am"
msgstr "صبح"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "pm"
msgstr "بعد از ظهر"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "AM"
msgstr "صبح"

#:  modules/locale/locale.module:0
msgid "PM"
msgstr "بعد از ظهر"

#:  modules/locale/locale.install:243
msgid "Language name in English."
msgstr "نام زبان در انگلیسی."

#:  modules/locale/locale.install:250
msgid "Native language name."
msgstr "نام زبان بومی."

#:  modules/locale/locale.install:282
msgid "Domain to use for this language."
msgstr "دامین مورد استفاده برای این زبان."

#:  modules/locale/locale.install:289
msgid "Path prefix to use for this language."
msgstr ""
"مسیر پيشوند مورد استفاده برای این "
"زبان."

#:  modules/locale/locale.install:312
msgid "List of English source strings."
msgstr "لیست کردن از رشته های منبع انگلیسی."

#:  modules/locale/locale.install:337
msgid "The original string in English."
msgstr "رشته ی اصلی در انگلیسی."

#:  includes/locale.inc:1970,  modules/locale/locale.module:584,  ;87
msgid "Languages"
msgstr "زبان ها"

#:  includes/locale.inc:48,  ;279
msgid "Left to right"
msgstr "چپ به راست"

#:  includes/locale.inc:48,  ;279
msgid "Right to left"
msgstr "راست به چپ"

#:  includes/locale.inc:58,  modules/filter/filter.admin.inc:155,  ;351,  modules/menu/menu.admin.inc:50,  modules/profile/profile.admin.inc:44
msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره کردن تنظیمات"

#:  includes/locale.inc:86,  ;1984 modules/aggregator/aggregator.admin.inc:30,  ;41,  modules/book/book.admin.inc:215,  modules/comment/comment.admin.inc:71
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"

#:  (duplicate) includes/locale.inc:90,  modules/comment/comment.module:552,  modules/locale/locale.module:266,  modules/menu/menu.admin.inc:175
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"

#:  includes/locale.inc:90
msgid "Code"
msgstr "کد"

#:  includes/locale.inc:90
msgid "English name"
msgstr "نام انگلیسی"

#:  includes/locale.inc:90
msgid "Native name"
msgstr "نام بومی"

#:  includes/locale.inc:90,  ;275
msgid "Direction"
msgstr "جهت"

#:  includes/locale.inc:90,  modules/filter/filter.admin.inc:69,  modules/system/system.admin.inc:2211
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"

#:  includes/locale.inc:90,  modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:43,  modules/book/book.admin.inc:196,  modules/book/book.module:387
msgid "Weight"
msgstr "اولویت"

#:  includes/locale.inc:90,  ;1970 modules/aggregator/aggregator.admin.inc:27,  ;38,  modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:47
msgid "Operations"
msgstr "عمليات"

#:  modules/aggregator/aggregator.admin.inc:27,  ;38;63;263,  modules/book/book.admin.inc:196,  modules/filter/filter.module:216,  modules/menu/menu.admin.inc:411
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#:  modules/node/content_types.inc:59,  modules/node/node.module:591,  modules/user/user.admin.inc:263,  ;283;303;323;348;373;398
msgid "Body"
msgstr "متن"

#:  modules/system/system.module:0,  themes/chameleon/chameleon.info:0,  themes/chameleon/marvin/marvin.info:0
msgid "Left sidebar"
msgstr "نوار سمت چپ"

#:  modules/system/system.module:0,  themes/chameleon/chameleon.info:0,  themes/chameleon/marvin/marvin.info:0
msgid "Right sidebar"
msgstr "نوار سمت راست"

#:  modules/node/node.module:1143,  ;1400;1452 modules/system/system.module:0,  modules/trigger/trigger.module:49
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#:  modules/filter/filter.module:216,  ;217;218;219;220;221,  modules/system/system.module:0
msgid "Header"
msgstr "سر برگ"

#:  modules/system/system.module:0
msgid "Footer"
msgstr "زیر برگ"

#:  modules/system/system.module:206
msgid "Administer"
msgstr "مدیریت"

#:  modules/system/system.module:213
msgid "Compact mode"
msgstr "حالت فشرده"

#:  modules/system/system.module:232
msgid "Content management"
msgstr "مدریت محتوا"

#:  modules/system/system.module:233
msgid "Manage your site's content."
msgstr "مدریت محتوای سایتتان."

#:  modules/help/help.module:14,  modules/help/help.info:0
msgid "Help"
msgstr "راهنما"

#:  modules/system/system.module:469
msgid "Reports"
msgstr "گزارشات"

#:  modules/system/system.module:470
msgid "View reports from system logs and other status information."
msgstr ""
"دیدن گزارشات و هشدارهای و اطلاعات "
"وضعیت سیستم"

#:  modules/system/system.module:250
msgid "Site building"
msgstr "ساختار سایت"

#:  modules/system/system.module:251
msgid "Control how your site looks and feels."
msgstr "کنترل چگونگی نمایش و ظاهر سایت ."

#:  modules/system/system.module:242
msgid "Site configuration"
msgstr "پیکربندی سایت"

#:  modules/system/system.module:243
msgid "Adjust basic site configuration options."
msgstr "تعیین گزینه های پیکربندی اصلی سایت ."

#:  modules/system/system.module:333
msgid "Actions"
msgstr "عمل ها"

#:  modules/system/system.module:334,  ;340
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr "مدریت عمل های تعریف شده بر سایت شما."

#:  modules/system/system.admin.inc:166,  modules/system/system.module:258
msgid "Administration theme"
msgstr "قالب مدریت"

#:  modules/system/system.module:259
msgid "Settings for how your administrative pages should look."
msgstr ""
"تنظیمات اینکه صفحات مدریت شما چظور "
"باید نمایش داده شود."

#:  install.php:1058
msgid "Clean URLs"
msgstr "بهینه سازی URL ها"

#:  modules/system/system.module:444
msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
msgstr ""
"فعال یا غیر فعال کردن تمیز کننده آدرس "
"ها برای سایتتان ."

#:  modules/system/system.module:421
msgid "Date and time"
msgstr "تاریخ و زمان"

#:  modules/system/system.module:422
msgid ""
"Settings for how Drupal displays date and time, as well as the "
"system's default timezone."
msgstr ""
"تنظیمات اینکه زمان و تاریخ چطور نمایش "
"داده شوند ، مثل ناحیه زمای پیشفرض سایت"

#:  modules/system/system.admin.inc:1227,  modules/system/system.module:374
msgid "Error reporting"
msgstr "گزارش دهی خطا"

#:  modules/system/system.module:375
msgid ""
"Control how Drupal deals with errors including 403/404 errors as well "
"as PHP error reporting."
msgstr ""
"کنترل چگونگی  توزیع کردن خطاهای دروپال "
"شامل خطاهای 403/404 مانند گزارش خطای php ."

#:  (duplicate) modules/system/system.module:397,  modules/system/system.install:184
msgid "File system"
msgstr "فایل سیستم"

#:  modules/system/system.module:398
msgid "Tell Drupal where to store uploaded files and how they are accessed."
msgstr ""
"مکان ذخیره فایل های آپلود شده و همچنین "
"چگونگی دسترسی دروپال به آن را مشخص "
"کنید."

#:  modules/system/system.module:405
msgid "Image toolkit"
msgstr "ابزار تصویر"

#:  modules/system/system.module:406
msgid ""
"Choose which image toolkit to use if you have installed optional "
"toolkits."
msgstr ""
"اگر شما چندین ابزار تصویر نصب شد دارید "
"، انتخاب کنید که کدام ابزار تصویر "
"استفاده شوند"

#:  modules/system/system.module:382
msgid "Logging and alerts"
msgstr "هشدار ها و اخطارها"

#:  modules/system/system.module:383
msgid ""
"Settings for logging and alerts modules. Various modules can route "
"Drupal's system events to different destination, such as syslog, "
"database, email, ...etc."
msgstr ""
"تنظیمات ماژول اخطار و هشدار... ماجول "
"های گوناگونی می توانند در سیستم "
"اتفاقات دروپال برای مقاصد گوناگون درج "
"شوند. از قبیل syslog, بانک اطلاعاتی،ایمیل "
"و  ..."

#:  modules/system/system.module:389
msgid "Performance"
msgstr "کارایی"

#:  modules/system/system.module:390
msgid ""
"Enable or disable page caching for anonymous users and set CSS and JS "
"bandwidth optimization options."
msgstr ""
"فعال یا غیر فعال کردن کش برای کاربران "
"مهمان و تعیین کردن گزینه های بهینه "
"سازی پهای باند CSS و JS ."

#:  modules/system/system.module:366
msgid "Site information"
msgstr "اطلاعات سایت"

#:  modules/system/system.module:367
msgid ""
"Change basic site information, such as the site name, slogan, e-mail "
"address, mission, front page and more."
msgstr ""
"تغییر اطلاعات اصلی سایت از قبیل ، "
"ایمیل و نام سایت ، شعار و ماموریت سایت "
"، ته برگ سایت و یا صفحه اول سایت ."

#:  modules/system/system.module:435
msgid "Site maintenance"
msgstr "نگهداری سایت"

#:  modules/system/system.module:436
msgid "Take the site off-line for maintenance or bring it back online."
msgstr ""
"آفلاین کردن سایت برای نگهداری و یا "
"برگرداند آن به حال آنلاین ."

#:  modules/user/user.module:931
msgid "User management"
msgstr "مدریت کاربران"

#:  modules/user/user.module:932
msgid "Manage your site's users, groups and access to site features."
msgstr ""
"مدریت کاربران, گروه ها و دسترسی به "
"امکانات سایت شما ."

#:  modules/user/user.module:1029
msgid "Log out"
msgstr "خروج"

#:  modules/aggregator/aggregator.module:157,  modules/node/node.module:1465
msgid "RSS feed"
msgstr "فید RSS"

#:  modules/user/user.module:890
msgid "User account"
msgstr "حساب کاربری"

#:  modules/node/node.module:1458
msgid "Create content"
msgstr "ایجاد محتوا"

#:  modules/system/system.module:200
msgid "File download"
msgstr "دانلود فایل"

#:  modules/user/user.module:880
msgid "User autocomplete"
msgstr "پر کردن خودکار کاربر"

#:  modules/user/user.module:1167,  ;1037
msgid "My account"
msgstr "حساب من"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:161
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "خودکار پر کردن طبقه بندی"

#:  includes/locale.inc:403,  modules/aggregator/aggregator.admin.inc:102,  ;142;275;306 modules/block/block.admin.inc:329,  modules/comment/comment.admin.inc:248
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#:  modules/comment/comment.module:198,  modules/trigger/trigger.module:65,  themes/garland/template.php:48
msgid "Comments"
msgstr "نظرات"

#:  modules/node/node.module:1401
msgid "View, edit, and delete your site's content."
msgstr ""
"ویرایش کردن ، دیدن و یا حذف کردن محتوای "
"سایتتان."

#:  modules/node/node.module:1433,  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:141,  ;145
msgid "Content types"
msgstr "انواع محتوا"

#:  modules/node/node.module:1434
msgid ""
"Manage posts by content type, including default status, front page "
"promotion, etc."
msgstr ""
"مدریت ارسال ها توسط نوع محتوا، شامل "
"وضعیت پیشفرض ثبت در صفحه اول ، ..."

#:  modules/node/node.module:1415
msgid "Post settings"
msgstr "تنظیمات ارسال"

#:  modules/node/node.module:1416
msgid ""
"Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews "
"before posting, and the number of posts on the front page."
msgstr ""
"کنترل ارسال ها از قبیل طول خلاصه ، نیاز "
"بودن به پیشنمایش قبل از ارسال و تعداد "
"ارسال ها در صفحه اول ."

#:  modules/system/system.module:413
msgid "RSS publishing"
msgstr "انتشار RSS"

#:  modules/system/system.module:414
msgid ""
"Configure the number of items per feed and whether feeds should be "
"titles/teasers/full-text."
msgstr ""
"پیکربندی تعداد موارد در هر فید و "
"همچنین طرز نمایش آنها بصورت خلاصه ، "
"کامل و یا عنوان."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:113,  modules/taxonomy/taxonomy.info:0,  modules/trigger/trigger.module:74
msgid "Taxonomy"
msgstr "طبقه بندی"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:114
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr ""
"مدریت تگ ها و دسته بندی و طبقه بندی "
"محتوایتان."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:145
msgid "Edit term"
msgstr "ویرایش کردن عبارت"

#:  profiles/default/default.profile:100
msgid "Page"
msgstr "صفحه"

#:  profiles/default/default.profile:111
msgid "Story"
msgstr "خبر"

#:  modules/block/block.module:0
msgid "block"
msgstr "بلوک"

#:  modules/menu/menu.admin.inc:491,  ;573 modules/menu/menu.module:0,  modules/node/content_types.inc:404
msgid "menu"
msgstr "منو"

#:  modules/node/content_types.inc:335,  modules/node/node.module:0
msgid "node"
msgstr "گره"

#:  modules/system/system.module:0
msgid "system"
msgstr "سیستم"

#:  modules/system/system.module:1526,  modules/user/user.pages.inc:66,  ;98;134,  modules/user/user.module:1295,  ;1332;1381;1558;2273;0
msgid "user"
msgstr "کاربر"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:203,  ;207;769;773;855;889;924,  modules/taxonomy/taxonomy.module:0
msgid "taxonomy"
msgstr "طبقه بندی"

#:  modules/blogapi/blogapi.module:228,  ;284 modules/book/book.admin.inc:118,  modules/comment/comment.admin.inc:111,  ;280;286,  modules/comment/comment.module:707
msgid "content"
msgstr "محتوا"

#:  includes/locale.inc:423,  ;662;942;999;1816;1820;2161;2164;2167;2170,  modules/locale/locale.module:510,  ;0
msgid "locale"
msgstr "بومیت"

#:  modules/system/system.module:478
msgid "Status report"
msgstr "گزارش وضعیت "

#:  modules/system/system.module:479
msgid ""
"Get a status report about your site's operation and any detected "
"problems."
msgstr ""
"گرفتن یک گزارش مضعیت درباره عملکرد "
"سایتتان و تمام مشکلا پیش آمده."

#:  modules/system/system.module:486
msgid "Run cron"
msgstr "اجرای Cron"

#:  modules/block/block.module:121
msgid "Blocks"
msgstr "بلوک ها"

#:  modules/block/block.module:122
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"پیکر بندی کدام اطلاعات بلوک در اطراف "
"سایت و دیگر نواحی نشان داده شود."

#:  modules/block/block.module:139
msgid "Configure block"
msgstr "پیکربندی بلوک"

#:  modules/block/block.module:146
msgid "Delete block"
msgstr "حذف کردن بلوک"

#:  modules/system/system.module:306,  modules/update/update.report.inc:197
msgid "Modules"
msgstr "ماژول ها"

#:  modules/system/system.module:307
msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
msgstr ""
"فعال کردن یا غیرفعال کردن ماژول های "
"سایتتان."

#:  modules/aggregator/aggregator.module:124,  modules/block/block.module:128,  modules/book/book.module:86,  modules/contact/contact.module:53
msgid "List"
msgstr "لیست"

#:  modules/system/system.admin.inc:1036,  ;1081;2110,  modules/system/system.module:322,  ;327
msgid "Uninstall"
msgstr "از نصب درآوردن"

#:  modules/system/system.module:269,  modules/update/update.report.inc:198
msgid "Themes"
msgstr "قالب ها"

#:  modules/system/system.module:270
msgid "Change which theme your site uses or allows users to set."
msgstr ""
"تغییر قالب استفاده شده در سایت و یا "
"اجازه دادن به کاربران برای قراردادن "
"آن."

#:  modules/system/system.module:346
msgid "Configure an advanced action"
msgstr "پیکربندی یک عمل پیشرفته"

#:  modules/system/system.module:359
msgid "Remove orphans"
msgstr "حذف جدا افتاده ها"

#:  modules/system/system.module:451
msgid "Clean URL check"
msgstr "بررسی تمیز کننده آدرس"

#:  modules/system/system.module:429
msgid "Date and time lookup"
msgstr "نمایش تاریخ و زمان"

#:  modules/dblog/dblog.module:46,  modules/dblog/dblog.info:0
msgid "Database logging"
msgstr "اتصال به پایگاه داده"

#:  modules/user/user.module:991
msgid "Access rules"
msgstr "قواعد دسترسی"

#:  modules/user/user.module:992
msgid ""
"List and create rules to disallow usernames, e-mail addresses, and IP "
"addresses."
msgstr ""
"قوانینی لیست و ایجاد کنید تا نام های "
"کاربری, نشانی های پست الکترونیک و آدرس "
"های IP را نپذیرد"

#:  modules/user/user.module:1021
msgid "Delete rule"
msgstr "حذف کردن قاعده"

#:  modules/user/user.module:1015
msgid "Edit rule"
msgstr "ویرایش قاعده"

#:  modules/user/user.module:969
msgid "Permissions"
msgstr "مجوزها"

#:  modules/user/user.module:970
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr ""
"تعیین دسترسی به امکانات بر اساس انتخاب "
"مجوزها برای نقش ها."

#:  modules/filter/filter.admin.inc:69,  ;110 modules/user/user.admin.inc:136,  ;910 modules/user/user.module:1461,  ;977
msgid "Roles"
msgstr "نقش ها"

#:  modules/user/user.module:978
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr ""
"لیست کردن، ویرایش کردن یا اضافه کردن "
"نقش های کاربری."

#:  modules/user/user.module:985
msgid "Edit role"
msgstr "ویرایش کردن نقش"

#:  modules/user/user.module:959
msgid "User settings"
msgstr "تنظیمات کاربری"

#:  modules/user/user.module:960
msgid ""
"Configure default behavior of users, including registration "
"requirements, e-mails, and user pictures."
msgstr ""
"رفتار پیش فرض کاربران شامل ملزومات ثبت "
"نام, پست های الکترونیک و تصاویر کاربر "
"را پیکربندی می کند."

#:  modules/trigger/trigger.module:57,  modules/user/user.module:562,  ;940
msgid "Users"
msgstr "کاربران"

#:  modules/user/user.module:941
msgid "List, add, and edit users."
msgstr ""
"لیست کردن، ویرایش کردن یا اضافه کردن "
"کاربران."

