msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Audience\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-28 01:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Frank Tartler <rastatt@drupal.org>\n"
"Language-Team: Frank Tartler <rastatt@drupal.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: og_audience.module:39
msgid "Organic group audience"
msgstr "Organic group audience"

#: og_audience.module:55;22
#: contrib/og_audience_inline/og_audience_inline.module:51;54;54
msgid "Audience"
msgstr "Zielgruppe"

#: og_audience.module:70
msgid "Provide a tab"
msgstr "Reiter bereitstellen"

#: og_audience.module:73
msgid "If this is enabled, an additional tab will appear on posts for users with the <em>change audience</em> permission. You may wish to disable this if you have enabled the block interface."
msgstr "Wenn dies aktiviert ist erscheint Benutzern mit dem Recht <em>Zielgruppe ändern</em> bei Beiträgen ein zusätzlicher Reiter. Sie können das deaktivieren, wenn Sie die Block-Oberfläche aktiviert haben."

#: og_audience.module:76
msgid "Posts with no audience may be added to a group"
msgstr "Beiträge ohne Zielgruppe dürfen zu einer Gruppe hinzugefügt werden"

#: og_audience.module:79
msgid "If this is enabled, a user may add to a group a post that initially had no audience. Note that the user may also be able to determine whether the post will remain public."
msgstr "Wenn dies aktiviert ist kann ein Benutzer einen Beitrag einer Gruppe zuordnen, der ursprünglich keiner Gruppe zugeordnet war. Beachten Sie, dass der Benutzer auch festlegen kann, ob ein Beitrag öffentlich bleibt."

#: og_audience.module:115
msgid "Audience for %title"
msgstr "Zielgruppe für %title"

#: og_audience.module:141
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: og_audience.module:147
msgid "Add this %type to"
msgstr "%type hinzufügen zu"

#: og_audience.module:165
msgid "There are no groups you can add this %type to."
msgstr "%type kann keiner Gruppe zugewiesen werden."

#: og_audience.module:174
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: og_audience.module:180
msgid "Remove this %type from"
msgstr "%type entfernen von"

#: og_audience.module:193
msgid "There are no groups you can remove this %type from."
msgstr "%type kann von keiner Gruppe entfernt werden."

#: og_audience.module:200
msgid "Submit"
msgstr "Speichern"

#: og_audience.module:224
msgid "The %type has been added to %group."
msgstr "%type wurde hinzugefügt zu %group"

#: og_audience.module:235
msgid "The %type has been removed from %group."
msgstr "%type wurde entfernt von%group"

#: og_audience.module:8
msgid "change audience"
msgstr "Zielgruppe ändern"

#: og_audience.module:16
#: og_audience.info:0
#, fuzzy
msgid "OG Audience"
msgstr "OG Audience"

#: og_audience.module:0
msgid "og_audience"
msgstr "og_audience"

#: og_audience.info:0
msgid "Allows group subscribers and administrators to change the audience of existing content."
msgstr "Erlaubt Gruppen-Abonnenten und Administratoren, die Zielgruppe für bestehenden Inhalt zu ändern."

#: og_audience.info:0
#: contrib/og_audience_inline/og_audience_inline.info:0
msgid "Organic groups"
msgstr "Gruppen"

#: contrib/og_audience_inline/og_audience_inline.module:13;20
msgid "OG audience Inline Form"
msgstr "OG Zielgruppe Inline Formular"

#: contrib/og_audience_inline/og_audience_inline.module:54
msgid "Close audience"
msgstr "Zielgruppe schließen"

#: contrib/og_audience_inline/og_audience_inline.module:74
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: contrib/og_audience_inline/og_audience_inline.module:5
msgid "access inline og audience form"
msgstr "auf OG Inline-Zielgruppen-Formular zugreifen"

#: contrib/og_audience_inline/og_audience_inline.module:0
msgid "og_audience_inline"
msgstr "og_audience_inline"

#: contrib/og_audience_inline/og_audience_inline.info:0
#, fuzzy
msgid "OG Audience Inline"
msgstr "OG Audience Inline"

#: contrib/og_audience_inline/og_audience_inline.info:0
msgid "Provides organic groups audience inline support"
msgstr "Stellt Inline-Unterstützung für Zielgruppen bereit"

