# LANGUAGE translation of Drupal (privatemsg.module)
# Copyright Adrián González <adrianson.crusoe@gmail.com>
# Generated from files:
#  privatemsg.module,v 1.70.2.30 2007/04/19 20:40:20 mindless
#  privatemsg.info,v 1.1 2007/01/27 00:56:10 mindless
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Module Privatemsg v. 1.1 Spanish Translation\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Adrián González <adrianson.crusoe@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: privatemsg.module:14
msgid "To move the inbox link to another menu location, enable this menu item and set the location, then disable this menu item again. To change the text for the inbox link, visit <a href=\"!settings-url\">privatemsg settings</a>."
msgstr "Para mover a otra localización el enlace al buzón, active este elemento de menú e indique la localización, luego desactive este elemento de menú otra vez. Para cambiar el texto del enlace al buzón, visite <a href=\"!settings-url\">opciones de privatemsg</a>."

#: privatemsg.module:19
msgid "The private messaging module allows users to send messages to each other without having to share email addresses. An inbox link will appear in the navigation menu. The \"write to author\" links are included in posts, allowing users to write a private message instead of commenting openly.  Allowing users to communicate directly is an important  part of building the strength of the community."
msgstr "El módulo de mensajería privada permite a los usuarios enviarse mensajes entre sí sin tener que compartir direcciones de correo electrónico. Un enlace al buzón aparecerá en el menú de navegación. Los enlaces \"Escribir al autor\" se incluyen en los temas, permitiendo a los usuarios escribir un mensaje privado en lugar de comentar públicamente. Permitir a los usuarios comunicarse directamente es una parte importante para aportar fuerza a la comunidad."

#: privatemsg.module:20
msgid "Users can also select whether to receive email notices of new messages by editing their user profile.  The contacts list contains only users that you have previously messaged. To contact users not in your list, you need to know their local user name.  Administrators can set messaging options such as frequency of emails, message status display, and number of messages to display per page.   They can also configure 'Write to Author' options."
msgstr "Los usuarios tambilén pueden seleccionar si recibir o no avisos de mensajes nuevos en su dirección de correo al editar su perfil de usuario. La lista de contactos contiene sólo usuarios a los que usted ha enviado un mensaje previamente. Para contactar con usuarios que no estén en su lista, necesita saber su nombre de usuario local. Los administradores pueden establecer opciones de mensajería tales como la frecuencia de los emails, mostrar el estatus de los mensajes, y el número de mensajes a mostrar por página. También pueden configurar opciones de \"Escribir al autor\"."

#: privatemsg.module:21
msgid ""
"<p>You can</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administer privatemsg at <a href=\"%admin-settings-privatemsg\">administer &gt;&gt; settings &gt;&gt; private message</a>.</li>\n"
"<li>view your private messages at <a href=\"%privatemsg\">view inbox</a>.</li>\n"
msgstr ""
"<p>Usted puede</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administrar privatemsg en <a href=\"%admin-settings-privatemsg\">administrar &gt;&gt; configuración &gt;&gt; private message</a>.</li>\n"
"<li>ver sus mensajes privados en <a href=\"%privatemsg\">ver buzón</a>.</li>\n"

#: privatemsg.module:26
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"!privatemsg\">Privatemsg page</a>."
msgstr "Para más información por favor lea en el manual de configuración y adaptación la <a href=\"!privatemsg\">página de Privatemsg</a>."

#: privatemsg.module:49
msgid "Write to author"
msgstr "Escribir al autor"

#: privatemsg.module:67
#: privatemsg.info:2
msgid "Privatemsg"
msgstr "Privatemsg"

#: privatemsg.module:68
msgid "Configure Privatemsg settings."
msgstr "Configurar opciones de Privatemsg"

#: privatemsg.module:72
msgid "Private Messages"
msgstr "Mensajes privados"

#: privatemsg.module:77;83;89;501;934
msgid "Write a new message"
msgstr "Escribir mensaje nuevo"

#: privatemsg.module:95
msgid "Privatemsg autocomplete"
msgstr "Autocompletar de Privatemsg"

#: privatemsg.module:100
msgid "Read message"
msgstr "Leer mensaje"

#: privatemsg.module:105
msgid "Create new folder"
msgstr "Crear nueva carpeta"

#: privatemsg.module:139;149;154;249;269;464
msgid "Private messages"
msgstr "Mensajes privados"

#: privatemsg.module:140
msgid "Write private message"
msgstr "Escribir mensaje privado"

#: privatemsg.module:141
msgid "Send private message to @name"
msgstr "Enviar mensaje privado a @name"

#: privatemsg.module:150
msgid "<a href=\"!login\">login</a> or <a href=\"!register\">register</a> to send private messages to this user"
msgstr "<a href=\"!login\">Inicie sesión</a> o <a href=\"!register\">regístrese</a> para enviar mensajes privados a este usuario."