#:  profiles/default/default.profile:102
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"<em>page</em> ,  یک نوع محتواست شبیه به انواع "
"دیگر . شما در  از این نوع می تونید برای "
"هر الملنی استفاده کنید. مثلا برای "
"ایجاد صفحه در براه ما \"About us\" و یا هر "
"چیز دیگر و می توانید این بخش را در صفحه "
"اول بگذارید .این نوع محتوا بطور پیشفرض "
"در صفحه اول درج نمی شود."

#:  profiles/default/default.profile:113
msgid ""
"A <em>story</em>, similar in form to a <em>page</em>, is ideal for "
"creating and displaying content that informs or engages website "
"visitors. Press releases, site announcements, and informal blog-like "
"entries may all be created with a <em>story</em> entry. By default, a "
"<em>story</em> entry is automatically featured on the site's initial "
"home page, and provides the ability to post comments."
msgstr ""
" <em>خبر</em> یک نوع محتوا شبیه به انواع "
"دیگر محتواست که می توانید از آن برای "
"درج اخبار سایت خود استفاده کنید. این "
"نوع محتوا بطور پیشفرض در صفحه اول درج "
"می شود."

#:  (duplicate) modules/menu/menu.install:12,  modules/user/user.module:681,  ;731
msgid "Navigation"
msgstr "پیمایش"

#:  includes/menu.inc:1445,  modules/blog/blog.module:108,  modules/book/book.module:625,  modules/comment/comment.pages.inc:53,  modules/forum/forum.module:192
msgid "Home"
msgstr "خانه"

#:  includes/locale.inc:166,  modules/locale/locale.module:99
msgid "Add language"
msgstr "اضافه کردن زبان"

#:  modules/aggregator/aggregator.module:193,  ;221,  modules/filter/filter.module:120,  modules/locale/locale.module:106,  modules/system/system.module:283
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:232,  modules/update/update.report.inc:82,  modules/update/update.module:274
msgid "Up to date"
msgstr "بروز"

#:  includes/locale.inc:229,  ;239
msgid "Language code"
msgstr "کد زبان"

#:  includes/locale.inc:249
msgid "Language name in English"
msgstr "نام زبان در انگلیسی"

#:  includes/locale.inc:256
msgid "Native language name"
msgstr "نام زبان های منفی"

#:  includes/locale.inc:260
msgid "Name of the language in the language being added."
msgstr "نام زبان اضافه شد."

#:  includes/locale.inc:263
msgid "Path prefix"
msgstr "پيشوند مسیر"

#:  includes/locale.inc:269
msgid "Language domain"
msgstr "دامین زبان"

#:  includes/locale.inc:203
msgid "Save language"
msgstr "ذخیره کردن زبان"

#:  (duplicate) includes/form.inc:2156,  ;2159
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"

#:  (duplicate) includes/form.inc:2151
msgid "This field is required."
msgstr "فیلد اجباری"

#:  includes/theme.inc:1555,  modules/user/user.module:815
msgid "View user profile."
msgstr "دیدن پروفایل کاربر."

#:  includes/common.inc:1087
msgid "KB"
msgstr "کیلوبایت"

#:  includes/common.inc:1092
msgid "@size @suffix"
msgstr "@size @suffix"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:20
msgid "Drupal"
msgstr "دروپال"

#:  modules/node/node.module:1729
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#:  includes/theme.inc:1479
msgid "Syndicate content"
msgstr "همزمانسازی محتوا"

#:  includes/pager.inc:145,  ;395
msgid "« first"
msgstr "آغاز"

#:  includes/pager.inc:146,  ;396
msgid "‹ previous"
msgstr "قبلی"

#:  includes/pager.inc:147,  ;397
msgid "next ›"
msgstr "بعدی"

#:  includes/pager.inc:148,  ;398
msgid "last »"
msgstr "انتها"

#:  includes/locale.inc:489,  ;557;1970 modules/locale/locale.module:232,  ;251;278,  modules/node/node.admin.inc:566,  modules/path/path.admin.inc:36
msgid "Language"
msgstr "زبان"

#:  includes/locale.inc:501
msgid "English (built-in)"
msgstr "انگلیسی ( ساختار درونی)"

#:  includes/locale.inc:503,  modules/blogapi/blogapi.module:249,  modules/filter/filter.module:455,  modules/forum/forum-submitted.tpl.php:27
msgid "n/a"
msgstr "هیچ"

#: /drupal-6.10/?q=admin/build/translate
msgid "Persian"
msgstr "فارسی\r\n"

#:  includes/locale.inc:546,  ;573 modules/locale/locale.module:139,  modules/search/search.module:159,  ;1043;1063;169,  modules/search/search.info:0
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#:  includes/locale.inc:636,  modules/locale/locale.module:146
msgid "Import"
msgstr "وارد کردن"

#:  includes/locale.inc:719,  ;738 modules/locale/locale.module:153
msgid "Export"
msgstr "صادر کردن"

#:  includes/locale.inc:549
msgid "String contains"
msgstr "شامل رشته"

#:  includes/locale.inc:551
msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
msgstr ""
"خالی بگذارید تا تمام رشته ها را نشان "
"دهد."

#:  includes/locale.inc:559,  modules/locale/locale.module:252
msgid "All languages"
msgstr "تمام زبان ها"

#:  includes/locale.inc:559
msgid "English (provided by Drupal)"
msgstr "انگلیسی (آماده شده توسط دروپال)"

#:  includes/locale.inc:562
msgid "Search in"
msgstr "جستجو در"

#:  includes/locale.inc:564
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr "هم رشته های ترجمه شده و هم ترجمه نشده"

#:  includes/locale.inc:564
msgid "Only translated strings"
msgstr "تنها رشته های ترجمه شده"

#:  includes/locale.inc:564
msgid "Only untranslated strings"
msgstr "تنها رشته های ترجمه نشده"

#:  includes/locale.inc:568
msgid "Limit search to"
msgstr "محدود کردن جستجو به"

#:  includes/locale.inc:570
msgid "All text groups"
msgstr "تمام گروه های متنی"

#:  includes/locale.inc:623,  ;715;734;1970
msgid "Text group"
msgstr "گره متنی"

#:  includes/locale.inc:1970
msgid "String"
msgstr "رشته"

#:  includes/locale.inc:1996
msgid "No strings found for your search."
msgstr "هیچ رشته ای برای جستجوی شما پیدا نشد."

#:  includes/locale.inc:86,  ;1985 modules/block/block.admin.inc:79,  modules/book/book.admin.inc:216,  modules/comment/comment.module:823
msgid "delete"
msgstr "حذف"

#:  includes/locale.inc:781
msgid "Original text"
msgstr "متن منبع"

#:  includes/locale.inc:823
msgid "Save translations"
msgstr "ذخیره کردن ترجمه ها"

#:  includes/locale.inc:853
msgid "The string has been saved."
msgstr "رشته با موفقیت ذخیره شد."

#:  includes/locale.inc:601
msgid "Already added languages"
msgstr "زبان های اضافه شده ی فعلی"

#:  includes/locale.inc:602
msgid "Languages not yet added"
msgstr "زبانی تاکنون اضافه نشده است"

#:  includes/locale.inc:609
msgid "Import translation"
msgstr "وارد کردن ترجمه"

#:  includes/locale.inc:612
msgid "Language file"
msgstr "فایل زبان"

#:  includes/locale.inc:617
msgid "Import into"
msgstr "وارد کردن به"

#:  includes/locale.inc:620
msgid ""
"Choose the language you want to add strings into. If you choose a "
"language which is not yet set up, it will be added."
msgstr ""
"زبانی را که رشته های را می خواهید در آن "
"اضافه کنید انتخاب کنید. در صورت انتخاب "
"زبانی که هنوز به سایت اضافه نشده آن "
"زبان خودکار به سایت اضافه خواهد شد."

#:  includes/locale.inc:626
msgid "Imported translations will be added to this text group."
msgstr ""
"رشته های ترجمه وارد شده به این گروه "
"متنی اضافه خواهد شد."

#:  includes/locale.inc:629
msgid "Mode"
msgstr "روش"

#:  includes/locale.inc:632
msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added"
msgstr ""
"رشته های موجود در فایل ترجمه جایگزین "
"رشته های فعلی شوند ، جدیدها اضافه شوند."

#:  includes/locale.inc:633
msgid "Existing strings are kept, only new strings are added"
msgstr ""
"رشته های فعلی حفظ شوند ، تنها رشته های "
"جدید اضافه شوند."

#:  includes/file.inc:380
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"به دلایل امنیتی فرستاده شما به نام "
"%filename تغییر داده شد. "

#:  modules/user/user.module:635
msgid "Account settings"
msgstr "تنظیمات حساب"

#:  modules/comment/comment.module:1369,  modules/comment/comment.info:0
msgid "Comment"
msgstr "نظر"

#:  modules/node/node.info:0
msgid "Node"
msgstr "گره"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:152
msgid "Taxonomy term"
msgstr "عبارت طبقه بندی"

#:  modules/dblog/dblog.admin.inc:51,  ;136,  modules/statistics/statistics.admin.inc:16,  ;162,  modules/statistics/statistics.pages.inc:15
msgid "User"
msgstr "کاربر"

#:  modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:41,  modules/block/block.info:0
msgid "Block"
msgstr "بلوک"

#:  modules/user/user.admin.inc:595
msgid "Permission"
msgstr "مجوز"

#:  modules/dblog/dblog.admin.inc:280,  ;296;308 modules/filter/filter.info:0,  modules/node/node.admin.inc:255,  ;320 modules/path/path.admin.inc:206
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"

#:  install.php:111
msgid "Requirements problem"
msgstr "مشکل خواستار ها"

#:  install.php:201
msgid "Database configuration"
msgstr "پیکربندی بانک اطلاعاتی"

#:  install.php:223
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"وب سرور شما از پایگاه داده  های معمول "
"پشتیبانی نمی کند"

#:  install.php:229
msgid "Basic options"
msgstr "گزینه های اصلی"

#:  install.php:230
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"برای تنظیم پایگاه داده @drupal  اطلاعات "
"زیر را وارد کنید"

#:  install.php:236
msgid "Database type"
msgstr "نوع بانک اطلاعاتی"

#:  install.php:240
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"داده های دروپال در نوع پایگاه داده نگه "
"داری میشود"

#:  install.php:242
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"نام بانک اطلاعاتی که اطلاعات دروپال در "
"آن ذخیره خواهد شد. این بانک باید قبل از "
"نصب دروپال بر روی سرور موجود باشد."

#:  install.php:258
msgid "Database name"
msgstr "نام بانک اطلاعاتی"

#:  install.php:269
msgid "Database username"
msgstr "نام کاربری بانک اطلاعاتی"

#:  install.php:279
msgid "Database password"
msgstr "کلمه ی عبور بانک اطلاعاتی"

#:  install.php:287
msgid "Advanced options"
msgstr "گزینه های پیشرفته"

#:  install.php:290
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"این گزینه تنها برای برخی از سایت ها "
"لازم هست.اگر شما از این اطلاعات مطمئن "
"نیستید ابتدا از سرور خود اطلاع کسب "
"کنید."

#:  install.php:296
msgid "Database host"
msgstr "هاست بانک اطلاعاتی"

#:  install.php:301
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"اگر بان اطلاعاتی شما روی سرور دیگری "
"قرار دارد این فیلد را تغییر دهید."

#:  install.php:307
msgid "Database port"
msgstr "پورت بانک اطلاعاتی"

#:  install.php:311
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"اگرپرت سرور شما جزو پرت های غیر "
"استاندارد هست شماره آن را وارد کنید."

#:  install.php:318
msgid "Table prefix"
msgstr "پیشوند جدول"

#:  install.php:322
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"اگر مشترکی از دیتابیس می کنید پیشوند "
"جداول مربورط به دروپال را در اینجا "
"وارد کنید. بطور مثال %prefix برای سایت "
"دروپال شما."

#:  install.php:327,  ;474;1079
msgid "Save and continue"
msgstr "ذخیره کردن و ادامه دادن"

#:  install.php:359
msgid "Database port must be a number."
msgstr "درگاه پایگاه داده باید عدد باشد"

#:  install.php:444
msgid "Select an installation profile"
msgstr "یکی از نصب ها را انتخاب کنید"

#:  install.php:508,  ;550;929
msgid "Choose language"
msgstr "زبان را انتخاب کنید"

#:  install.php:512
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"در صورت وجود بسته ترجمه شده از انتخاب "
"شما آنرا دانلود کنید و در پوشه اصلی "
"دروپال باز کنید."

#:  install.php:515
msgid "How should the installation continue?"
msgstr "نصب کردن باید چگونه ادامه بیابد؟"

#:  install.php:516
msgid "Continue installation in English"
msgstr "ادامه نصب کردن انگلیسی"

#:  install.php:516
msgid "Return to choose a language"
msgstr "بازگردید تا یک زبان را انتخاب کنید"

#:  install.php:519
msgid "Install Drupal in English"
msgstr "نصب دروپال در انگلیسی"

#:  install.php:519
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr "آموزش نصب دروپال در دیگر زبان ها"

#:  install.php:566
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"

#:  install.php:578
msgid "Select language"
msgstr "زبان را انتخاب کنید"

#:  install.php:588
msgid "No profiles available"
msgstr "پروفایلی در دسترس نیست"

#:  install.php:600
msgid "Drupal already installed"
msgstr "دروپال درحال حاضر نصب شده است"

#:  install.php:640
msgid "Installing @drupal"
msgstr " نصب کردن @drupal"

#:  install.php:641
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "نصب شما با چندین خطا همراه بود"

#:  install.php:697,  ;934
msgid "Configure site"
msgstr "پیکربندی سایت"

#:  install.php:703
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, please consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
msgstr ""
"تمام تغییرات لازم به %dir و %file اعمال شد "
"بنابر این شما باید مجوز نوشتن را بخاطر "
"مسائل امنیتی از آنها بردارید.  اگر شما "
"نمی دانید چطور اینکار رو انجام بدید با "
"قسمت a href=\"@handbook_url\">کتابچه آنلاین</a> "
"مشورت کنید."

#:  install.php:706
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
"set to read-only for security."
msgstr ""
"تمام تغییرات لازم به %dir و %file اعمال "
"شد.آنها بخاطر مسائل امنیی بر روی حالت "
"تنها خواندن ست شده اند."

#:  install.php:714; modules/system/system.js
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr ""
"خدمات دهنده شما به طور موفقیت آمیز "
"برای پشتیبانی از سایت شما آزمایش شد"

#:  modules/system/system.js:0; modules/system/system.js
msgid ""
"Your system configuration does not currently support this feature. The "
"<a href=\"http://drupal.org/node/15365\">handbook page on Clean "
"URLs</a> has additional troubleshooting information."
msgstr ""
"سیستم شما هم اکنون از این مشخصه "
"پشتیبانی نمی کند.در <a "
"href=\"http://drupal.org/node/15365\">صفحه بهینه سازی URL "
"ها </a> به اطلاعات بیشتری دسترسی خواهید "
"داشت"

#:  modules/system/system.js:0; modules/system/system.js
msgid "Testing clean URLs..."
msgstr "پاک سازای آزمایشی url ها"

#:  install.php:779
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@با عرض تبریک دروپال کامل نصب شد"

#:  install.php:781
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr "تبریک دروپال به طور کامل نصب شد"

#:  install.php:782
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to <a "
"href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"لطفا پیام زیر را مطالعه کنید قبل از "
"شروع کار<a href=\"@url\">your new site</a>."

#:  install.php:928
msgid "Choose profile"
msgstr "پروفایل را انتخاب کنید"

#:  install.php:930
msgid "Verify requirements"
msgstr "ملزومات شناسایی"

#:  install.php:931
msgid "Set up database"
msgstr "برپاکردن بانک اطلاعاتی"

#:  install.php:932
msgid "Install profile"
msgstr "پروفایل نصب"

#:  install.php:933
msgid "Set up translations"
msgstr "برپاکردن ترجمه ها"

#:  install.php:945
msgid "Install site"
msgstr "نصب کردن سایت"

#:  install.php:965
msgid "Finish translations"
msgstr "پایان ترجمه"

#:  install.php:970
msgid "Finished"
msgstr "پایان یافته"

#:  install.php:987
msgid "To configure your website, please provide the following information."
msgstr ""
"برای ویژه سازی سایتتان اطلاعات زیر را "
"تکمیل کیند"

#:  modules/system/system.admin.inc:378
msgid "Site name"
msgstr "نام سایت"

#:  install.php:1003
msgid "Site e-mail address"
msgstr "آدرس ایمیل سایت"

#:  install.php:1011
msgid "Administrator account"
msgstr "حساب مدیر"

#:  install.php:1016
msgid ""
"The administrator account has complete access to the site; it will "
"automatically be granted all permissions and can perform any "
"administrative activity. This will be the only account that can "
"perform certain activities, so keep its credentials safe."
msgstr ""
"حساب مدریت به تمام سایت دسترسی خواهد "
"داشت. توجه کنید این حساب تنها حسابی هست "
"که بطور اتوماتیک به تمام مجوزها دسترسی "
"دارند و اجاز دسترسی دادن به بقیه "
"کاربران نیز در اختیار این حساب خواهد "
"بود."

#:  modules/node/node.module:2667,  ;2676 modules/user/user.admin.inc:134,  ;763;791;908 modules/user/user.module:647,  ;1220;1405
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"

#:  install.php:1023
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"فاصله مجاز هست ; علائم بغیر از "
"نقطه،زیرخط، خط تیره غیر مجازند."

#:  modules/system/system.admin.inc:1136,  modules/user/user.module:1413
msgid "E-mail address"
msgstr "آدرس ایمیل"

#:  install.php:1031
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"تمام ایمیل های سیستم به این آدرس "
"فرستاده خواهد شد.این آدرس برای سایر "
"کاربران نمایش داده نخواهد شد و تنها "
"برای  مواردی مانند درخواست کلمه عبور "
"جدید و یا دریافت اخبار تازه استفاده "
"خواهد شد."

#:  install.php:1044
msgid "Server settings"
msgstr "تنظیمات سرور"

#:  modules/system/system.admin.inc:1499
msgid "Default time zone"
msgstr "ناحیه زمای پیشفرض"

#:  install.php:1052
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"به هر حال تاریخ در این سایت به حالت "
"مورد دلخواه شما تنظیم میشود."

