# $Id$
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  scheduler.module,v 1.50.2.5 2008/06/11 18:44:36 ericschaefer
#  scheduler.install,v 1.5 2008/02/12 10:30:51 karpuz
#  scheduler.info: n/a
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scheduler\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-23 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Frank Tartler <rastatt@drupal.org>\n"
"Language-Team: Frank Tartler <rastatt@drupal.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: scheduler.module:11
msgid "A module to schedule when nodes are (un)published."
msgstr "Ein Modul, um zu planen, wann Beiträge veröffentlicht oder verborgen werden."

#: scheduler.module:28
msgid "Light weight cron handler"
msgstr "Einfaches Cron-Steuerungsprogramm"

#: scheduler.module:29
msgid "A light weight cron handler to allow more frequent runs of Schedulers internal cron system"
msgstr "Ein einfaches Cron-Steuerungsprogramm, um häufigere Läufe des internen Cron-Systems des Zeitplaners zu ermöglichen"

#: scheduler.module:35
msgid "Test your servers UTC clock"
msgstr "UTC-Uhr des Servers testen"

#: scheduler.module:36
msgid "Allows site admin to check their servers internal clock"
msgstr "Erlaubt Website-Administratoren, die interne Uhr ihres Servers zu prüfen."

#: scheduler.module:42
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Scheduler-Modul-Einstellungen"

#: scheduler.module:43
msgid "Allows site admins to configure scheduler."
msgstr "Ermöglicht Website-Administratoren, den Zeitplan zu konfigurieren."

#: scheduler.module:55
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"

#: scheduler.module:59
msgid "The input format for the (un)scheduling time/date. See the date() function for formatting options: http://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgstr "<p>Das Eingabeformat f&uuml;r Datum/Uhrzeit der Ver&ouml;ffentlichung bzw. des Verbergens. Beachten Sie die Formatierungsoptionen der date()-Funtion: http://www.php.net/manual/de/function.date.php</p>"

#: scheduler.module:73
msgid "Enable scheduled (un)publishing"
msgstr "Zeitgesteuertes Veröffentlichen/Verbergen aktivieren"

#: scheduler.module:75
msgid "Check this box to enable scheduled (un)publishing for this node type."
msgstr "Aktivieren Sie dieses Kästchen, um zeitgesteuertes Veröffentlichen/Verbergen für diesen Inhaltstyp zu aktivieren."

#: scheduler.module:79
msgid "Alter published on time"
msgstr "Veröffentlichungszeitpunkt anpassen"

#: scheduler.module:81
msgid "Check this box to alter the published on time to match the scheduled time (\"touch feature\")."
msgstr "Aktivieren Sie dieses Kästchen, um das Speicherdatum auf den geplanten Veröffentlichungszeitpunkt abzuändern (\"touch feature\")."

#: scheduler.module:122
msgid "Scheduling options"
msgstr "Optionen für zeitgesteuerte Veröffentlichung"

#: scheduler.module:130
msgid "Publish on"
msgstr "Veröffentlichen am/um"

#: scheduler.module:133
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr "Format: %time. Leer lassen um zeitgesteuertes Veröffentlichen zu deaktivieren."

#: scheduler.module:139
msgid "Unpublish on"
msgstr "Verbergen am/um"

#: scheduler.module:142
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr "Format: %time. Format: %time. Leer lassen um zeitgesteuertes Verbergen zu deaktivieren."

#: scheduler.module:259
msgid "The entered publication date is invalid."
msgstr "Das eingegebene Veröffentlichungsdatum ist ungültig."

#: scheduler.module:266
msgid "The entered expiration date is invalid."
msgstr "Das eingegebeneAblaufdatum ist ungültig."

#: scheduler.module:271
msgid "The expiration date is before publication date."
msgstr "Das Ablaufdatum liegt vor dem Veröffentlichungsdatum."