#: privatemsg.module:155
msgid "<a href=\"!login\">login</a> to send private messages to this user"
msgstr "<a href=\"!login\">Inicie sesión</a> para enviar mensajes privados a este usuario."

#: privatemsg.module:166
msgid "Private message settings"
msgstr "Opciones de mensaje privado"

#: privatemsg.module:172
msgid "Allow private messages"
msgstr "Permitir mensajes privados"

#: privatemsg.module:174
msgid "Check this box to allow users to send you private messages."
msgstr "Seleccione esta casilla para permitir que otros usuarios le envíen mensajes privados."

#: privatemsg.module:178
msgid "Aggressive notification of new messages"
msgstr "Notificación agresiva de mensajes nuevos"

#: privatemsg.module:180
msgid "Show status message on every page until new messages are read."
msgstr "Mostrar estatus de mensajes en cada página hasta que los nuevos mensajes se lean."

#: privatemsg.module:184
msgid "Receive e-mail for unread messages"
msgstr "Recibir correo electrónico para mensajes no leídos."

#: privatemsg.module:185
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: privatemsg.module:185
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: privatemsg.module:185
msgid "Every message"
msgstr "A cada mensaje"

#: privatemsg.module:187
msgid "Select when to receive e-mail notification for unread messages."
msgstr "Seleccione cuándo recibir notificaciones en su correo electrónico para mensajes no leídos."

#: privatemsg.module:196;319
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido/a"

#: privatemsg.module:223
msgid "Private message \"Write to author\" links"
msgstr "Enlaces \"Escribir al autor\" de mensajes privados"

#: privatemsg.module:227
msgid "Link on node"
msgstr "Enlace en nodo"

#: privatemsg.module:232
msgid "Link on teaser"
msgstr "Enlace en avance"

#: privatemsg.module:237
msgid "Link on comments"
msgstr "Enlace en comentarios"

#: privatemsg.module:265;473;488
msgid "Inbox"
msgstr "Buzón"

#: privatemsg.module:266
msgid "Write message"
msgstr "Escribir mensaje"

#: privatemsg.module:280
msgid "Private messaging max rate"
msgstr "Frecuencia máxima de mensajes privados."

#: privatemsg.module:283
msgid "Max submit rate for private messaging. To prevent abuse."
msgstr "Frecuencia máxima de envío de mensajes privados. Para prevenir abusos."

#: privatemsg.module:287
msgid "Sent message status"
msgstr "Estatus de mensaje enviado"

#: privatemsg.module:289
msgid "Disabled"
msgstr "Activado"

#: privatemsg.module:289
msgid "Enabled"
msgstr "Desactivado"

#: privatemsg.module:290
msgid "If enabled users can see whether a message has been read or not."
msgstr "Si se activa, los usuarios pueden ver si un mensaje ha sido leído o no."

#: privatemsg.module:294
msgid "Messages per page"
msgstr "Mensajes por página"

#: privatemsg.module:297
msgid "The maximum number of messages displayed per page; links to browse messages automatically appear."
msgstr "El número máximo de mensajes que mostrar por página; aparecerán automáticamente enlaces para explorar los mensajes."

#: privatemsg.module:301
msgid "Menu link"
msgstr "Enlace del menú"

#: privatemsg.module:302
msgid "My inbox"
msgstr "Mi buzón"

#: privatemsg.module:303
msgid "Text shown in link to user's inbox."
msgstr "Texto del enlace al buzón del usuario."

#: privatemsg.module:308
msgid "\"Write to author\" links"
msgstr "Enlaces \"Escribir al autor\""

#: privatemsg.module:309
msgid "Edit <a href=\"!settings-url\">content types</a> to select where these links are displayed."
msgstr "Edite <a href=\"!settings-url\">Tipos de contenido</a> para seleccionar dónde se mostrarán estos enlaces."

#: privatemsg.module:314
msgid "Welcome message for new users"
msgstr "Mensaje de bienvenida para usuarios nuevos."

#: privatemsg.module:318;626;831;984
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: privatemsg.module:325;634
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: privatemsg.module:329
msgid "Leave blank to disable this feature."
msgstr "Dejar en blanco para desactivar esta característica."

#: privatemsg.module:335
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"

#: privatemsg.module:353
msgid "The <em>Sender</em> does not exist."
msgstr "El <em>Remitente</em> no existe."

#: privatemsg.module:421
msgid "New private messages at @site."
msgstr "Nuevo mensaje privado en @site."

#: privatemsg.module:480;493
msgid "Sent messages"
msgstr "Mensajes enviados"

#: privatemsg.module:503;912
msgid "Delete messages"
msgstr "Eliminar mensajes"

#: privatemsg.module:510;956
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"

#: privatemsg.module:512;925
msgid "Move to folder"
msgstr "Mover a la carpeta"

#: privatemsg.module:514;529;539
msgid "Attempted use of unauthorized folder"
msgstr "Intenta usar una carpeta no autorizada"

#: privatemsg.module:523;950
msgid "Empty folder"
msgstr "Carpeta vacía"

#: privatemsg.module:536;943
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminar carpeta"

#: privatemsg.module:544
msgid "Folder deleted."
msgstr "Carpeta eliminada."