#:  (duplicate) modules/block/block.admin.inc:358,  modules/comment/comment.module:500,  ;552;584,  modules/locale/locale.module:266
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"

#:  install.php:1061
msgid ""
"This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without "
"<code>?q=</code> in the URL)."
msgstr ""
"این گزینه آدرس های تمیز را از دروپال "
"خارج ساتع خواهد کرد. (بطور مثال آدرس ها "
"بدون <code>?q=</code> خواهند بود )"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:293
msgid "Update notifications"
msgstr "اخطار بروز رسانی"

#:  install.php:1071
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "بررسی بروز رسانی خودکار"

#:  install.php:1073
msgid ""
"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
"available. This will significantly enhance your site's security and is "
"<strong>highly recommended</strong>. This requires your site to "
"periodically send anonymous information on its installed components to "
"<a href=\"@drupal\">drupal.org</a>. For more information please see "
"the <a href=\"@update\">update notification information</a>."
msgstr ""
"با فعال بودن این گزینه سیستم دروپال "
"شما را هنگامی که انتشار جدیدی در دسترس "
"بود باخبر می کند.این مورد برای بالا "
"بردن درجه امنیت سایت شما بسیار حیاتی "
"است.با اینکار سیستم شما در فواصل معین "
"اطلاعاتی درباره قالب های نصب شده و "
"ماژول ها به سایت <a href=\"@drupal\">drupal.org</a> می "
"فرستد.برای کسب اطلاعات بیشتر به <a "
"href=\"@update\">اطلاعات باخبر کردن بروز "
"رسانی/a> مراجعه کنید."

#:  (duplicate) includes/database.mysql.inc:26,  includes/database.mysqli.inc:29
msgid "MySQL database"
msgstr "بانک اطلاعاتی MySQL"

#:  (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23
msgid "PostgreSQL database"
msgstr "بانک اطلاعاتی PostgreSQL"

#:  (duplicate) includes/form.inc:689,  ;695 modules/filter/filter.module:526
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"یک انتخاب مرتبط حذف شد لطفا با مسئول "
"سایت تماس بگیرید"

#:  (duplicate) includes/form.inc:2396,  modules/node/node.admin.inc:365
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"

#:  (duplicate) includes/form.inc:2397
msgid "Initializing."
msgstr "شناسایی"

#:  (duplicate) includes/form.inc:2398
msgid "Remaining @remaining of @total."
msgstr "@remaining از @total باقی مانده."

#:  (duplicate) includes/form.inc:2399
msgid "An error has occurred."
msgstr "یک خطا رخ داد"

#:  (duplicate) includes/form.inc:2472
msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
msgstr "در  <a href=\"@error_url\">صفحه خطا</a> پیگیری کنید"

#:  includes/install.mysql.inc:24
msgid "PHP MySQL support not enabled."
msgstr "پشتیبانی PHP MySQL فعال نشده است"

#:  includes/install.mysqli.inc:24
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
msgstr "پشتیبانی PHP MySQLi فعال نیست."

#:  includes/install.pgsql.inc:24
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
msgstr "پشتیبانی PHP PostgreSQL فعال نشده است."

#:  (duplicate) includes/locale.inc:2514
msgid "Importing interface translations"
msgstr "نمایه ورود ترجمه"

#:  (duplicate) includes/locale.inc:2515
msgid "Starting import"
msgstr "شروع ورود"

#:  (duplicate) includes/locale.inc:2516
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "خطا در نمایه ورود ترجمه"

#:  (duplicate) includes/unicode.inc:84
msgid "Standard PHP"
msgstr "PHP استاندارد"

#:  (duplicate) includes/batch.inc:101,  includes/unicode.inc:86
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#:  (duplicate) includes/unicode.inc:96
msgid "Unicode library"
msgstr "کتابخانه ی یونیکد"

#:  (duplicate) modules/menu/menu.install:12
msgid ""
"The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive "
"menu for any site. It is usually the only menu that contains "
"personalized links for authenticated users, and is often not even "
"visible to anonymous users."
msgstr ""
"منوی پیمایش بصورت اتوماتیک توسط ماجول "
"های نصب شده در دروپال ساخته می شوند."

#:  (duplicate) modules/menu/menu.install:13,  modules/system/system.admin.inc:385
msgid "Primary links"
msgstr "لینک های اصلی"

#:  (duplicate) modules/menu/menu.install:13
msgid ""
"Primary links are often used at the theme layer to show the major "
"sections of a site. A typical representation for primary links would "
"be tabs along the top."
msgstr ""
"لینک های اصلی سایت که معمولا در بهترین "
"جای سایت و در منظر عموم قرار خواهد "
"گرفت."

#:  (duplicate) modules/menu/menu.install:14,  modules/system/system.admin.inc:386
msgid "Secondary links"
msgstr "لینک های ثانویه"

#:  (duplicate) modules/menu/menu.install:14
msgid ""
"Secondary links are often used for pages like legal notices, contact "
"details, and other secondary navigation items that play a lesser role "
"than primary links"
msgstr ""
"معمولا لینک هایی مانند تماس با ما و "
"نکته ها در این قسمت و با توجه به قالب "
"قرار می گیرند."

#:  (duplicate) modules/system/system.install:30
msgid "Web server"
msgstr "سرور وب"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:40
msgid ""
"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP "
"%version."
msgstr ""
"ویرایش نصب PHP شما قدیمی است دروپال به "
"نسخه  %version نیاز دارد"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:46
msgid "PHP register globals"
msgstr "ثبت جهانی PHP"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:57
msgid "Enabled ('@value')"
msgstr "('@value') فعال شد"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:66
msgid "PHP memory limit"
msgstr "محدودیت حافظه PHP"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:87
msgid ""
"Contact your system administrator or hosting provider for assistance "
"with increasing your PHP memory limit."
msgstr ""
"با مسئول سایت و یا میزبان سایتتان برای "
"کمک کردن در افزایش محدودیت حافظه PHP "
"تماس بگیرید"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:107,  ;254
msgid "Not protected"
msgstr "محافظت نشده"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:120,  ;261
msgid "Protected"
msgstr "محافظت شده"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:123
msgid "Configuration file"
msgstr "ویرایش سند"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:162
msgid "Never run"
msgstr "عدم اجرا"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:163
msgid "Cron has not run."
msgstr "Cron کار نمیکند(فعال نشده)"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:166
msgid "Last run !time ago"
msgstr "آخرین اجرا !time پیش"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:169
msgid "Cron has not run recently."
msgstr "Cron  تا به حال اجرا نشده"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:174
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr "بهینه سازی وظایف Cron"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:177
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
msgstr ""
"شما میتوانید <a href=\"@cron\">کرن را دستی "
"اجرا کنید</a>."

#:  (duplicate) modules/system/system.install:196
msgid "Not writable"
msgstr "غیر قابل نوشتن"

#:  (duplicate) includes/file.inc:109,  modules/system/system.install:198
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "پوشه %directory وجود ندارد"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:201
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "پوشه %directory قابل نوشتن نیست"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:230
msgid "Database updates"
msgstr "بروز رسانی های پایگاه داده"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:242,  modules/update/update.module:265
msgid "Out of date"
msgstr "منسوخ"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:243
msgid ""
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
"the <a href=\"@update\">database update script</a> immediately."
msgstr ""
"برخی از ماجول ها در پایگاه داده نیاز به "
"بروز رسانی دانرد قبل از نصب.شما باید به "
"سرعت دستور زیر را اجرا کنید<a "
"href=\"@update\">database update script</a>"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:256
msgid ""
"The update.php script is accessible to everyone without authentication "
"check, which is a security risk. You must change the "
"$update_free_access value in your settings.php back to FALSE."
msgstr ""
"قابلیت بروز رسانی برای هر کسی فعال است "
"و این یک ریسک امنیتی است. شما باید "

#:  (duplicate) modules/system/system.install:264
msgid "Access to update.php"
msgstr "دسترسی به update.php"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:275
msgid "Not enabled"
msgstr "فعال نشده"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:286
msgid "HTTP request status"
msgstr "وضعین درخواست HTTP"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:287
msgid "Fails"
msgstr "خطا ها"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:289
msgid ""
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
"in order to download information about available updates, fetch "
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
"services."
msgstr ""
"تنظیمات سیستم شما و یا شبکه شما به "
"دروپال اجازه دسترسی به صفحه تار نما "
"نمیدهد ، عملیلت ناقص نتیجه میشود.این "
"به تنظیمات پی اچ پی یا وب سرور شما "
"بستگی دارد ، و احتمالا با بروز رسانی و "
"دانلود اطلاعات معتبر حل خواهد شد.یا از "
"پاسخگوی تلفنی یا از اپن ای دی یا از "
"سرویس های مشابه پاسخگو استقاده کنید."

#:  includes/locale.inc:706
msgid "Export translation"
msgstr "صدور ترجمه"

#:  includes/locale.inc:161,  ;710
msgid "Language name"
msgstr "نام زبان"

#:  includes/locale.inc:729
msgid "Export template"
msgstr "صدور قالب"

#:  modules/node/node.module:1608,  ;1614;1615
msgid "Syndicate"
msgstr "همزمان سازی"

#:  modules/system/system.module:576
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "تهیه شده توسط دروپال"

#:  modules/user/user.module:677,  ;724
msgid "User login"
msgstr "وارد شدن کاربر"

#:  modules/user/user.module:686,  ;745
msgid "Who's new"
msgstr "اعضای جدید"

#:  modules/user/user.module:689,  ;784
msgid "Who's online"
msgstr "افراد آنلاین"

#:  modules/aggregator/aggregator.admin.inc:224,  modules/block/block.admin.inc:39,  modules/book/book.module:412,  modules/system/system.admin.inc:1281
msgid "none"
msgstr "هیچ"

#:  modules/block/block.admin.inc:77,  modules/filter/filter.admin.inc:34,  modules/system/system.admin.inc:219,  modules/system/system.module:1320
msgid "configure"
msgstr "پیکربندی"

#:  modules/block/block.admin.inc:85
msgid "Save blocks"
msgstr "ذخیره کردن بلوک ها"

#:  modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:42
msgid "Region"
msgstr "ناحیه"

#:  modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:57
msgid "No blocks in this region"
msgstr "هیچ بلوکی در این جا نیست"

#:  themes/garland/garland.info:0
msgid "Garland"
msgstr "Garland"

#:  modules/block/block.module:153
msgid "Add block"
msgstr "اضافه کردن بلوک"

#:  modules/block/block.module:72
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr ""
"زمانی که با یک بلوک کار میکنی یادت باشه "
"که:"

#:  modules/block/block.module:74
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr ""
"بلوک غیر فعال و یا عدم وجود در نواحی "
"نشان داده نمیشود."

#:  includes/theme.inc:1452
msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]"
msgstr "[<a href=\"@link\">راهنمایی بیشتر...</a>]"

#:  modules/block/block.admin.inc:100
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "تنضیمات بولک بروز شد"

#:  modules/block/block.admin.inc:151
msgid "Block specific settings"
msgstr "تنضیمات مخصوص بلوک"

#:  modules/block/block.admin.inc:156
msgid "Block title"
msgstr "عنوان بلوک"

#:  modules/block/block.admin.inc:158
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "نمایش عنوان بلوک به دیگر کاربران"

#:  modules/block/block.admin.inc:158
msgid ""
"Override the default title for the block. Use <em>&lt;none&gt;</em> to "
"display no title, or leave blank to use the default block title."
msgstr ""
"غالب کردن عنوان پیش فرض برای "
"بلوک.استفاده کنید از  <em>&lt;none&gt;</em> برای "
"عدم نمایش عنوان یا آنرا خالی رها کنید"

#:  modules/block/block.admin.inc:174
msgid "'%name' block"
msgstr "بلوک '%name' "

#:  modules/block/block.admin.inc:180
msgid "User specific visibility settings"
msgstr "تنضیمات مخصوص نمایش کاربر"

#:  modules/block/block.admin.inc:185
msgid "Custom visibility settings"
msgstr "تنضیمات دستی ظاهرشدن"

#:  modules/block/block.admin.inc:187
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
msgstr ""
"کاربران این بلوک را بدون کنترل "
"میبینند."

#:  modules/block/block.admin.inc:188
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
msgstr ""
"بلوک را پیش فرض نشان بده ولی به کاربران "
"ویژه اجازه بده تا آنرا پنهان کنند."

#:  modules/block/block.admin.inc:189
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
msgstr ""
"بلوک را پیش فرض پنهان کن ولی به کاربران "
"ویژه اجازه بده تا آنرا پنهان کنند."

#:  modules/block/block.admin.inc:191
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of this block in "
"their account settings."
msgstr ""
"به کاربران ویژه اجازه بده تا نمایش این "
"بلوک را دستی تنظیم کنند."

#:  modules/block/block.admin.inc:208
msgid "Role specific visibility settings"
msgstr "تنظیمات نقش مخصوص ظاهر شدن"

#:  modules/block/block.admin.inc:213
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "بلوک را برای نقض خاص نشان بده"

#:  modules/block/block.admin.inc:221
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "تنظیمات مخصوص نمایش صفحه"

#:  modules/block/block.admin.inc:232
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "در هر صفحه نشان بده بجز صفحات لیست شده"

#:  modules/block/block.admin.inc:232
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "تنها در صفحات لیست شده نشان بده"

#:  modules/block/block.admin.inc:241
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "نمایش بلوک در صفحات مشخص"

#:  modules/block/block.admin.inc:247
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"

#:  modules/block/block.admin.inc:255
msgid "Save block"
msgstr "ذخیره ی بلوک"

#:  modules/block/block.admin.inc:264,  ;293
msgid "Please ensure that each block description is unique."
msgstr ""
"از منحصر بودن توضیحات هر بلوک مطمئن "
"شوید."

#:  modules/block/block.admin.inc:277
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "پیکر بندی بلوک ذخیره شد."

#:  modules/block/block.admin.inc:314
msgid "The block has been created."
msgstr "بلوک ساخته شد"

#:  modules/block/block.admin.inc:329
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "آیا از حذف بلوک %name مطمئن هشتید؟"

#:  modules/block/block.admin.inc:338
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "بلوک %name حذف شد"

#:  modules/block/block.module:311
msgid "Block description"
msgstr "توضیحات بلوک"

#:  modules/block/block.module:321
msgid "Block body"
msgstr "بدنه بلوک"

#:  modules/block/block.module:324
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "اطلاعات بلوک به کاربر نشان داده شود."

#:  modules/block/block.module:358
msgid "Block configuration"
msgstr "پیکر بندی بلوک"

#:  modules/block/block.module:113
msgid "administer blocks"
msgstr "مدیریت بلوک ها"

#:  modules/block/block.install:49
msgid "Block weight within region."
msgstr "اولویت بلوک در ناحیه"

#:  modules/block/block.install:56
msgid "Theme region within which the block is set."
msgstr "تم ناحیه در بلوک"

#:  modules/block/block.install:109
msgid "Sets up access permissions for blocks based on user roles"
msgstr ""
"تنظیم کردن دسترسی برای بلوک ها مبنی بر "
"نقش کابران"

#:  modules/block/block.install:141
msgid "Stores contents of custom-made blocks."
msgstr ""
"نگهداری از اطلاعات ساخته شده توسط "
"کاربر در بلوک ها"

#:  modules/block/block.install:153
msgid "Block contents."
msgstr "محتوای بلوک."

#:  modules/block/block.install:160
msgid "Block description."
msgstr "توصیف بلوک."

#:  includes/file.inc:104
msgid "The directory %directory has been created."
msgstr "پوشه %directory ساخته شد"

#:  modules/system/system.module:586
msgid "Badge color"
msgstr "نشان رنگ"

#:  modules/system/system.module:588
msgid "Black"
msgstr "سیاه"

#:  modules/system/system.module:588
msgid "Blue"
msgstr "آبی"

#:  modules/system/system.module:588
msgid "Gray"
msgstr "کبود"

#:  modules/system/system.module:592
msgid "Badge size"
msgstr "اندازه نشانه"

#:  modules/system/system.module:594
msgid "Small"
msgstr "کوچک"

#:  modules/system/system.module:594,  modules/user/user.module:2127
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"

#:  modules/system/system.module:594
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"

#:  modules/user/user.admin.inc:13,  modules/user/user.module:663,  ;2397;904
msgid "Create new account"
msgstr "ساختن حساب تازه"

#:  modules/user/user.module:0
msgid "authenticated user"
msgstr "کاربرن تایید شده"

#:  modules/user/user.admin.inc:582,  modules/user/user.module:1919
msgid "@module module"
msgstr "ماجول @module"

#:  modules/node/node.module:1120
msgid "access content"
msgstr "دسترسی محتوا"

#:  modules/node/node.module:1120
msgid "administer content types"
msgstr "مدیر انواع محتوا"

#:  modules/node/node.module:1120
msgid "administer nodes"
msgstr "مدیر گره ها"

#:  modules/node/node.module:1120
msgid "revert revisions"
msgstr "برگشت تجدیدنظرها"

#:  modules/node/node.module:1120
msgid "view revisions"
msgstr "دیدن تجدیدنظرها."