#: scheduler.module:382;411
msgid "view"
msgstr "Anzeigen"

#: scheduler.module:474
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr "Zeitüberprüfung des Zeitplans beim Betriebssystem"

#: scheduler.module:486
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr "Ihr Server meldet die UTC-Zeit als %time und \"Lokale Zeit\" als %lt."

#: scheduler.module:488
msgid "If all is well with your server's time configuration UTC should match <a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC London Time</a> and the localtime should be the time where you are."
msgstr "Wenn die Zeitkonfiguration Ihres Servers korrekt ist, sollte UTC übereinstimmen mit <a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC London Time</a> und die lokale Zeit sollte die Zeit an Ihrem Ort sein."

#: scheduler.module:490
msgid "If this is not the case please have your Unix System Administrator fix your servers time/date configuration."
msgstr "Wenn dies nicht der Fall ist, dann lassen Sie bitte Ihren Unix-Systemadministrator die Datums-/Zeitkonfiguration des Servers korrigieren."

#: scheduler.module:510;526;536
msgid "Scheduler: publish on"
msgstr "Zeitplan: Veröffentlichen am/um"

#: scheduler.module:511
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr "Datum/Uhrzeit zu dem/der der Beitrag automatisch veröffentlicht wird"

#: scheduler.module:517;530;545
msgid "Scheduler: unpublish on"
msgstr "Zeitplan: Verbergen am/um"

#: scheduler.module:518
msgid "Date/time on which the article will be automatically un-published"
msgstr "Datum/Uhrzeit, zu dem/der der Beitrag automatisch verborgen wird."

#: scheduler.module:527
msgid "Sort by the date the article will be automatically published."
msgstr "Nach dem Datum sortieren, zu dem der Beitrag automatisch veröffentlicht wird."

#: scheduler.module:531
msgid "Sort by the date/time on which the article will be automatically un-published."
msgstr "Nach dem Datum sortieren, zu dem der Beitrag automatisch verborgen wird."

#: scheduler.module:537
msgid "This filter allows nodes to be filtered by the date they will be automatically published."
msgstr "Dieser Filter ermöglicht es, Beiträge nach dem Datum zu filtern, zu dem sie automatisch veröffentlicht werden."

#: scheduler.module:546
msgid "This filter allows nodes to be filtered by the date they will be automatically un-published."
msgstr "Dieser Filter ermöglicht es, Beiträge nach dem Datum zu filtern, zu dem sie automatisch verborgen werden."

#: scheduler.module:382;411;441;0
msgid "scheduler"
msgstr "Zeitplaner"

#: scheduler.module:382
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: zeitgeteuertes Veröffentlichen von %title."

#: scheduler.module:411
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: zeitgesteuertes Verbergen von %title."

#: scheduler.module:441
msgid "Internal scheduler run activated"
msgstr "Interner Zeitplan-Lauf aktiviert"

#: scheduler.module:19
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr "Zeitplan für das Veröffentlichen/Verbergen von Beiträgen"

#: scheduler.install:11
msgid "The main table to hold the scheduler data."
msgstr "Die Haupttabelle für Zeitplaner-Daten."

#: scheduler.install:14
msgid "The foreign key to node.nid"
msgstr ""

#: scheduler.install:20
msgid "The UNIX UTC timestamp when to publish"
msgstr "Der UNIX UTC-Zeitstempel, wann veröffentlicht werden soll"

#: scheduler.install:27
msgid "The UNIX UTC timestamp when to unpublish"
msgstr "Der UNIX UTC-Zeitstempel, wann verborgen werden soll"

#: scheduler.install:34
msgid "The offset in seconds due to the timezone"
msgstr ""

#: scheduler.info:0
msgid "Scheduler"
msgstr "Zeitplaner"

#: scheduler.info:0
msgid "This module allows nodes to be published and unpublished on specified dates."
msgstr "Dieses Modul ermöglicht, Beiträge zu bestimmten Zeitpunkten zu veröffentlichen und zu verbergen."