#: privatemsg.module:570;571
msgid "Re:"
msgstr "Re:"

#: privatemsg.module:595;830;983
msgid "To"
msgstr "A"

#: privatemsg.module:616
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: privatemsg.module:643;655
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: privatemsg.module:647;695
msgid "Send private message"
msgstr "Enviar mensaje privado"

#: privatemsg.module:672
msgid "Preview message"
msgstr "Vista previa del mensaje"

#: privatemsg.module:682
msgid "The <em>Recipient</em> does not exist."
msgstr "El <em>Destinatario</em> no existe."

#: privatemsg.module:685
msgid "@name does not accept private messages."
msgstr "@name no acepta mensajes privados."

#: privatemsg.module:689
msgid "The supplied input format is invalid."
msgstr "El formato de entrada utilizado no es válido."

#: privatemsg.module:701
msgid "Message sent."
msgstr "Mensaje enviado."

#: privatemsg.module:736
msgid "Message deleted."
msgstr "Mensaje eliminado."

#: privatemsg.module:774
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: privatemsg.module:781
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"

#: privatemsg.module:790
msgid "A folder with this name already exists."
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre."

#: privatemsg.module:797
msgid "Folder created successfully."
msgstr "La carpeta se creó satisfactoriamente."

#: privatemsg.module:806
msgid "Points for sending a private message"
msgstr "Puntos para enviar un mensaje privado"

#: privatemsg.module:829;983
msgid "From"
msgstr "De"

#: privatemsg.module:832;982
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: privatemsg.module:839
msgid "Reply to this message"
msgstr "Contestar a este mensaje"

#: privatemsg.module:842
msgid "Sender does not accept replies"
msgstr "El remitente no acepta respuestas"

#: privatemsg.module:846
msgid "Delete this message"
msgstr "Eliminar este mensaje"

#: privatemsg.module:846
msgid "Are you sure to delete this message?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este mensaje?"

#: privatemsg.module:849
msgid "List messages"
msgstr "Listar mensajes"

#: privatemsg.module:855
msgid "Error: you can't read this message."
msgstr "Error: no puede leer este mensaje."

#: privatemsg.module:913
msgid "Are you sure you want to delete these messages?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estos mensajes?"

#: privatemsg.module:944
msgid "Are you sure you want to delete this folder and all its messages?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta carpeta y todos sus mensajes?"

#: privatemsg.module:951
msgid "Are you sure you want to delete every message in this folder?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar todos los mensajes de esta carpeta?"

#: privatemsg.module:977
msgid "No messages."
msgstr "No hay mensajes."

#: privatemsg.module:514;529;539;0
msgid "privatemsg"
msgstr "privatemsg"

#: privatemsg.module:125
msgid "You have one new <a href=\"!url\">private message</a>."
msgid_plural "You have @count new <a href=\"!url\">private messages</a>."
msgstr[0] "Tiene un nuevo <a href=\"!url\">mensaje privado</a>."
msgstr[1] "Tiene @count nuevos <a href=\"!url\">mensajes privados</a>."

#: privatemsg.module:423
msgid ""
"Hi @name,\n"
"This is an automatic reminder from the site @site. You have received a new private message.\n"
"\n"
"To read your message, follow this link:\n"
"!link1\n"
"\n"
"If you don't want to receive these emails again, change your preferences here:\n"
"!link2"
msgid_plural ""
"Hi @name,\n"
"This is an automatic reminder from the site @site. You have @count unread private messages.\n"
"\n"
"To read your messages, follow this link:\n"
"!link1\n"
"\n"
"If you don't want to receive these emails again, change your preferences here:\n"
"!link2"
msgstr[0] ""
"Hola @name,\n"
"Este es un recordatorio automático del sitio @site. Ha recibido un nuevo mensaje privado.\n"
"\n"
"Para leer su mensaje, siga este enlace:\n"
"!link1\n"
"\n"
"Si no quiere recibir más correos de notificación como este, cambie sus preferencias aquí:\n"
"!link2"
msgstr[1] ""
"Hola @name,\n"
"Este es un recordatorio automático del sitio @site. Tiene @count mensajes privados sin leer.\n"
"\n"
"Para leer sus mensajes, siga este enlace:\n"
"!link1\n"
"\n"
"Si no quiere recibir más correos de notificación como este, cambie sus preferencias aquí:\n"
"!link2"

#: privatemsg.module:362
msgid "access private messages"
msgstr "Acceder a mensajes privados"

#: privatemsg.info:3
msgid "Allow private messages between users"
msgstr "Permitir mensajes privados entre usuarios."

#: privatemsg.info:4
msgid "Mail"
msgstr "Correo"