#:  modules/system/system.module:158
msgid "access administration pages"
msgstr "دسترسی به صفحات مدریت"

#:  modules/system/system.module:158
msgid "access site reports"
msgstr "دسترسی به گزارشات سایت"

#:  modules/system/system.module:158
msgid "administer actions"
msgstr "مدیر عمل ها"

#:  modules/system/system.module:158
msgid "administer files"
msgstr "مدیر فایل ها"

#:  modules/system/system.module:158
msgid "administer site configuration"
msgstr "مدیر پیکربندی سایت"

#:  modules/system/system.module:158
msgid "select different theme"
msgstr "انتخاب قالب متفاوت"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:13
msgid "administer taxonomy"
msgstr "مدیر طبقه بندی"

#:  modules/user/user.module:540
msgid "access user profiles"
msgstr "دسترسی به پروفایل کاربران"

#:  modules/user/user.module:540
msgid "administer permissions"
msgstr "مدیر مجوزها"

#:  modules/user/user.module:540
msgid "administer users"
msgstr "مدیر کاربران"

#:  modules/user/user.module:540
msgid "change own username"
msgstr "انتخاب کردن نام کاربری شخصی"

#:  modules/user/user.module:1925
msgid "permission"
msgstr "مجوز"

#:  modules/node/node.admin.inc:141,  modules/user/user.module:1932
msgid "status"
msgstr "وضعيت"

#:  modules/user/user.admin.inc:169,  modules/user/user.module:1935
msgid "active"
msgstr "فعال"

#:  modules/user/user.admin.inc:169,  modules/user/user.module:1935
msgid "blocked"
msgstr "بلوکه شده"

#:  modules/node/node.admin.inc:300,  modules/user/user.admin.inc:1000
msgid "is"
msgstr "هست"

#:  modules/comment/comment.module:1330,  modules/node/node.admin.inc:564,  modules/translation/translation.pages.inc:27,  modules/user/user.admin.inc:135
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#:  modules/user/user.admin.inc:137,  ;911 modules/user/user.module:617
msgid "Member for"
msgstr "عضو از تاریخ"

#:  modules/user/user.admin.inc:138,  ;912
msgid "Last access"
msgstr "آخرین دسترسی"

#:  modules/comment/comment.admin.inc:40,  modules/node/node.admin.inc:471,  modules/user/user.admin.inc:149
msgid "Update options"
msgstr "گزینه های بروز رسانی"

#:  modules/user/user.module:1693
msgid "Unblock the selected users"
msgstr "از بلوکه درآوردن کاربران انتخاب شده"

#:  modules/user/user.module:1697
msgid "Block the selected users"
msgstr "بلوکه کردن کاربران انتخاب شده"

#:  modules/user/user.module:1701
msgid "Delete the selected users"
msgstr "حذف کردن کاربرا انتخاب شده"

#:  modules/comment/comment.admin.inc:48,  modules/node/node.admin.inc:486,  modules/user/user.admin.inc:114,  ;164
msgid "Update"
msgstr "بروز رسانی"

#:  modules/aggregator/aggregator.admin.inc:30,  modules/aggregator/aggregator.pages.inc:483,  modules/comment/comment.module:395,  modules/statistics/statistics.admin.inc:125
msgid "@time ago"
msgstr "@time قبل"

#:  includes/tablesort.inc:71
msgid "sort by @s"
msgstr "ترتیب با @s"

#:  includes/theme.inc:1339,  ;1342
msgid "sort icon"
msgstr "ترتیب آیکون"

#:  includes/theme.inc:1339
msgid "sort ascending"
msgstr "ترتیب صعودی"

#:  modules/user/user.module:953
msgid "Add user"
msgstr "اضافه کردن کاربر"

#:  modules/user/user.module:2125
msgid "Password strength:"
msgstr "استحکام کلمه ی عبور"

#:  modules/user/user.module:2126
msgid "Low"
msgstr "کم"

#:  modules/user/user.module:2128
msgid "High"
msgstr "زیاد"

#:  modules/user/user.module:2129
msgid ""
"It is recommended to choose a password that contains at least six "
"characters. It should include numbers, punctuation, and both upper and "
"lowercase letters."
msgstr ""
"به شما توصیه می شود که کلمه عبور با طول "
"بیشتر از 6 تا انتخاب کنید .بهتر است کلمه "
"عبور شامل کاراکتر و عدد و یا نقطه باشد."

#:  modules/contact/contact.admin.inc:16,  ;64 modules/upload/upload.admin.inc:80,  modules/user/user.module:2135
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#:  modules/contact/contact.admin.inc:16,  ;64 modules/upload/upload.admin.inc:80,  modules/user/user.module:2136
msgid "No"
msgstr "خیر"

#:  modules/user/user.module:2137
msgid "Passwords match:"
msgstr "مطابقت کلمه ی عبور :"

#:  modules/user/user.module:1400
msgid "Account information"
msgstr "اطلاعات حساب"

#:  modules/user/user.module:1416
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"ایمیل معتبر. تمام ایمیل ها از سیستم به "
"این آدرس فرستاده می شوند. این ایمیل "
"عمومی نیست و تنها برای دریافت پسورد "
"جدید و یا اخبار و اطلاعات سایت مورد "
"استفاده قرار می گیرد."

#:  modules/user/user.module:1428
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"یک کلمه عبور برای حساب جدید در هر دو "
"فیلد بنویسید."

#:  modules/user/user.module:1438
msgid "Blocked"
msgstr "بلوکه شده"

#:  modules/poll/poll.module:251,  modules/user/user.module:1438
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#:  modules/user/user.module:2355
msgid "Notify user of new account"
msgstr "اطلاع کردن کاربر از حساب جدید"

#:  includes/form.inc:1565,  modules/user/user.module:653,  ;1229
msgid "Password"
msgstr "کلمه ی عبور"

#:  includes/form.inc:1572
msgid "Confirm password"
msgstr "تایید کلمه ی عبور"

#:  modules/user/user.admin.inc:221
msgid "No users selected."
msgstr "کاربری انتخاب نشده است."

#:  modules/user/user.admin.inc:233
msgid "User registration settings"
msgstr "تنظیمات ثبت نام کاربر"

#:  modules/user/user.admin.inc:234
msgid "Public registrations"
msgstr "ثبت نام عمومی"

#:  modules/user/user.admin.inc:234
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr ""
"بازدیدکنندگان بتوانند حساب کاربری "
"ایجاد کنند بدون اینکه به تایید مدیر "
"نیاز باشد."

#:  modules/user/user.admin.inc:234
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr ""
"بازدیدکنندگان تنها با تایید مدیر "
"بتوانند حساب کاربری ایجاد کنند."

#:  modules/user/user.admin.inc:235
msgid "Require e-mail verification when a visitor creates an account"
msgstr "لازم بودن تایید ایمیل هنگام ایجاد حساب"

#:  modules/user/user.admin.inc:235
msgid ""
"If this box is checked, new users will be required to validate their "
"e-mail address prior to logging into the site, and will be assigned a "
"system-generated password. With it unchecked, users will be logged in "
"immediately upon registering, and may select their own passwords "
"during registration."
msgstr ""
"در صورت فعال بودن این گزینه کاربران "
"جدید ملزم خواهند بود آدرس ایمیلشان را "
"با کلیک بر روی لینکی که به این آدرس "
"ارسال می شود تایید کنند. در صورت عدم "
"فعال بودن این مشخصه کاربران می توانند "
"در هنگام ثبت نام کلمه عبور خود را ثبت "
"کنند."

#:  modules/user/user.admin.inc:236
msgid "User registration guidelines"
msgstr "راهنمای ثبت نام کاربر"

#:  modules/user/user.admin.inc:236
msgid ""
"This text is displayed at the top of the user registration form and is "
"useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"این متن در هنگام ثبت نام کاربران نمایش "
"داده خواهد شد."

#:  modules/user/user.admin.inc:241
msgid "User e-mail settings"
msgstr "تنظیمات حساب کاربر"

#:  modules/user/user.admin.inc:270
msgid "Welcome, no approval required"
msgstr "خوش آمدید، تاييد لازم نیست"

#:  modules/user/user.admin.inc:290
msgid "Welcome, awaiting administrator approval"
msgstr "خوش آمدید ،منتظر برای تایید مدیر"

#:  modules/user/user.admin.inc:310
msgid "Password recovery email"
msgstr "ایمیل بازیابی کلمه ی عبور"

#:  modules/user/user.admin.inc:330
msgid "Account activation email"
msgstr "ایمیل فعال سازی حساب"

#:  modules/user/user.admin.inc:337
msgid "Notify user when account is activated."
msgstr ""
"آگاه کردن کاربر هنگامی که حساب فعال "
"شده است."

#:  modules/user/user.admin.inc:355
msgid "Account blocked email"
msgstr "ایمیل بلوکه بودن حساب"

#:  modules/user/user.admin.inc:362
msgid "Notify user when account is blocked."
msgstr "آگاه کردن کاربر زمانی که حساب بلوکه شد"

#:  modules/user/user.admin.inc:380
msgid "Account deleted email"
msgstr "امیل حساب حذف شده"

#:  modules/user/user.admin.inc:387
msgid "Notify user when account is deleted."
msgstr "آگاه کردن کابر هنگامی که حساب حذف شد."

#:  modules/user/user.admin.inc:406
msgid "Signatures"
msgstr "امضاها"

#:  modules/user/user.admin.inc:410
msgid "Signature support"
msgstr "پشتیبانی امضا"

#:  modules/user/user.admin.inc:423
msgid "Pictures"
msgstr "عکس ها"

#:  modules/user/user.admin.inc:428
msgid "Picture support"
msgstr "پشتیبانی از عکس"

#:  modules/user/user.admin.inc:448
msgid "Picture image path"
msgstr "مسیر فایل عکس"

#:  modules/user/user.admin.inc:456
msgid "Default picture"
msgstr "عکس پیشفرض"

#:  modules/user/user.admin.inc:464
msgid "Picture maximum dimensions"
msgstr "بیشترین ابعاد عکس"

#:  modules/user/user.admin.inc:468
msgid "Maximum dimensions for pictures, in pixels."
msgstr "بیشترین ابعاد عکس بر حسب پیکسل."

#:  modules/user/user.admin.inc:472
msgid "Picture maximum file size"
msgstr "بیشترین اندازه فایل عکس"

#:  modules/user/user.admin.inc:476
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr ""
"بیشترین اندازه فایل عکس برحسب "
"کیلوبایت"

#:  modules/user/user.admin.inc:480
msgid "Picture guidelines"
msgstr "راهنمایی عکس"

#:  modules/user/user.admin.inc:543
msgid "Save permissions"
msgstr "ذخیره کردن مجوزها"

#:  modules/user/user.admin.inc:563,  modules/user/user.pages.inc:280,  ;346
msgid "The changes have been saved."
msgstr "تغییرات ذخیره شده است."

#:  modules/user/user.admin.inc:624
msgid "Role name"
msgstr "نام نقش"

#:  modules/user/user.admin.inc:637,  ;662;679
msgid "Save role"
msgstr "ذخیره کردن نقش"

#:  modules/user/user.admin.inc:641,  ;683
msgid "Delete role"
msgstr "حذف کردن نقش"

#:  modules/user/user.admin.inc:652,  ;667;691
msgid "Add role"
msgstr "اضافه کردن نقش"

#:  modules/user/user.admin.inc:664,  ;669
msgid "The role name %name already exists. Please choose another role name."
msgstr ""
"نام نقش %name هم اکنون وجود دارد. لطفا یک "
"نام دیگر انتخاب کنید."

#:  modules/user/user.admin.inc:674
msgid "You must specify a valid role name."
msgstr ""
"شما بایستی یک نام معتبر برای نقش معین "
"کنید."

#:  modules/user/user.admin.inc:681
msgid "The role has been renamed."
msgstr "نقش تغییر نام پیدا کرده."

#:  modules/user/user.admin.inc:689
msgid "The role has been deleted."
msgstr "نقش حذف شده."

#:  modules/user/user.admin.inc:693
msgid "The role has been added."
msgstr "نقش افزوده شده."

#:  modules/user/user.admin.inc:715,  ;737
msgid "You must enter a mask."
msgstr "شما بایستی یک نقاب وارد نمایید."

#:  modules/user/user.admin.inc:720
msgid "The access rule has been added."
msgstr "قانون دسترسی افزوده شد."

#:  modules/user/user.admin.inc:728,  modules/user/user.module:1003
msgid "Add rule"
msgstr "اضافه کردن قانون"

#:  modules/user/user.admin.inc:741
msgid "The access rule has been saved."
msgstr "قاعده ی دسترسی ذخیره شده است."

#:  modules/user/user.admin.inc:748
msgid "Save rule"
msgstr "ذخیره کردن قانون"

#:  modules/user/user.admin.inc:759,  ;886
msgid "Access type"
msgstr "نوع دسترسی"

#:  modules/user/user.admin.inc:761
msgid "Allow"
msgstr "اجازه دادن"

#:  modules/user/user.admin.inc:761
msgid "Deny"
msgstr "رد کردن"

#:  modules/user/user.admin.inc:763
msgid "Host"
msgstr "هاست"

#:  modules/user/user.admin.inc:766,  ;886
msgid "Rule type"
msgstr "نوع قانون"

#:  modules/user/user.admin.inc:772,  ;886
msgid "Mask"
msgstr "نقاب"

#:  modules/user/user.admin.inc:794
msgid "Check username"
msgstr "بررسی کردن نام کاربری"

#:  modules/user/user.admin.inc:805
msgid "Check e-mail"
msgstr "بررسی کردن ایمیل"

#:  modules/user/user.admin.inc:816
msgid "Check hostname"
msgstr "بررسی کردن نام هاست"

#:  modules/user/user.admin.inc:827
msgid "The username %name is not allowed."
msgstr "نام کاربری %name اجازه داده نشده است."

#:  modules/user/user.admin.inc:830
msgid "The username %name is allowed."
msgstr "نام کاربری %name اجازه داده شده است."

#:  modules/user/user.admin.inc:835
msgid "The e-mail address %mail is not allowed."
msgstr "آدرس ایمیل %mail اجازه داده نشده است."

#:  modules/user/user.admin.inc:838
msgid "The e-mail address %mail is allowed."
msgstr "آدرس ایمیل %mail اجازه داده شده است."

#:  modules/user/user.admin.inc:843
msgid "The hostname %host is not allowed."
msgstr "نام هاست %host اجازه داده نشده است."

#:  modules/user/user.admin.inc:846
msgid "The hostname %host is allowed."
msgstr "نام هاست %host اجازه داده شده است."

#:  modules/user/user.admin.inc:861,  ;888
msgid "username"
msgstr "نام کاربری"

#:  modules/user/user.admin.inc:861,  ;888
msgid "e-mail"
msgstr "ایمیل"

#:  modules/user/user.admin.inc:861,  ;888
msgid "host"
msgstr "هاست"

#:  modules/user/user.admin.inc:877
msgid "The access rule has been deleted."
msgstr "قانون دسترسی حذف شده است."

#:  modules/user/user.admin.inc:891
msgid "allow"
msgstr "اجازه دادن"

#:  modules/user/user.admin.inc:891
msgid "deny"
msgstr "رد کردن"

#:  modules/user/user.admin.inc:894
msgid "There are currently no access rules."
msgstr "در حال حاضر قانون دسترسی نیست."

#:  modules/user/user.admin.inc:931
msgid "No users available."
msgstr "کاربری در دسترس نیست."

#:  modules/user/user.admin.inc:952
msgid "edit permissions"
msgstr "ویرایش مجوز ها"

#:  modules/user/user.admin.inc:954
msgid "edit role"
msgstr "ویرایش کردن نقش"

#:  modules/user/user.admin.inc:957
msgid "locked"
msgstr "قفل شده"

#:  modules/user/user.pages.inc:34
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"

#:  modules/user/user.pages.inc:39
msgid "E-mail new password"
msgstr "ایمیل کردن کلمه ی عبور جدید"

#:  modules/user/user.pages.inc:109
msgid "This login can be used only once."
msgstr ""
"وارد شدن تنها یک بار می تواند استفاده "
"شود."

#:  modules/user/user.pages.inc:110,  modules/user/user.module:659,  ;1235;898
msgid "Log in"
msgstr "وارد شدن"

#:  modules/user/user.pages.inc:319
msgid "%name has been deleted."
msgstr "%name حذف شده است"

#:  modules/user/user.module:375
msgid "You must enter a username."
msgstr "شما باید یک نام کاربری وارد کنید."

#:  modules/user/user.module:376
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr ""
"نام کاربری نمی تواند با یک فضای خالی "
"آغاز شود"

#:  modules/user/user.module:377
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr ""
"نام کاربری نمی تواند با یک فضای خالی "
"پایان یابد"

#:  modules/user/user.module:397
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr ""
"شما بایستی یک نشانی پست الکترونیک وارد "
"کنید."

#:  modules/user/user.module:399
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "نشانی پست الکترونیک %mail معتبر نیست."

#:  modules/user/user.module:613
msgid "History"
msgstr "تاریخچه"

#:  modules/user/user.module:663
msgid "Create a new user account."
msgstr "ایجاد کردن حساب تازه"

#:  modules/user/user.module:665,  ;913
msgid "Request new password"
msgstr "درخواست کلمه ی عبور جدید"

#:  modules/user/user.module:665
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"درخواست کردن کلمه ی عبور جدید توسط "
"ایمیل."

#:  modules/user/user.module:696
msgid "Number of users to display"
msgstr "تعداد کاربران برای نمایش دادن"

#:  modules/user/user.module:704
msgid "User activity"
msgstr "فعالیت کاربر"

#:  modules/user/user.module:705
msgid "User list length"
msgstr "طول لیست کاربر"

#:  modules/user/user.module:705
msgid "Maximum number of currently online users to display."
msgstr ""
"بیشترین تعداد کاربران آنلاین برای "
"نمایش."

#:  modules/user/user.module:772
msgid "There is currently %members and %visitors online."
msgstr "هم اکنون %members و %visitors آنلاین هستند."

#:  modules/user/user.module:775
msgid "There are currently %members and %visitors online."
msgstr "هم اکنون %members و %visitors آنلاین هستند."

#:  modules/user/user.module:781
msgid "Online users"
msgstr "کاربران آنلاین"

#:  modules/user/user.module:812
msgid "@user's picture"
msgstr "عکس های @user"

#:  modules/user/user.module:1227
msgid "Enter your @s username."
msgstr "نام کاربری @s خود را وارد کنید."

#:  modules/user/user.module:1230
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"کلمه ی عبوری را که با نام کاربری شما "
"مطابقت دارد وارد نمایید."

#:  modules/user/user.module:1270
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr ""
"نام کاربری %name فعال نشده است یا قفل شده "
"است."

#:  modules/user/user.module:1274
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr "نام کاربری %name هم اکنون رزرو شده است."

#:  modules/user/user.module:1294
msgid ""
"Sorry, unrecognized username or password. <a href=\"@password\">Have "
"you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"متاسفانه, نام کاربری یا کلمه ی عبور "
"نادرست. <a href=\"@password\">ایا شما کلمه ی عبور "
"تان را فراموش کرده اید؟</a>"

#:  modules/user/user.module:1408
msgid ""
"Spaces are allowed; علامت ها بجز زیر خط و خط "
"تیره مجاز نیستند."
msgstr "فاصله مجاز است . "

#:  modules/user/user.module:1421
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"برای تغییر کلمه عبور ، کلمه عبور جدید "
"را در هر دوفیلد بگذارید."

#:  modules/user/user.module:1473
msgid "Signature settings"
msgstr "تنظیمات امضا"

#:  modules/user/user.module:1478
msgid "Signature"
msgstr "امضا"

#:  modules/user/user.module:1480
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"امضای شما در پایان نظراتتان نمایش داده "
"خواهد شد."

#:  modules/user/user.module:1486
msgid "Picture"
msgstr "عکس"

#:  modules/user/user.module:1490
msgid "Delete picture"
msgstr "حذف کردن عکس"

#:  modules/user/user.module:1490
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"ای چک باکس را علامت بزندی تا عکس فعلی "
"خود را حذف کنید."

#:  modules/user/user.module:1495
msgid "Upload picture"
msgstr "آپلود کردن عکس"

#:  modules/user/user.module:1495
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"عکس چهره شما. بیشترین ابعاد %dimensions هست "
"و بیشترین حجم بقدار %size کیلوبایت است."

#:  modules/user/user.module:1511
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "نام %name هم اکنون گرفته شده است."

#:  modules/user/user.module:1514
msgid "The name %name has been denied access."
msgstr "نام %name غیر مجاز هست."

#:  modules/user/user.module:1523
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"آدرس ایمیل %email هم اکنون ثبت شده است. <a "
"href=\"@password\">آیا کلمه عبور خود را فراموش "
"کرده اید ؟</a>"

#:  modules/user/user.module:1526
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr "آدرس ایمیل %email غیر مجاز است."

#:  modules/user/user.module:1606
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "اطلاعات حساب برای !username در !site"

#:  modules/user/user.module:1633
msgid "Account details for !username at !site (deleted)"
msgstr "اطلاعات حساب برای !username در  !site (حذف شده)"

#:  modules/user/user.module:1721
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr ""
"اضافه کردن یک نقش به کاربران انتخاب "
"شده"

#:  modules/user/user.module:1724
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "حذف کردن یک نقش از کاربران انتخاب شده"

#:  modules/user/user.module:1825
msgid "Are you sure you want to delete these users?"
msgstr ""
"آیا مطمئنید که می خواهید این کاربران "
"را حذف کنید؟"

#:  modules/user/user.module:1835
msgid "The users have been deleted."
msgstr "کاربر حذف شده است."

#:  modules/user/user.module:1907
msgid "role"
msgstr "نقش"

#:  modules/user/user.module:2152
msgid "After a user account has been created"
msgstr "بعد از آنکه یک حساب کاربری ایجاد شد."

#:  modules/user/user.module:2155
msgid "After a user's profile has been updated"
msgstr ""
"بعد از آنکه پروفایل یک کاربر بروز شده "
"بود."

#:  modules/user/user.module:2158
msgid "After a user has been deleted"
msgstr "بعد از آنکه یک کاربر حذف شده بود."

#:  modules/user/user.module:2161
msgid "After a user has logged in"
msgstr "بعد از آنکه کاربر وارد شد"

#:  modules/user/user.module:2164
msgid "After a user has logged out"
msgstr "بعد از آنکه  کاربر خارج شد."

#:  modules/user/user.module:2167
msgid "When a user's profile is being viewed"
msgstr "هنگامی که پروفایل یک کاربر دیده شد."

#:  modules/user/user.module:2180
msgid "Block current user"
msgstr "بلوکه کردن کاربر جاری."

#:  modules/user/user.module:2186
msgid "Ban IP address of current user"
msgstr "بلوکه کردن آدرس IP برای کاربر جاری"

#:  modules/user/user.module:2277
msgid ""
"Welcome to Drupal. You are now logged in as user #1, which gives you "
"full control over your website."
msgstr ""
"به دروپال خوش آمدید . شما هم اکنون "
"بعنوان کابر اول وارد شده اید که مجوز "
"کامل بر روی سایت دارید."

#:  modules/user/user.module:2279
msgid ""
"</p><p> Your password is <strong>%pass</strong>. You may change your "
"password below.</p>"
msgstr ""
"</p><p> کلمه عبور شما <strong>%pass</strong> هست. شما "
"می توانید کلمه عبور خود را در زیر تغییر "
"دهید."

#:  modules/user/user.module:2291
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"یک حساب  جدید برای <a href=\"@url\">%name</a> ایجاد "
"کنید. ایمیلی فرستاده نشد."

#:  modules/user/user.module:2297
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr ""
"ثبت نم با موفقیت انجام شد. شما هم اکنون "
"وارد شده اید."

#:  modules/user/user.module:1295
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "تلاش ناموفق ورود برای %user."

#:  modules/user/user.module:1332
msgid "Session opened for %name."
msgstr "جلسه بازشده برای %name ."

#:  modules/user/user.module:1381
msgid "New external user: %name using module %module."
msgstr ""
"کاربر خارجی جدید : %name در حال استفاده از "
"ماجول  %module."

#:  modules/user/user.module:1558
msgid "Deleted user: %name %email."
msgstr "کاربر حذف شده:  %name %email."

#:  modules/user/user.module:2211
msgid "Blocked user %name."
msgstr "%name کاربر بلوکه شده."

#:  modules/user/user.module:2221
msgid "Banned IP address %ip"
msgstr "آدرس IP بن شده %ip"

#:  modules/user/user.module:2273
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "کاربر جدید : %name (%email)."

#:  modules/user/user.module:921
msgid "Reset password"
msgstr "بازنشانی کلمه ی عبور"

#:  modules/user/user.module:1009
msgid "Check rules"
msgstr "بررسی کردن قواعد"

#:  modules/user/user.module:1076
msgid "Account"
msgstr "حساب"

#:  modules/user/user.module:0
msgid "anonymous user"
msgstr "کاربران مهمان"

#:  modules/user/user.install:143
msgid "Unique user name."
msgstr "نام کاربر واحد."

#:  modules/user/user.install:157
msgid "User's email address."
msgstr "آدرس ایمیل کاربر."

#:  modules/user/user.install:185
msgid "User's default theme."
msgstr "قالب پیشفرض کاربر"

#:  modules/user/user.install:192
msgid "User's signature."
msgstr "امضای کاربر"

#:  modules/user/user.install:223
msgid "User's timezone."
msgstr "ناحیه زمانی کاربر"

#:  modules/user/user.install:230
msgid "User's default language."
msgstr "زبان پیشفرض کاربر"

#:  modules/filter/filter.admin.inc:69,  ;362 modules/node/content_types.inc:15,  ;72 modules/profile/profile.admin.inc:147,  modules/system/system.admin.inc:1129
msgid "Name"
msgstr "نام"

#:  modules/dblog/dblog.admin.inc:48,  ;128;213 modules/node/content_types.inc:15,  ;81;95 modules/node/node.admin.inc:564,  modules/profile/profile.admin.inc:147
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#:  modules/aggregator/aggregator.admin.inc:269,  modules/forum/forum.admin.inc:45,  ;126 modules/menu/menu.admin.inc:285,  ;417,  modules/node/content_types.inc:15
msgid "Description"
msgstr "توصیف"

#:  modules/node/node.module:1445
msgid "Add content type"
msgstr "اضافه کردن نوع محتوا"

#:  modules/node/content_types.inc:42
msgid "No content types available."
msgstr "نوع محتوایی در دسترس نیست."

#:  modules/node/content_types.inc:116
msgid "Title field label"
msgstr "برچسب فیلد عنوان"

#:  modules/node/content_types.inc:129
msgid "Body field label"
msgstr "برچسب فیلد متن"

#:  modules/node/content_types.inc:136
msgid "Minimum number of words"
msgstr "بیشترین تعداد کلمات"

#:  modules/node/content_types.inc:149
msgid "Workflow settings"
msgstr "تنظیمات کاری"

#:  modules/node/content_types.inc:154
msgid "Default options"
msgstr "گزینه های پیشفرض"

#:  modules/node/content_types.inc:158,  modules/node/node.pages.inc:212
msgid "Promoted to front page"
msgstr "درج در صفحه اول"

#:  modules/node/content_types.inc:159,  modules/node/node.pages.inc:217
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "مهم در بالای لیست"

#:  modules/node/content_types.inc:160,  modules/node/node.pages.inc:156
msgid "Create new revision"
msgstr "ایجاد کردن تجدید نظر جدید"

#:  modules/node/content_types.inc:192
msgid "Save content type"
msgstr "ذخیره کردن نوع محتوا"

#:  modules/node/content_types.inc:200,  ;282
msgid "Delete content type"
msgstr "حذف کردن نوع محتوا"

#:  modules/node/content_types.inc:335
msgid "Added content type %name."
msgstr "نوع محتوای %name اضافه شده."

#:  modules/node/content_types.inc:404
msgid "Deleted content type %name."
msgstr "نوع محتوای %name حذف شده."

#:  modules/node/node.admin.inc:31
msgid "Number of posts on main page"
msgstr "تعداد ارسال ها در صفحه اصلی"

#:  modules/node/node.admin.inc:33
msgid ""
"The default maximum number of posts to display per page on overview "
"pages such as the main page."
msgstr ""
"بیشترین تعداد ارسال ها که در هر صفحه "
"مانند صفحه اول نمایش داده خواهند شد"

#:  modules/node/node.admin.inc:36
msgid "Length of trimmed posts"
msgstr "طول خلاصه ارسال ها"

#:  modules/node/node.admin.inc:39
msgid "200 characters"
msgstr "200 کاراکتر"

#:  modules/node/node.admin.inc:40
msgid "400 characters"
msgstr "400 اراکتر"

#:  modules/node/node.admin.inc:41
msgid "600 characters"
msgstr "600 اراکتر"

#:  modules/node/node.admin.inc:42
msgid "800 characters"
msgstr "800 اراکتر"

#:  modules/node/node.admin.inc:43
msgid "1000 characters"
msgstr "1000 اراکتر"

#:  modules/node/node.admin.inc:44
msgid "1200 characters"
msgstr "1200 اراکتر"

#:  modules/node/node.admin.inc:45
msgid "1400 characters"
msgstr "1400 اراکتر"

#:  modules/node/node.admin.inc:46
msgid "1600 characters"
msgstr "1600 اراکتر"

#:  modules/node/node.admin.inc:47
msgid "1800 characters"
msgstr "1800 اراکتر"

#:  modules/node/node.admin.inc:48
msgid "2000 characters"
msgstr "2000 اراکتر"

#:  modules/node/node.admin.inc:55
msgid "Preview post"
msgstr "پیشنمایش پست"

#:  modules/node/node.admin.inc:58
msgid "Must users preview posts before submitting?"
msgstr ""
"کاربران باید قبل از ثبت کردن پست آن را "
"بصورت پیشنمایش ببینند."

#:  modules/node/node.pages.inc:57
msgid "Create @name"
msgstr "ایجاد  @name"

#:  modules/node/node.pages.inc:147
msgid "Revision information"
msgstr "اطلاعات تجدیدنظر"

#:  modules/node/node.pages.inc:161
msgid "Log message"
msgstr "پیغام هشدار"

#:  modules/node/node.pages.inc:163
msgid ""
"An explanation of the additions or updates being made to help other "
"authors understand your motivations."
msgstr ""
"یک توضیح برای اضافه کردن و بروز کردن که "
"به سایر نویسندگان کمک می کند تا انگیزه "
"شما را درک کنند."

#:  modules/node/node.pages.inc:171
msgid "Authoring information"
msgstr "اطلاعات نویسنده"

#:  modules/node/node.pages.inc:183
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "برای %anonymous خالی بگذارید."

#:  modules/node/node.pages.inc:189
msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"قالب : %time.برای استفاده از فرم ثبت خالی "
"بگذارید."

#:  modules/node/node.pages.inc:200
msgid "Publishing options"
msgstr "گزینه های انتشار"

#:  modules/node/node.pages.inc:280
msgid "Show summary in full view"
msgstr "نمایش خلاصه در متن کامل"

#:  modules/node/node.pages.inc:472
msgid "The post could not be saved."
msgstr "پست ذخیره نشد."

#:  modules/node/node.pages.inc:500
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئنید که می خواهید %title را حذف "
"کنید."

#:  modules/node/node.pages.inc:523
msgid "Revisions for %title"
msgstr "تجدیدنظرها برای %title"

#:  modules/node/node.pages.inc:525
msgid "Revision"
msgstr "تجدید نظر"

#:  modules/node/node.pages.inc:543,  ;549
msgid "!date by !username"
msgstr "!date توسط !username"

#:  modules/node/node.pages.inc:546
msgid "current revision"
msgstr "تجدید نظر فعلی"

#:  modules/node/node.pages.inc:552
msgid "revert"
msgstr "برگشتن"

#:  modules/node/node.pages.inc:569
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئنید که می خواهید به تجدید "
"نظر %revision-date برگردانید؟"

#:  modules/node/node.pages.inc:569
msgid "Revert"
msgstr "برگشتن"

#:  modules/node/node.pages.inc:575
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "رونوشت از تجدید نظر %revision-date"

#:  modules/node/node.pages.inc:458
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: %title اضافه شده."

#:  modules/node/node.pages.inc:462
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title بروز شده."

#:  modules/node/node.module:1114
msgid "Log"
msgstr "هشدار"

#:  modules/node/node.module:1159
msgid "Content ranking"
msgstr "امتیاز محتوا"

#:  modules/node/node.module:1166
msgid "Keyword relevance"
msgstr "رابط کلمات کلیدی"

#:  modules/node/node.module:1167
msgid "Recently posted"
msgstr "ارسال های اخیر"

#:  modules/node/node.module:1169
msgid "Number of comments"
msgstr "تعداد نظرات"

#:  modules/node/node.module:1172
msgid "Number of views"
msgstr "تعداد نمایش ها"

#:  modules/node/node.module:1312
msgid "Factor"
msgstr "تولید کننده"

#:  modules/node/node.module:1346
msgid "Read more"
msgstr "بیشتر خواندن"

#:  modules/node/node.module:1733
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">به وبسایت دروپال جدیدتان "
"خوش آمدید</h1><p>لطفا موارد زیر را مرحله "
"به مرحله برای شروع کار طی کنید:</p>"

#:  modules/node/node.module:1736
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>پیکربندی سایتتان</strong> برای اولین "
"برا که وارد شدید به <a href=\"@admin\">قسمت "
"مدریت</a> بروید، در اینجا شما می توانید "
"تمام خصوصیات سایت را <a "
"href=\"@config\">پیکربندی و سفارشی کنید.</a>"

#:  modules/node/node.module:1737
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>فعال کردن خصوصیات اضافه</strong> در "
"مرحله بعد <a href=\"@modules\">لیست ماجول ها</a> "
"را ببینید و گزینه هایی که می خواهید را "
"فعال کنید. شما همچنین ماجول های اضافه "
"را می توانید از  <a href=\"@download_modules\">بخش "
"ماجول های دانلود دروپال</a> دانلود "
"کنید.<p>همچنین شما می توانید فارسی ساز "
"ماجول های مختلف را از <a "
"href=\"http://www.irdrupal.com/project\">بخش ماجول های "
"فارسی ایران دروپال</a> دانلود کنید."

#:  modules/node/node.module:1738
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>سفارشی سازی طرح سایتتان</strong> برای "
"تغییر ظاهر سایت <a href=\"@themes\">قسمت قالب "
"ها</a> را ببینید. شما ممکن است از قالب "
"های فعلی یکی را انتخاب کنید و یا از <a "
"href=\"@download_themes\">قسمت دانلود قالب های "
"دروپال</a> یکی را دانلود کنید <p> همچنین "
"شما می توانید قالب های فارسی زیبا را از "
"وبسایت ایران دروپال و از قسمت <a "
"href=\"http://theme.irdrupal.com/\">قالب های فارسی "
"ایران دروپال</a> دانلود کنید."

#:  modules/node/node.module:1739
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>ارسال محتوا را آغاز کنید</strong> در "
"پایان شما می توانید برای وبسایتتان <a "
"href=\"@content\">ایجاد محتوا کنید</a>. این صفحه "
"اولین باری که شما محتوا جدید ساخته و در "
"صفحه اول قرار دهید مخفی خواهد شد."

#:  modules/node/node.module:1741
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"برای اطلاعات بیشتر به وبسایت <a "
"href=\"http://www.irdrupal.com/\">ایران دروپال</a> "
"مراجعه کنید و درصورتی که اشکال یا "
"سوالی داشتید می توانید در قسمت <a "
"href=\"http://www.irdrupal.com/forum\">انجمن های گفتگوی "
"سایت ایران دروپال</a> آن را مطرح کنید "
"<p>همچنین با مراجعه به سایت <a "
"href=\"http://www.irdrupal.org\">irdrupal.org</a> می توانید "
"ماجول های اختصاصی و یا قالب های سفارشی "
"برای ایران دروپال را سفارش دهید. "
"همچنین از خدمات هاستیگ ما برای راه "
"اندازی وبسایتتان می توانید بهره ببرید."

#:  modules/node/node.module:1813,  ;1865
msgid "Advanced search"
msgstr "جستجوی پیشرفته"

#:  modules/node/node.module:1845
msgid "Only in the category(s)"
msgstr "تنها در دسته ی"

#:  modules/node/node.module:1858
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "تنها از نوع محتوای"

#:  modules/node/node.module:2489
msgid "Publish post"
msgstr "منتظر کردن مطلب"

#:  modules/node/node.module:2499
msgid "Unpublish post"
msgstr "عدم انتشار مطلب"

#:  modules/node/node.module:2509
msgid "Make post sticky"
msgstr "مهم کردن مطلب"

#:  modules/node/node.module:2519
msgid "Make post unsticky"
msgstr "عدم مهم کردن مطلب"

#:  modules/node/node.module:2637
msgid "Saved @type %title"
msgstr " @type %title ذخیره شده"

#:  modules/node/node.module:1532,  ;1542
msgid "Revisions"
msgstr "تجدیدنظرها"

#:  modules/comment/comment.module:1288,  ;1304 modules/node/node.pages.inc:178
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"

#:  includes/theme.inc:1576,  modules/comment/comment.module:1340,  ;1349;1451,  modules/node/node.pages.inc:183,  modules/system/system.admin.inc:1162
msgid "Anonymous"
msgstr "مهمان ها"

#:  modules/comment/comment.module:1328,  modules/node/node.pages.inc:187
msgid "Authored on"
msgstr "نوشته شده در"

#:  modules/comment/comment.module:1330,  modules/node/content_types.inc:157,  modules/node/node.pages.inc:207,  modules/translation/translation.pages.inc:40
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"

#:  modules/aggregator/aggregator.admin.inc:99,  ;113;272;286,  modules/comment/comment.module:1387,  ;1388,  modules/contact/contact.admin.inc:72
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#:  modules/color/color.module:230,  modules/comment/comment.module:1387,  ;1391;1394 modules/node/node.pages.inc:239,  ;401
msgid "Preview"
msgstr "پیش نمایش"

#:  modules/book/book.admin.inc:17,  modules/book/book.module:418,  modules/book/book.info:0
msgid "Book"
msgstr "کتاب"

#: /drupal-6.10/?q=node/add/my-video88-6
msgid "Menu settings"
msgstr "تنظیمات منو"

#:  modules/book/book.module:349,  modules/menu/menu.admin.inc:311,  modules/menu/menu.module:398
msgid "Parent item"
msgstr "مورد والد"

#:  includes/common.inc:1090,  modules/upload/upload.admin.inc:98,  ;107;136;145
msgid "MB"
msgstr "مگابایت"

#:  modules/upload/upload.info:0
msgid "Upload"
msgstr "آپلود کردن"

#:  modules/filter/filter.module:114,  modules/node/node.module:1490,  ;1513,  modules/user/user.module:1065
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش کردن"

#:  modules/node/content_types.inc:69,  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:118,  ;658
msgid "Identification"
msgstr "شناسايى"

#:  modules/comment/comment.module:1856,  modules/forum/forum.admin.inc:204
msgid "Date - newest first"
msgstr "تاریخ - ابتدا جدیدترین ها"

#:  modules/comment/comment.module:1857,  modules/forum/forum.admin.inc:204
msgid "Date - oldest first"
msgstr "تاریخ - ابتدا قدیمی ها"

#:  modules/comment/comment.module:559,  modules/node/node.admin.inc:57
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"

#:  modules/comment/comment.module:559,  modules/node/node.admin.inc:57,  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:166
msgid "Required"
msgstr "لازم"

#:  modules/color/color.module:286,  modules/node/content_types.inc:208,  ;279;306;325 modules/system/system.admin.inc:257,  ;547,  modules/system/system.module:1017
msgid "Reset to defaults"
msgstr "بازنشانی به پیشفرض"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:134
msgid "Help text"
msgstr "متن راهنما"

#:  modules/system/system.module:289
msgid "Global settings"
msgstr "تنظیمات اصلی"

#:  modules/node/node.admin.inc:38,  modules/poll/poll.module:250
msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"

#:  modules/system/system.admin.inc:844
msgid "Continue"
msgstr "ادامه دادن"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:85
msgid "No vocabularies available."
msgstr "واژگانی دردسترس نیست."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:128
msgid "Add vocabulary"
msgstr "اضافه کردن واژگان"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:122
msgid "Vocabulary name"
msgstr "نام واژگان"

#:  modules/aggregator/aggregator.module:129,  modules/book/book.module:90,  modules/contact/contact.module:81,  modules/forum/forum.module:122
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:156
msgid "Tags"
msgstr "تگ ها"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:161
msgid "Multiple select"
msgstr "انتخاب چندگانه"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:202,  ;203
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "واژگان جدید %name ساخته شده."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:29
msgid "edit vocabulary"
msgstr "ویرایش کردن واژگان"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:30
msgid "list terms"
msgstr "لیست کردن عبارات"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:31
msgid "add terms"
msgstr "اضافه کردن عبارات"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:183
msgid "Add term"
msgstr "اضافه کردن عبارت"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:624
msgid "Add term to %vocabulary"
msgstr "اضافه کردن عبارت به %vocabulary"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:663
msgid "Term name"
msgstr "نام عبارت"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:666
msgid "The name of this term."
msgstr "نام این عبارت."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:695
msgid "Parents"
msgstr "والدها"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:695
msgid "Parent terms"
msgstr "عبارات والد"

#:  modules/forum/forum.admin.inc:277,  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:695
msgid "root"
msgstr "ریشه"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:696
msgid "Related terms"
msgstr "عبارات مرتبط"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:700
msgid "Synonyms"
msgstr "مترادف ها"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:168
msgid "List terms"
msgstr "لیست عبارات"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:206,  ;207
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "واژگان %name بروز شده"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:254
msgid "Terms in %vocabulary"
msgstr "عبارات %vocabulary"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:409
msgid "No terms available."
msgstr "عبارتی در دسترس نیست."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:418,  ;445;912
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "بازنشاندن به حالت الفبایی"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:739
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "مقدار اولویت باید عدد باشد."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:768,  ;769
msgid "Created new term %term."
msgstr "عبارت %term جدید ساخته شده."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:772,  ;773
msgid "Updated term %term."
msgstr "عبارت %term بروز شده."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:818
msgid "Set multiple term parents?"
msgstr "ست کردن والدهای چندگانه عبارت ؟"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:821
msgid "Set multiple parents"
msgstr "ست کردن والدهای چندگانه"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:854,  ;855
msgid "Deleted term %name."
msgstr "عبارت %name حذف شده."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:888,  ;889
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "واژگان %name حذف شده."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:418
msgid "- None selected -"
msgstr "- انتخاب نشده -"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:421
msgid "- None -"
msgstr "- هیچ -"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:548
msgid "Vocabularies"
msgstr "واژگان"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:1308
msgid "After deleting a term"
msgstr "هشدار حذف کردن یک عبارت"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.module:137
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "ویرایش کردن واژگان"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.install:29
msgid "The term name."
msgstr "نام عبارت."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.install:35
msgid "A description of the term."
msgstr "توصیف عبارت."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.install:160
msgid "The name of the synonym."
msgstr "نام مترادف"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.install:184
msgid "Name of the vocabulary."
msgstr "نام واژگان."

#:  modules/taxonomy/taxonomy.install:190
msgid "Description of the vocabulary."
msgstr "توصیف واژگان."

#:  modules/menu/menu.admin.inc:257,  ;273 modules/path/path.info:0
msgid "Path"
msgstr "مسیر"

#:  modules/locale/locale.module:280,  modules/node/node.admin.inc:167,  ;232;501
msgid "Language neutral"
msgstr "زبان"

#:  modules/comment/comment.admin.inc:55,  modules/node/node.admin.inc:564,  modules/tracker/tracker.pages.inc:65
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

#:  modules/aggregator/aggregator.module:180,  ;208 modules/node/node.module:1509,  modules/user/user.module:1049
msgid "View"
msgstr "دیدن"

#:  modules/aggregator/aggregator.admin.inc:174,  ;338,  modules/blogapi/blogapi.module:228,  ;284 modules/book/book.admin.inc:118,  ;214 modules/comment/comment.admin.inc:111
msgid "view"
msgstr "دیدن"

#:  includes/theme.inc:1380
msgid "updated"
msgstr "بروز شد"

#:  (duplicate) modules/system/system.install:157
msgid ""
"Cron has not run. Please visit the <a href=\"@status\">status "
"report</a> for more information."
msgstr ""
"کرن اجرا نشده است . لطفا صفحه <a "
"href=\"@status\">گزارش وضعیت </a> را برای "
"اطلاعات بیشتر ببینید."

#:  (duplicate) includes/unicode.inc:85
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "فرمت PHP Mbstring"

#:  modules/system/system.admin.inc:1911
msgid "Hide descriptions"
msgstr "مخفی کرد توضیحات"

#:  modules/system/system.admin.inc:1911
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "کوچک کردن لایه ها با مخفی کردن توضیحات"

#:  modules/system/system.module:219
msgid "By task"
msgstr "توسط وظایف"

#:  modules/system/system.module:225
msgid "By module"
msgstr "توسط ماجول"

#:  modules/system/system.module:62
msgid ""
"Welcome to the administration section. Here you may control how your "
"site functions."
msgstr ""
"به بخش مدریت خوش آمدید . اینجا می "
"توانید خصوصیات سایتتان را پیکربندی "
"کنید."

#:  includes/actions.inc:46,  ;275;297;329;337,  modules/trigger/trigger.admin.inc:87
msgid "actions"
msgstr "کارکردها"

#:  includes/common.inc:335,  modules/system/system.admin.inc:1645
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"با تشکر از توجه شما هم اکنون سایت در "
"دست تعمیر است لطفا بعدا تشریف "
"بفرمائید."

#:  includes/common.inc:3468,  modules/dblog/dblog.admin.inc:36,  ;36,  modules/system/system.module:1652,  ;1686
msgid "error"
msgstr "خطا"

#:  includes/common.inc:3469,  modules/dblog/dblog.admin.inc:35,  ;35
msgid "warning"
msgstr "هشدار"

#:  includes/common.inc:609,  includes/image.inc:95,  includes/unicode.inc:151,  ;184,  modules/php/php.module:0
msgid "php"
msgstr "php"

#:  includes/file.inc:122,  ;226 modules/system/system.module:1224
msgid "file system"
msgstr "سیستم فایل ها"

#:  includes/file.inc:136,  modules/user/user.pages.inc:261,  ;330,  modules/user/user.module:1746,  ;2252
msgid "security"
msgstr "امنیتی"

#:  includes/form.inc:690,  ;696 modules/filter/filter.module:527
msgid "form"
msgstr "فرم"

#:  includes/form.inc:696,  modules/filter/filter.module:527
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "انتخاب نامناسب  %choice در عنصر %name."

#:  includes/locale.inc:403,  modules/aggregator/aggregator.admin.inc:191,  modules/block/block.admin.inc:329,  modules/comment/comment.admin.inc:190
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#:  includes/locale.inc:458,  modules/comment/comment.module:1622
msgid "Save settings"
msgstr "ذخیره کردن تنظیمات"

#:  includes/mail.inc:134,  modules/contact/contact.admin.inc:115,  ;121;148,  modules/contact/contact.pages.inc:146,  ;231
msgid "mail"
msgstr "ایمیل فرستادن"

#:  includes/pager.inc:396,  modules/book/book-navigation.tpl.php:40
msgid "Go to previous page"
msgstr "به صفحه ی قبلی برو"

#:  includes/pager.inc:397,  modules/book/book-navigation.tpl.php:46
msgid "Go to next page"
msgstr "به صفحه ی بعدی برو"

#:  includes/theme.inc:1377,  modules/comment/comment.module:1683,  ;1708
msgid "new"
msgstr "جدید"

#:  modules/aggregator/aggregator.admin.inc:30,  ;30,  modules/aggregator/aggregator.pages.inc:486,  modules/user/user.admin.inc:184
msgid "never"
msgstr "هرگز"

#:  modules/aggregator/aggregator.admin.inc:70,  modules/profile/profile.module:42,  ;546,  modules/statistics/statistics.admin.inc:144
msgid "URL"
msgstr "آدرس"

#:  modules/aggregator/aggregator.admin.inc:189,  modules/comment/comment.admin.inc:189,  modules/contact/contact.admin.inc:138,  modules/menu/menu.admin.inc:457
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل غیر قابل بازگشت است."

#:  modules/aggregator/aggregator.admin.inc:228,  modules/filter/filter.module:667
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "تگ های HTML اجازه داده شده"

#:  modules/aggregator/aggregator.pages.inc:364,  modules/node/node.module:1685
msgid "read more"
msgstr "بیشتر بخوانید"

#:  modules/aggregator/aggregator.module:99,  modules/contact/contact.module:59
msgid "Add category"
msgstr "اضافه کردن دسته"

#:  modules/aggregator/aggregator.info:0
msgid "Aggregator"
msgstr "جمع کننده"

#:  modules/aggregator/aggregator.info:0
msgid "Aggregates syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds)."
msgstr ""
"جمع کننده های محتوای همزمان سازی شده "
"(RSS, RDF, و فید های Atom)"

#:  modules/aggregator/aggregator.info:0,  modules/blog/blog.info:0,  modules/blogapi/blogapi.info:0,  modules/book/book.info:0,  modules/color/color.info:0
msgid "Core - optional"
msgstr "هسته - اختیاری"

#:  modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:45,  modules/system/system.admin.inc:2024,  modules/throttle/throttle.module:11,  modules/throttle/throttle.info:0
msgid "Throttle"
msgstr "کنترل هوشمند"

#:  modules/block/block.info:0
msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
msgstr ""
"کنترل جعبه هایی که باید در محتوای اصلی "
"نمایش داده شود."

#:  modules/block/block.info:0,  modules/filter/filter.info:0,  modules/node/node.info:0,  modules/system/system.info:0,  modules/user/user.info:0
msgid "Core - required"
msgstr "هسته - لازم"

#:  modules/blog/blog.module:51,  modules/blog/blog.info:0
msgid "Blog"
msgstr "وبلاگ"

#:  modules/blog/blog.info:0
msgid "Enables keeping easily and regularly updated user web pages or blogs."
msgstr ""
"بروز رسانی ساده و منظم یک صفحه وب یا "
"وبلاگ را فراهم می کند."

#:  modules/blogapi/blogapi.module:569,  modules/blogapi/blogapi.info:0
msgid "Blog API"
msgstr "رابط کاربری وبلاگ"

#:  modules/blogapi/blogapi.info:0
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr ""
"به کاربران اجازه ارسال محتوا با "
"استفاده از برنامه هایی که API های XML-RPC "
"وبلاگ را پشتیبانی می کنند را می دهد."

#:  modules/book/book.admin.inc:196,  modules/forum/forum.admin.inc:50,  ;131
msgid "Parent"
msgstr "والد"

#:  modules/book/book.info:0
msgid "Allows users to structure site pages in a hierarchy or outline."
msgstr ""
"اجازه دادن به کاربران برای ساختار بندی "
"صفحات سایت بر اساس سلسله مراتب یا شمای "
"کلی."

#:  modules/color/color.info:0
msgid "Color"
msgstr "رنگ"

#:  modules/color/color.info:0
msgid "Allows the user to change the color scheme of certain themes."
msgstr ""
"اجازه دادن به کاربران برای تغییر دادن "
"شمای رنگ یک قالب مشخص"

#:  modules/comment/comment.admin.inc:54,  modules/comment/comment.module:1357,  modules/contact/contact.pages.inc:55,  ;187 modules/forum/forum.module:299
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

#:  modules/comment/comment.admin.inc:57,  modules/statistics/statistics.pages.inc:13
msgid "Time"
msgstr "زمان"

#:  modules/comment/comment.admin.inc:115,  modules/node/node.admin.inc:380,  ;432,  modules/user/user.admin.inc:214
msgid "The update has been performed."
msgstr "بروز رسانی انجام گرفته است."

#:  modules/comment/comment.module:1188,  modules/node/node.module:803
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "شما باید یک تاریخ معتبر انتخاب نمایید."

#:  modules/comment/comment.module:1312,  ;1343;1351,  modules/user/user.admin.inc:763,  ;802
msgid "E-mail"
msgstr "ایمیل"

#:  modules/comment/comment.module:1316,  ;1343;1351,  modules/profile/profile.module:337
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"محتویات خصوصی سازی شده اند و برای "
"نمایش عموم نیست"

#:  modules/comment/comment.module:1330,  modules/translation/translation.pages.inc:40
msgid "Not published"
msgstr "منتشر نشده"

#:  modules/comment/comment.module:1334,  ;1340;1349,  modules/contact/contact.pages.inc:43
msgid "Your name"
msgstr "نام شما"

#:  modules/comment/comment.module:1658,  modules/openid/openid.module:425,  modules/user/user.module:1377,  ;2267
msgid "Error saving user account."
msgstr "خطا در ذخیر کردن حساب کاربر."

#:  modules/comment/comment.module:2068,  modules/node/node.module:2702
msgid "Keywords"
msgstr "کلمات کلیدی"

#:  modules/comment/comment.module:2058,  ;2098 modules/node/node.module:2583,  ;2592;2601;2610;2619;2628;2637;2647;2727 modules/system/system.module:1683
msgid "action"
msgstr "عمل"

#:  modules/comment/comment.module:418,  ;624 modules/node/node.module:138
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"

#:  modules/comment/comment.info:0
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr ""
"اجازه دادن به کاربران برای نظر دادن و "
"بحث کردن درمورد محتوای منتشر شده."

#:  modules/contact/contact.admin.inc:18,  ;40,  modules/contact/contact.pages.inc:67,  modules/profile/profile.admin.inc:149,  ;214
msgid "Category"
msgstr "دسته"

#:  modules/contact/contact.admin.inc:18,  ;63,  modules/system/system.admin.inc:2153
msgid "Selected"
msgstr "انتخاب شده"

#:  modules/contact/contact.admin.inc:83,  modules/profile/profile.admin.inc:301
msgid "You must enter a category."
msgstr "شما بایستی یک دسته را وارد نمایید."

#:  modules/contact/contact.pages.inc:63,  modules/forum/forum.module:381,  modules/taxonomy/taxonomy.module:418
msgid "- Please choose -"
msgstr "- لطفا انتخاب کنید -"

#:  modules/contact/contact.pages.inc:81,  ;192 modules/dblog/dblog.admin.inc:50,  ;98;148 modules/system/system.module:1589,  ;1734
msgid "Message"
msgstr "پیغام"

#:  modules/contact/contact.pages.inc:95,  ;200 modules/system/system.module:1264
msgid "Send e-mail"
msgstr "فرستادن ایمیل"

#:  modules/contact/contact.module:89,  ;96 modules/contact/contact.info:0
msgid "Contact"
msgstr "تماس گرفتن"

#:  modules/contact/contact.info:0
msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
msgstr ""
"استفاده از فرم های تماس شخصی و عمومی "
"سایت را فعال می کند."

#:  modules/dblog/dblog.admin.inc:49,  ;132,  modules/statistics/statistics.admin.inc:158
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#:  modules/dblog/dblog.admin.inc:144,  modules/statistics/statistics.admin.inc:154,  modules/statistics/statistics.pages.inc:14
msgid "Referrer"
msgstr "ارجاع کننده"

#:  modules/dblog/dblog.admin.inc:156,  modules/statistics/statistics.admin.inc:166,  modules/user/user.admin.inc:813
msgid "Hostname"
msgstr "نام فضا"

#:  modules/dblog/dblog.admin.inc:285,  ;315 modules/menu/menu.admin.inc:582,  modules/node/node.admin.inc:258,  ;336 modules/path/path.admin.inc:212
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"

#:  modules/dblog/dblog.module:75,  modules/statistics/statistics.module:127
msgid "Details"
msgstr "اطلاعات"

#:  modules/dblog/dblog.info:0
msgid "Logs and records system events to the database."
msgstr "وقایع و ثبات های سیستم به پایگاه داده"

#:  modules/filter/filter.info:0
msgid "Handles the filtering of content in preparation for display."
msgstr "راه اندازی فیلتر محتویات در پیش نمایش"

#:  modules/forum/forum-list.tpl.php:37,  modules/forum/forum.info:0
msgid "Forum"
msgstr "انجمن"

#:  modules/forum/forum.module:562,  modules/tracker/tracker.pages.inc:65
msgid "Replies"
msgstr "پاسخ ها"

#:  modules/forum/forum.module:763,  ;825 modules/tracker/tracker.pages.inc:48
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"

#:  modules/forum/forum.install:83,  modules/taxonomy/taxonomy.install:91
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr "کلید اصلی : {node}.vid از این گره."

#:  modules/forum/forum.info:0
msgid "Enables threaded discussions about general topics."
msgstr "فعال کردن مباحث درباره موضوعات اصلی"

#:  modules/help/help.info:0
msgid "Manages the display of online help."
msgstr "مدیریت های نمایش راهنمائی زنده"

#:  modules/locale/locale.module:119,  modules/system/system.module:1147
msgid "Confirm"
msgstr "تایید کردن"

#:  modules/locale/locale.module:0,  ;0 modules/system/system.admin.inc:1517
msgid "Thursday"
msgstr "پنج شنبه"

#:  modules/locale/locale.module:0,  modules/system/system.admin.inc:1517
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"

#:  modules/locale/locale.module:0,  modules/system/system.admin.inc:1517
msgid "Saturday"
msgstr "روز شنبه"

#:  modules/locale/locale.module:0,  modules/system/system.admin.inc:1517
msgid "Sunday"
msgstr "يکشنبه"

#:  modules/locale/locale.module:0,  modules/system/system.admin.inc:1517
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"

#:  modules/locale/locale.module:0,  modules/system/system.admin.inc:1517
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"

#:  modules/locale/locale.module:0,  modules/system/system.admin.inc:1517
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"

#:  modules/locale/locale.info:0
msgid "Locale"
msgstr "بومیت"

#:  modules/locale/locale.info:0
msgid ""
"Adds language handling functionality and enables the translation of "
"the user interface to languages other than English."
msgstr ""
"اضافه کردن زبان به صورت دستی و فعال "
"کردن نمایه ترجمه کاربر برای زبان های "
"غیر انگلیسی"

#:  modules/menu/menu.admin.inc:336,  modules/system/system.admin.inc:1192
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"نوار سیستم تنها مسیر اصلی سیستم را نگه "
"میدارد ، ممکن است پیوند با نام مستعار "
"به نمایش در آید.پیوند %link_path , lul,gh fh hdk khl "
"k'i nhvd lda,n %دخقئشم_حشفا"

#:  modules/menu/menu.admin.inc:352,  modules/path/path.admin.inc:143
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr ""
"مسیر  '@link_path' ناشناخته است و یا شما حق "
"دسترسی به آن را ندارید."

#:  modules/menu/menu.info:0
msgid "Menu"
msgstr "منو"

#:  modules/menu/menu.info:0
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr ""
"به مدیر سایت اجازه میدهد که نوار ابزار "
"خود را خصوصی سازی کند"

#:  modules/node/node.admin.inc:255,  ;321 modules/user/user.admin.inc:73,  ;98
msgid "Refine"
msgstr "تصفيه شدن"

#:  modules/node/node.admin.inc:257,  ;333 modules/user/user.admin.inc:78,  ;108
msgid "Undo"
msgstr "باز گرداندن"

#:  modules/node/node.admin.inc:294,  modules/user/user.admin.inc:994
msgid "and"
msgstr "و"

#:  modules/node/node.admin.inc:294,  modules/user/user.admin.inc:994
msgid "where"
msgstr "مکان"

#:  modules/node/node.admin.inc:589,  modules/tracker/tracker.pages.inc:62
msgid "No posts available."
msgstr "نوشته ای دردسترس نیست."

#:  modules/node/node.admin.inc:620,  modules/user/user.module:1827
msgid "Delete all"
msgstr "حذف کدن همه"

#:  modules/node/node.info:0
msgid "Allows content to be submitted to the site and displayed on pages."
msgstr ""
"اجازه می دهد محتوا به سایت ارسال شود و "
"بر روی صفحات نمایش داده شود."

#:  modules/openid/openid.pages.inc:42,  ;64 modules/openid/openid.info:0
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"

#:  modules/openid/openid.module:433,  modules/user/user.admin.inc:234
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"تنها مدیران سایت بتوانند حساب کاربری "
"جدید ایجاد نمایند."

#:  modules/openid/openid.info:0
msgid "Allows users to log into your site using OpenID."
msgstr ""
"اجازه دادن به کاربران برای ورود به "
"سایت شما با استفاده از OpenID."

#:  modules/path/path.admin.inc:31,  modules/system/system.info:0
msgid "System"
msgstr "سیستم"

#:  modules/path/path.info:0
msgid "Allows users to rename URLs."
msgstr ""
"اجازه دادن به کاربران برای تغییر نام "
"آدرس ها."

#:  modules/php/php.info:0
msgid "PHP filter"
msgstr "فیلتر PHP"

#:  modules/php/php.info:0
msgid "Allows embedded PHP code/snippets to be evaluated."
msgstr ""
"اجازه میدهد که وصله هایphpرا استفاده "
"کنید."

#:  modules/ping/ping.info:0
msgid "Ping"
msgstr "پینگ"

#:  modules/ping/ping.info:0
msgid "Alerts other sites when your site has been updated."
msgstr ""
"اطلاع به دیگر سایت ها هنگام بروز رسانی "
"سایت شما"

#:  modules/poll/poll.pages.inc:34,  modules/statistics/statistics.admin.inc:80
msgid "Visitor"
msgstr "بازدید کنندگان"

#:  modules/poll/poll.module:147,  ;172 modules/poll/poll.info:0
msgid "Poll"
msgstr "نظرسنجی"

#:  modules/poll/poll.info:0
msgid ""
"Allows your site to capture votes on different topics in the form of "
"multiple choice questions."
msgstr ""
"به شما امکان میدهد در موارد گوناگون "
"نظر سنجی ایجاد کنید با چندین سوال"

#:  modules/profile/profile.info:0
msgid "Profile"
msgstr "پروفایل"

#:  modules/profile/profile.info:0
msgid "Supports configurable user profiles."
msgstr "پشتیبانی از تغییرات در پروفایک کاربر"

#:  modules/search/search.info:0
msgid "Enables site-wide keyword searching."
msgstr "فعال کردن کلمات کلیدی جستجو در سایت"

#:  modules/statistics/statistics.module:155,  modules/tracker/tracker.module:46
msgid "Track"
msgstr "پیگیری"

#:  modules/statistics/statistics.info:0
msgid "Statistics"
msgstr "آمار"

#:  modules/statistics/statistics.info:0
msgid "Logs access statistics for your site."
msgstr "آمار دسترسی به سایت"

#:  modules/syslog/syslog.module:31,  modules/syslog/syslog.info:0
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"

#:  modules/syslog/syslog.info:0
msgid "Logs and records system events to syslog."
msgstr "وقایع نگار سیستم syslog"

#:  modules/system/system.info:0
msgid "Handles general site configuration for administrators."
msgstr ""
"راه اندازی ویژه سازی سایت اصلی برای "
"مدیر"

#:  modules/taxonomy/taxonomy.info:0
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr ""
"فعال کردن مرتب سازی و دسته بندی "
"محتویات"

#:  modules/throttle/throttle.module:104,  modules/user/user.module:772,  ;775
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"

#:  modules/throttle/throttle.info:0
msgid "Handles the auto-throttling mechanism, to control site congestion."
msgstr ""
"راه اندازی ماشین خودکار سازی برای "
"کنترل انبوهی سایت"

#:  modules/tracker/tracker.info:0
msgid "Tracker"
msgstr "پیگیری کننده"

#:  modules/tracker/tracker.info:0
msgid "Enables tracking of recent posts for users."
msgstr "فعال کردن اخذ جدیدترین پست کاربران"

#:  modules/translation/translation.info:0
msgid "Content translation"
msgstr "ترجمه کردن محتوا"

#:  modules/translation/translation.info:0
msgid "Allows content to be translated into different languages."
msgstr ""
"به محتویات امکان ترجمه به زبان های "
"دیگر را میدهد"

#:  modules/trigger/trigger.info:0
msgid "Trigger"
msgstr "راه اندازی"

#:  modules/trigger/trigger.info:0
msgid ""
"Enables actions to be fired on certain system events, such as when new "
"content is created."
msgstr "فعال کردن "

#:  modules/update/update.info:0
msgid "Update status"
msgstr "وضعیت بروز رسانی"

#:  modules/update/update.info:0
msgid ""
"Checks the status of available updates for Drupal and your installed "
"modules and themes."
msgstr ""
"حالت بروز رسانی برای دورپال خود و "
"ماجول های نصب شده و تم ها بررسی کنید"

#:  modules/upload/upload.info:0
msgid "Allows users to upload and attach files to content."
msgstr ""
"به کاربران امکان میدهد به محتویات خود "
"فایل اضافه کنند"

#:  modules/user/user.info:0
msgid "Manages the user registration and login system."
msgstr ""
"مدیریت ثبت نام و اتصال کاربران به "
"سیستم"

#:  themes/bluemarine/bluemarine.info:0,  themes/garland/color/color.inc:12,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:12
msgid "Bluemarine"
msgstr "Bluemarine"

#:  themes/bluemarine/bluemarine.info:0
msgid "Table-based multi-column theme with a marine and ash color scheme."
msgstr ""
"جدول چند ستونه نمایه با رنگ هایی از آبی "
"دریایی و خاکستری"

#:  themes/chameleon/chameleon.info:0
msgid "Chameleon"
msgstr "آفتاب پرست"

#:  themes/chameleon/chameleon.info:0
msgid "Minimalist tabled theme with light colors."
msgstr "حداقل کردن جدول تم ها با رنگ ها روشن"

#:  themes/chameleon/marvin/marvin.info:0
msgid "Marvin"
msgstr "Marvin"

#:  themes/chameleon/marvin/marvin.info:0
msgid "Boxy tabled theme in all grays."
msgstr "جدول تم های بسته بندی شده در همه رنگ ها"

#:  themes/garland/garland.info:0
msgid "Tableless, recolorable, multi-column, fluid width theme (default)."
msgstr ""
"جدول بندی ، دخیره بندی ، چند ستونی ، "
"روان با دیگر تم ها"

#:  themes/garland/color/color.inc:8,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:8
msgid "Blue Lagoon (Default)"
msgstr "تالاب آبی"

#:  themes/garland/color/color.inc:9,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:9
msgid "Ash"
msgstr "خاکستر"

#:  themes/garland/color/color.inc:10,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:10
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"

#:  themes/garland/color/color.inc:11,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:11
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"

#:  themes/garland/color/color.inc:13,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:13
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast"

#:  themes/garland/color/color.inc:14,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:14
msgid "Cold Day"
msgstr "روز سرد"

#:  themes/garland/color/color.inc:15,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:15
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"

#:  themes/garland/color/color.inc:16,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:16
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"

#:  themes/garland/color/color.inc:17,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:17
msgid "Mercury"
msgstr "جیوه"

#:  themes/garland/color/color.inc:18,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:18
msgid "Nocturnal"
msgstr "شبانه"

#:  themes/garland/color/color.inc:19,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:19
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"

#:  themes/garland/color/color.inc:20,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:20
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"

#:  themes/garland/color/color.inc:21,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:21
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "گوجه براق"

#:  themes/garland/color/color.inc:22,  themes/garland/minnelli/color/color.inc:22
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"

#:  themes/garland/minnelli/minnelli.info:0
msgid "Minnelli"
msgstr "Minnelli"

#:  themes/garland/minnelli/minnelli.info:0
msgid "Tableless, recolorable, multi-column, fixed width theme."
msgstr ""
"جدول بندی ، رنگ بندی ، ستون ها ، ثبات ها "
"با نمایه های متونع"

#:  themes/pushbutton/pushbutton.info:0
msgid "Pushbutton"
msgstr "کلیک کنید"

#:  themes/pushbutton/pushbutton.info:0
msgid "Tabled, multi-column theme in blue and orange tones."
msgstr ""
"جدول بندی شده در چندین ستون آبی و "
"پرتغالی"

#:  includes/actions.inc:301
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "حذف دستور"

#:  includes/actions.inc:46
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"پشته پر شده است:تماس های زیاد actions_do(). "
"برای پیشگیری جلوگیری کنید"

#:  includes/actions.inc:275
msgid "Action '%action' added."
msgstr "دستور  '%action' اضفه شد"

#:  includes/actions.inc:297
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr "دستور  '%action' را از پایگاه داده پاک کنید"

#:  includes/actions.inc:329
msgid "Action %action saved."
msgstr "دستور %action ذخیره شد."

#:  includes/actions.inc:337
msgid "Action %action created."
msgstr "دستور  '%action' ساخته شد"

#:  includes/batch.inc:100
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "پست HTTP نیاز است"

#:  includes/common.inc:333
msgid "Site off-line"
msgstr "سایت آفلاین است"

#:  includes/common.inc:360
msgid "Page not found"
msgstr "صفحه پیدا نشد"

#:  includes/common.inc:361
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "صفحه مورد درخواست پیدا نشد"

#:  includes/common.inc:389
msgid "Access denied"
msgstr "غير قابل دسترسی"

#:  includes/common.inc:390
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "شما حق دسترسی به این صفحه را ندارید"

#:  includes/common.inc:430
msgid "The server can't issue HTTP requests"
msgstr "سرور درخواست HTTP را نمیشناسد"

#:  includes/common.inc:1124
msgid "0 sec"
msgstr "0 ثانیه"

#:  includes/common.inc:3465
msgid "emergency"
msgstr "اضطرارى"

#:  includes/common.inc:3466
msgid "alert"
msgstr "هشدار"

#:  includes/common.inc:3467
msgid "critical"
msgstr "خطرناک"

#:  includes/common.inc:3470
msgid "notice"
msgstr "آگاهی"

#:  includes/common.inc:3471
msgid "info"
msgstr "اطلاعات"

#:  includes/common.inc:3472
msgid "debug"
msgstr "اشکال زدايى"

#:  includes/common.inc:609
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "%message در %file روی %line."

#:  includes/common.inc:2521,  ;2528;2543;2559
msgid "cron"
msgstr "کُرن"

#:  includes/common.inc:2521
msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
msgstr ""
"کرن بیش از یک ساعت فعال است و به نظر "
"میرسد بی نتیجه باشد"

#:  includes/common.inc:2528
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"تلاش برای اجرای مجدد کرن زمانی که در "
"حال اجراست"

#:  includes/common.inc:2543
msgid "Cron run completed."
msgstr "اجرای کُرن کامل شد."

#:  includes/common.inc:2559
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"اجرای کُرن از محدودیت زمانی متجاوز بود "
"و خاتمه یافت."

#:  includes/common.inc:1083
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"

#:  includes/common.inc:0
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"

#:  includes/common.inc:0
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"

#:  includes/common.inc:0
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"

#:  includes/common.inc:0
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"

#:  includes/common.inc:0
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"

#:  includes/common.inc:0
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"

#:  (duplicate) includes/database.mysql.inc:32,  includes/database.mysqli.inc:35
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"پایگاه داده شما قدیمی است دروپال حداقل "
"به MySQL  %version نیاز دارد"

#:  (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29
msgid ""
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
"%version."
msgstr ""
"نسخه PostgreSQ سرور شما قدیمی است دروپال "
"نیاز به نسخه %version دارد"

#:  (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405
msgid ""
"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
"(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
"advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
"can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
msgstr ""
"پایگاه داده  PostgreSQL شما با کارکترهای "
"اشتباه کدگذاری شده (%encoding). این امکان "
"وجود دارد که کار نکند. پیشنهاد میشود با "
"استاندارد کد گزاری  UTF-8/Unicode کدگزاری "
"کنید. برای اطلاعات بیشتر به این آدرس "
"بروید <a href=\"@url\">PostgreSQL اسناد</a>."

#:  includes/file.inc:118
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"مجوز پوشه %directory به وضعیت قابل نوشتن "
"تبدیل شد"

#:  includes/file.inc:121
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "پوشه %directory قابل نوشتن نیست"

#:  includes/file.inc:135,  ;136
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"اخطار امنیتی:فایل  .htaccess نوشته نمیشود. "
"لطفا یک فایل  .htaccess در آدرس %directory که در "
"خط زیر وجود دارد بسازید <code>!htaccess</code>"

#:  includes/file.inc:225
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"فایل  %file فرستاده نمیشود زیرا مسیر "
"%directory به خوبی تعیین نشده است. "

#:  includes/file.inc:241
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"فایل انتخاب شده %file کپی نمشود به خاطر "
"اینکه فایلی با آن نام وجود ندارد. لطفا "
"نام فایل را بررسی کنید و بار دیگر "
"امتحان کنید "

#:  includes/file.inc:254,  ;305
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"فایل مورد نظر کپی نمیشود زیرا چنین "
"فایلی %file nv lsdv l,vn kzv ,[,n nvhn."

#:  includes/file.inc:259
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "فایل انتخاب شده  %file قابل کپی نیست"

#:  includes/file.inc:339
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"پاک کردن فایل مورد نظر %file  با خطا همراه "
"بود."

#:  includes/file.inc:504
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"فایل %filename کپی نمیشود زیرا بیشتر از "
"محدودیت حجم %maxsize میباشد "

#:  includes/file.inc:509
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"فایل %file ذخیره نمیشود زیرا فرستادن "
"کامل نشده است."

#:  includes/file.inc:514
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"فایل %file ذخیره نمیشود به دلیل وجود یک "
"خطای ناشناس."

#:  includes/file.inc:558
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr "فایل انتخابی %name فرستاده نمیشود"

#:  includes/file.inc:573
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"خطای ارسال فایل .فایل فرستاده شده "
"جابجا نمیشود."

#:  includes/file.inc:603
msgid ""
"Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and "
"try again."
msgstr ""
"محدودیت تغییر نام تا 255 کاراکتر میباشد "
"لطفا نام را تغییر دهید و مجدد تلاش "
"کنید."

#:  includes/file.inc:628
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"تنها فایل های با اجازه  %files-allowed اجازه "
"داده میشوند."

#:  includes/file.inc:657
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"اندازه  %filesize  فایل موزد نظر از حداکثر   "
"%maxsize پیضی گرفته است."

#:  includes/file.inc:681
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr "تنها تصاویر JPEG, PNG و GIF مجاز میباشند."

#:  includes/file.inc:716
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"برای رعایت حداکثر اندازه مجاز %dimensions "
"تصویر تغییر اندازه داد."

#:  includes/file.inc:758
msgid "The file could not be created."
msgstr "فایل قابل ساخت نیست."

#:  includes/file.inc:122
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"مسیر %directory قابل نوشتن نیست برای اینکه "
"تنظیمات امنیتی اصلاح نشده است."

#:  includes/file.inc:574
msgid "file"
msgstr "فایل"

#:  includes/form.inc:566
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"خطا در تامین اعتبار. در صورت خطای "
"دوباره با مسئول سایت تماس بگیرید."

#:  includes/form.inc:1595
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"کلمه های عبور تعیین شده با هم یکی "
"نیستند."

#:  includes/form.inc:1599
msgid "Password field is required."
msgstr "فیلد کلمه ی عبور لازم است."

#:  includes/form.inc:1680
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "تاریخ تعیین شده نامعتبر است."

#:  (duplicate) includes/form.inc:670
msgid "!name field is required."
msgstr "فیلد !name لازم است."

#:  includes/image.gd.inc:33
msgid "JPEG quality"
msgstr "کيفيت JPEG"

#:  includes/image.gd.inc:38
msgid "%"
msgstr "%"

#:  includes/image.gd.inc:57
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr "کیفیت تصویر jpeg بین 0 تا 100 باشد."

#:  includes/locale.inc:122
msgid "Configuration saved."
msgstr "پیکربندی ذخیره شده."

#:  includes/locale.inc:157
msgid "Predefined language"
msgstr "زبان از پيش تعريف شده"

#:  includes/locale.inc:176
msgid "Custom language"
msgstr "زبان شخصی"

#:  includes/locale.inc:183
msgid "Add custom language"
msgstr "اضافه کردن زبان شخصی"

#:  includes/locale.inc:291
msgid "The language %language (%code) already exists."
msgstr "زبان %language (%code) هم اکنون موجود هست."

#:  includes/locale.inc:298
msgid "Invalid language code."
msgstr "کد زبان نامعتبر."

#:  includes/locale.inc:345
msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty."
msgstr ""
"تنها زبان اصلی میتواند هم دامنه و هم "
"پیشفند خالی داشته باشد"

#:  includes/locale.inc:386
msgid "The English language cannot be deleted."
msgstr ""
"زبان انگلیسی یک زبان بین المللی است و "
"مورد نیاز است و حذف نمیشود."

#:  includes/locale.inc:391
msgid "The default language cannot be deleted."
msgstr "زبان پیش فرض حذف نمیشود"

#:  includes/locale.inc:403
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "آیا از حذف زبان %name مطمئن هستید؟"

#:  includes/locale.inc:446
msgid "Language negotiation"
msgstr "مذاکره زبانی"

#:  includes/locale.inc:449
msgid "None."
msgstr "هیچ."

#:  includes/locale.inc:450
msgid "Path prefix only."
msgstr "تنها پیشوند مسیر."

#:  includes/locale.inc:452
msgid "Domain name only."
msgstr "تنها نام دامین."

#:  includes/locale.inc:454
msgid ""
"Select the mechanism used to determine your site's presentation "
"language. <strong>Modifying this setting may break all incoming URLs "
"and should be used with caution in a production environment.</strong>"
msgstr ""
"مکانیزم مورد اسفاده ارائه زبان سایت "
"خود را انتخاب کنید <strong>تعین کردن این "
"تنظیمات ممکن است تمام لینک های ورودی "
"را ببندد و باید با احتیاط در محیط های "
"تولیدی استفاده شود</strong>"

#:  includes/locale.inc:468
msgid "Language negotiation configuration saved."
msgstr "وضعیت مذاکره زبان ذخیره شد."

#:  includes/locale.inc:655
msgid "The language %language has been created."
msgstr "زبان %language ساخته شده."

#:  includes/locale.inc:661,  ;662
msgid "The translation import of %filename failed."
msgstr "ورود ترجمه از فایل %filename موفق نبود."

#:  includes/locale.inc:666
msgid "File to import not found."
msgstr "فایلی برای ورود پیدا نشد."

#:  includes/locale.inc:773
msgid "String not found."
msgstr "رشته پیدا نشد."

#:  includes/locale.inc:879
msgid "The string has been removed."
msgstr "رشته حذف شده است."

#:  includes/locale.inc:973
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr ""
"زبان انتخاب شده برای ورود پشتیبانی "
"نمیشود."

#:  includes/locale.inc:942
msgid "The %language language (%code) has been created."
msgstr "زبان %language  (%code) ساخته شده است."

#:  includes/locale.inc:1820
msgid "Exported translation file: %filename."
msgstr "خارج شدن "

#:  includes/locale.inc:2161
msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language."
msgstr ""
"جاوا اسکریپت ترجمه فایل %language بروز "
"رسانی شد."

#:  includes/locale.inc:2164
msgid "Created JavaScript translation file for the language %language."
msgstr "جاوا اسکریپت ترجمه فایل %language ایجاد شد."

#:  includes/locale.inc:2170
msgid ""
"An error occurred during creation of the JavaScript translation file "
"for the language %language."
msgstr ""
"خطائی در مراحل ایجاد جاوا اسکیریپت "
"ترجمه در زبان %language ایجاد شده ایت."

#:  includes/mail.inc:135
msgid ""
"Unable to send e-mail. Please contact the site admin, if the problem "
"persists."
msgstr ""
"نامه ارسال نمیشود لطفا در صورت بروز "
"مجدد با مسئول سایت تماس بگیرید"

#:  includes/mail.inc:134
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr "خطا در  ارسال نامه از %from به %to."

#:  includes/menu.inc:2328
msgid "Operating in off-line mode."
msgstr "فعالیت در حالت خاموش."

#:  includes/pager.inc:395
msgid "Go to first page"
msgstr "برو به صفحه اول"

#:  includes/pager.inc:398
msgid "Go to last page"
msgstr "برو به صفحه آخر"

#:  includes/pager.inc:405
msgid "Go to page @number"
msgstr "برو به صفحه @number"

#:  includes/theme.inc:1342
msgid "sort descending"
msgstr "ترتیب نزولی"

#:  includes/theme.inc:1465,  ;1465
msgid "XML feed"
msgstr "فید XML"

#:  includes/theme.inc:1493
msgid "<a href=\"@link\" title=\"@title\">more</a>"
msgstr "<a href=\"@link\" title=\"@title\">بیشتر</a>"

#:  includes/theme.inc:1573
msgid "not verified"
msgstr "تعیین نشده"

#:  includes/unicode.inc:151
msgid "Could not convert XML encoding %s to UTF-8."
msgstr "نمیتوان کد گذاری %s را به UTF-8 تبدیل کرد"

#:  includes/unicode.inc:184
msgid ""
"Unsupported encoding %s. Please install iconv, GNU recode or mbstring "
"for PHP."
msgstr ""
"عدم پشتیبانی از %s. لطفا iconv را نصب کنید "
"GNU recode یا  mbstring برای PHP."

#:  includes/xmlrpc.inc:451
msgid "Parse error. Not well formed"
msgstr "اعلام خطا به خوبی فرم بندی نشد"

#:  includes/xmlrpcs.inc:62
msgid "Parse error. Request not well formed."
msgstr "اعلام خطا درخواست به خوبی فرم بندی نشد"

#:  includes/xmlrpcs.inc:65
msgid "Server error. Invalid XML-RPC. Request must be a methodCall."
msgstr ""
"خطای سرور.XML-RPC نا معتبر.درخواست "
"میبایست سیستماتیک باشد(طبق دستور "
"العمل)"

#:  includes/xmlrpcs.inc:152,  ;291
msgid "Server error. Requested method %methodname not specified."
msgstr ""
"خطای سرور:درخواست متد %methodname تعیین "
"نشده است."

#:  includes/xmlrpcs.inc:163
msgid "Server error. Wrong number of method parameters."
msgstr ""
"خطای سرور: اشتباه در پارامترهای عددی "
"متد"

#:  includes/xmlrpcs.inc:200
msgid "Server error. Invalid method parameters."
msgstr "خطای سرور : پارامتر متد ناشناخته"

#:  includes/xmlrpcs.inc:206
msgid "Server error. Requested function %method does not exist."
msgstr ""
"خطای سرور :درخواست دستور %method وجود "
"نداشت."

#:  includes/xmlrpcs.inc:219
msgid "Invalid syntax for system.multicall."
msgstr "خطای نحوی برای  system.multicall"

#:  includes/xmlrpcs.inc:225
msgid "Recursive calls to system.multicall are forbidden."
msgstr ""
"تماس بازگشتی به سیستم: چند تماس ممنوع "
"است."

#:  includes/xmlrpcs.inc:294
msgid "Server error. Requested method %methodname signature not specified."
msgstr ""
"خطای سرور:درخواست حالت  %methodname تاییدیه "
"ناشناخته دارد."

#:  misc/drupal.js:0
msgid ""
"An error occurred. \n"
"@uri\n"
"@text"
msgstr ""
"خطا ایجاد شده در \n"
"@uri\n"
"@text"

#:  misc/drupal.js:0
msgid ""
"An error occurred. \n"
"@uri\n"
"(no information available)."
msgstr ""
"خطا ایجاد شده در \n"
"@uri\n"
"(no information available)."

#:  misc/drupal.js:0
msgid ""
"An HTTP error @status occurred. \n"
"@uri"
msgstr ""
"خطای HTTP @status اتفاق افتاد. \n"
"@uri"

#:  modules/system/system.admin.inc:118
msgid "Get help"
msgstr "گرفتن کمک"

#:  modules/system/system.admin.inc:158
msgid "System default"
msgstr "پیشفرض سیستم"

#:  modules/system/system.admin.inc:209,  modules/system/system.module:704
msgid "Screenshot for %theme theme"
msgstr "پیشنمایش تصویری برای قالب %theme"

#:  modules/system/system.admin.inc:209,  modules/system/system.module:704
msgid "no screenshot"
msgstr "پیشنمایش تصویری وجود ندارد"

#:  modules/system/system.admin.inc:377
msgid "Logo"
msgstr "نماد"

#:  modules/system/system.admin.inc:379
msgid "Site slogan"
msgstr "شعار سایت"

#:  modules/system/system.admin.inc:381
msgid "User pictures in posts"
msgstr "عکس های کاربر در ارسال ها"

#:  modules/system/system.admin.inc:382
msgid "User pictures in comments"
msgstr "عکس های کاربران در نظرات"

#:  modules/system/system.admin.inc:383
msgid "Search box"
msgstr "جعبه ی جستجو"

#:  modules/system/system.admin.inc:384
msgid "Shortcut icon"
msgstr "آیکون پیشنمایش تصویری"

#:  modules/system/system.admin.inc:427
msgid "Display post information on"
msgstr "نمایش دادن اطلاعات ارسال بر"

#:  modules/system/system.admin.inc:447
msgid "Logo image settings"
msgstr "تنظیمات تصویر لوگو"

#:  modules/system/system.admin.inc:453
msgid "Use the default logo"
msgstr "استفاده از لوگوی پیشفرض"

#:  modules/system/system.admin.inc:460
msgid "Path to custom logo"
msgstr "مسیر دادن به لوگوی شخصی"

#:  modules/system/system.admin.inc:466
msgid "Upload logo image"
msgstr "آپلود کردن تصویر لوگو"

#:  modules/system/system.admin.inc:475
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "تنظیمات آیکون"

#:  modules/system/system.admin.inc:480
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "استفاده از آیکون های پیشفرض."

#:  modules/system/system.admin.inc:486
msgid "Path to custom icon"
msgstr "مسیر دادن به آیکون شخصی"

#:  modules/system/system.admin.inc:493
msgid "Upload icon image"
msgstr "آپلود کردن تصویر آیکون"

#:  modules/system/system.admin.inc:515
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "تنظیمات موتور قالب خاص"

#:  modules/system/system.admin.inc:527
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "تنظیمات قالب خاص"

#:  modules/system/system.admin.inc:683,  ;715
msgid " (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr " (<span class=\"admin-disabled\">غیرفعال</span>)"

#:  modules/system/system.admin.inc:686
msgid " (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr " (<span class=\"admin-missing\">مفقود</span>)"

#:  modules/system/system.admin.inc:692,  ;710
msgid " (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr " (<span class=\"admin-enabled\">فعال</span>)"

#:  modules/system/system.admin.inc:699
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "وابسته به: !dependencies"

#:  modules/system/system.admin.inc:722
msgid "Required by: !required"
msgstr "ضروری برای: !required"

#:  modules/system/system.admin.inc:841
msgid "Some required modules must be enabled"
msgstr "بعضی از ماجول ها لازم است تا فعال شوند"

#:  modules/system/system.admin.inc:1078
msgid "Confirm uninstall"
msgstr "تاییر از نصب درآوردن"

#:  modules/system/system.admin.inc:1131
msgid "The name of this website."
msgstr "نام این وبسایت."

#:  modules/system/system.admin.inc:1138
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"کلمه پسورد سایت شما بطور خودکار به "
"آدرسی که در اینجا می نویسید ارسال "
"خواهد شد.بهتر است از آدرس ایمیل مربوط "
"به دامین سایت خود استفاده نمایید."

#:  modules/system/system.admin.inc:1143
msgid "Slogan"
msgstr "شعار"

#:  modules/system/system.admin.inc:1149
msgid "Mission"
msgstr "هدف سایت\r\n"

#:  modules/system/system.admin.inc:1155
msgid "Footer message"
msgstr "پیغام زیر صفحه"

#:  modules/system/system.admin.inc:1161
msgid "Anonymous user"
msgstr "کاربران مهمان"

#:  modules/system/system.admin.inc:1168
msgid "Default front page"
msgstr "صفحه ی اول پیشفرض"

#:  modules/system/system.admin.inc:1268
msgid "Page cache"
msgstr "کش صفحه"

#:  modules/system/system.admin.inc:1274
msgid "Caching mode"
msgstr "روش کش کردن"

#:  modules/system/system.admin.inc:1284
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "کمترین طول زمان کش"

#:  modules/system/system.admin.inc:1291
msgid "Page compression"
msgstr "متراکم سازى صفحه"

#:  modules/system/system.admin.inc:1299,  ;1305
msgid "Block cache"
msgstr "کش بلوک"

#:  modules/system/system.admin.inc:1339,  ;1345
msgid "Clear cached data"
msgstr "پاک کردن اطلاعات کش شده"

#:  modules/system/system.admin.inc:1375
msgid "File system path"
msgstr "مسیر سیستم فایل"

#:  modules/system/system.admin.inc:1384
msgid "Temporary directory"
msgstr "پوشه ی موقتى"

#:  modules/system/system.admin.inc:1393
msgid "Download method"
msgstr "روش دانلود"

#:  modules/system/system.admin.inc:1446
msgid "Titles only"
msgstr "تنها عنوان"

#:  modules/system/system.admin.inc:1446
msgid "Full text"
msgstr "تمام متن"

#:  modules/system/system.admin.inc:1490
msgid "Custom format"
msgstr "قالب شخصی"

#:  modules/system/system.admin.inc:1494,  modules/system/system.module:550
msgid "Locale settings"
msgstr "تنظیمات بومیت"

#:  modules/system/system.admin.inc:1531
msgid "Short date format"
msgstr "قالب تاریخ کوتاه"

#:  modules/system/system.admin.inc:1675
msgid "<a href=\"@clean_url\">Run the clean url test</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@clean_url\">اجرای آزمایش تمیز کننده "
"آدرس ها</a>."

#:  modules/system/system.admin.inc:1908
msgid "Show descriptions"
msgstr "نمایش دادن توضیحات"

#:  modules/system/system.admin.inc:2027,  ;2211
msgid "Version"
msgstr "نسخه"

#:  modules/system/system.admin.inc:2034
msgid "Other"
msgstr "دیگر"

#:  modules/system/system.admin.inc:2049,  ;2054;2179;2184
msgid "incompatible"
msgstr "ناسازگار"

#:  modules/system/system.admin.inc:2049,  ;2179
msgid "Incompatible with this version of Drupal core"
msgstr "ناسازگار با این نسخه از هسته ی دروپال"

#:  modules/system/system.admin.inc:2153,  ;2211
msgid "Screenshot"
msgstr "پیشنمایش"

#:  modules/system/system.module:556
msgid "Time zone"
msgstr "ناحیه زمانی"

#:  modules/system/system.module:559
msgid ""
"Select your current local time. Dates and times throughout this site "
"will be displayed using this time zone."
msgstr ""
"زمان محلیتان را انتخاب کنید.تاریخ و "
"زمان در تمام سایت براساس زمان محلی "
"دیده خواهد شد."

#:  modules/system/system.module:684
msgid "Theme configuration"
msgstr "پیکربندی قالب"

#:  modules/system/system.module:707
msgid "(site default theme)"
msgstr ")قالب پیشفرض سایت ("

#:  modules/system/system.module:1191
msgid "Configure permissions"
msgstr "پیکربندی مجوزها"

#:  modules/system/system.module:1240
msgid "When cron runs"
msgstr "هنگام اجرای کرن"

#:  modules/system/system.module:1254
msgid "Display a message to the user"
msgstr "نمایش یک پیغان برای کاربران"

#:  modules/system/system.module:1275
msgid "Redirect to URL"
msgstr "بازگرداندن به آدرس"

#:  modules/system/system.module:1295
msgid "Choose an advanced action"
msgstr "یک عمل پیشذفته را انتخاب کنید"

#:  modules/system/system.module:1310
msgid "Action type"
msgstr "نوع عمل"

#:  modules/system/system.module:1330
msgid "Actions available to Drupal:"
msgstr "عمل های دردسترس برای دروپال"

#:  modules/system/system.module:1368
msgid "Create"
msgstr "ایجاد کردن"

#:  modules/system/system.module:1491
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "این عمل با موفقیت ذخیره شد."

#:  modules/system/system.module:1511
msgid "This cannot be undone."
msgstr ".این عمل غیر قابل بازگشت است"

#:  modules/system/system.module:1527
msgid "Action %action was deleted"
msgstr "عمل %action حذف شده"

#:  modules/system/system.module:1575
msgid "Recipient"
msgstr "دريافت کننده"

#:  modules/system/system.module:1585
msgid "The subject of the message."
msgstr "موضوع این پیغام."

#:  modules/system/system.module:1683
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "فرستادن ایمیل به  %recipient"

#:  modules/system/system.module:1686
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "ناتوان در فرستادن ایمیل به  %recipient"

#:  modules/system/system.module:278
msgid "Select the default theme."
msgstr "انتخاب قالب پیشفرض"

#:  modules/system/system.module:339
msgid "Manage actions"
msgstr "مدریت عمل ها"

#:  modules/system/system.module:352
msgid "Delete action"
msgstr "حذف عمل"

#:  modules/system/system.module:353
msgid "Delete an action."
msgstr "حذف یک عمل ."

#:  modules/system/system.module:460
msgid "Request test"
msgstr "درخواست امتحان"

#:  modules/system/system.install:570
msgid "Name of the file."
msgstr "نام فایل"

