# $Id$
#
# German translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  ftp.backend.inc,v 1.3.2.21 2008/12/21 03:22:13 joshuarogers
#  plugin_manager.admin.inc,v 1.52.2.79 2008/12/27 06:26:56 joshuarogers
#  plugin_manager.module,v 1.51.2.55 2008/12/28 21:45:18 joshuarogers
#  plugin_manager_search.js,v 1.1.2.15 2008/12/26 21:00:59 jabapyth
#  ssh.backend.inc,v 1.3.2.6 2008/12/15 20:09:29 joshuarogers
#  plugin_manager.info,v 1.2.2.5 2008/09/23 02:25:53 jabapyth
#  plugin_manager.install,v 1.13.2.10 2008/12/15 20:09:29 joshuarogers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal PlugIn-Manager V6.x-1.8\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Frank Tartler <frank.tartler@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Frank Tartler <frank.tartler@googlemail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ftp.backend.inc:19
msgid "FTP Path"
msgstr "FTP-Pfad"

#: ftp.backend.inc:20
msgid "This is the apparent path to your Drupal installation for FTP.  Leave this blank if you wish for the system to attempt to guess the correct location.<br />(ex: If the Drupal installation is at /home/user1/www and your ftp home is /home/user1 then /www would be placed here.)"
msgstr "Dies ist der erscheinende Pfad für FTP zur Drupal-Installation. Leer lassen wenn das System den korrekten Ort selbst feststellen soll.<br>(Beispiel: Wenn die Drupal-Installation unter /home/user1/www ist und das FTP-Startverzeichnis /home/user1, dann würde /www hier stehen.)"

#: ftp.backend.inc:84;182
msgid "Cannot install plugin of type @type"
msgstr "Plugin des Typs @type kann nicht installiert werden."

#: ftp.backend.inc:96;281
msgid "No ftp server could be found."
msgstr "Es konnte kein FTP-Server gefunden werden."

#: ftp.backend.inc:102;287
msgid "Could not login to the ftp server."
msgstr "Anmeldung am FTP-Server nicht möglich."

#: ftp.backend.inc:121;306
msgid "A drupal install was automatically located on ftp at @ftp_path."
msgstr "Eine Drupal-Installation wurde automatisch festgestellt via FTP unter @ftp_path."

#: ftp.backend.inc:129;314
msgid "Your provided drupal install directory is invalid."
msgstr "Das angegebene Drupal-Installationsverzeichnis ist ungültig."

#: ftp.backend.inc:129;314
msgid "Change it here."
msgstr "Es muss hier geändert werden."

#: ftp.backend.inc:136
msgid "Could not guess the ftp directory for drupal.  Set it here."
msgstr "FTP-Verzeichnis für Drupal konnte nicht festgestellt werden. Bitte hier einstellen."

#: ftp.backend.inc:148
msgid "Unable to create directory @file"
msgstr "Verzeichnis @file konnte nicht erstellt werden."

#: ftp.backend.inc:154
msgid "Unable to upload @file"
msgstr "@file konnte nicht hochgeladen werden"

#: ftp.backend.inc:191
msgid "The supplied username/password combination was not accepted, or no local ftp server is running."
msgstr "Die angegebene Kombination aus Benutzername und Passwort wurde nicht akzeptiert oder es läuft kein lokaler FTP-Server."

#: ftp.backend.inc:220;321;423
msgid "Could not guess the ftp directory for drupal."
msgstr "FTP-Verzeichnis für Drupal konnte nicht festgestellt werden."

#: ftp.backend.inc:394
msgid "The supplied username/password combination was not accepted, or no ftp server is running."
msgstr "Die angegebene Kombination aus Benutzername und Passwort wurde nicht akzeptiert oder es läuft kein FTP-Server."

#: plugin_manager.admin.inc:10
msgid "Search for the modules you want to install, add them to your queue, and then install them."
msgstr "Suchen Sie die Module, die sie installieren möchten, fügen Sie sie der Warteschlange hinzu und installieren Sie sie."

#: plugin_manager.admin.inc:15
msgid "Search for the themes you want to install, add them to your queue, and then install them."
msgstr "Nach den zu installierenden Themen suchen, dann sie in die Warteschlange einreihen und sie dann installieren."

#: plugin_manager.admin.inc:23
msgid "WARNING: This manual install page is to be used with great caution. *Always* inspect an archive before you upload it to your site if you are unsure of the source. It is suggested that you not use this page during normal operations, but use instead the regular install page"
msgstr "WARNUNG: Diese manuelle Installationsseite muss mit großer Vorsicht verwendet werden. Ein Archiv aus unsicherer Quelle sollte *immer* untersucht werden bevor es zur Website hochgeladen wird. Es wird vorgeschlagen das diese Seite normalerweise nicht verwendet wird, sondern stattdessen die reguläre Installationsseite."

#: plugin_manager.admin.inc:27
msgid "Plugin Tarball"
msgstr "Plugin-Tarball"

#: plugin_manager.admin.inc:30;178
msgid "Installation method"
msgstr "Installationsmethode"

#: plugin_manager.admin.inc:35;183;451
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: plugin_manager.admin.inc:41;188;457
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: plugin_manager.admin.inc:46;197;462
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: plugin_manager.admin.inc:51
msgid "Type"
msgstr "Art"

#: plugin_manager.admin.inc:54
msgid "This lets the system know where to install the plugin."
msgstr "Dies zeigt dem System wohin das Plugin installiert werden soll."

#: plugin_manager.admin.inc:58;202
#: plugin_manager.module:27
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: plugin_manager.admin.inc:78
msgid "File could not be uploaded."
msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden."

#: plugin_manager.admin.inc:93;374
msgid "Unable to install @name"
msgstr "@name kann nicht installiert werden"

#: plugin_manager.admin.inc:108
msgid "Successfully installed plugin.  Go Here to enable it."
msgstr "Plugin erfolgreich installiert. Hierhin gehen zum Aktivieren."

#: plugin_manager.admin.inc:123
msgid "%title version"
msgstr "%title Version"

#: plugin_manager.admin.inc:132
msgid "Continue to Step 2"
msgstr "Weiter zu Schritt 2"

#: plugin_manager.admin.inc:154
msgid "%plugin_title md5_file hash (copy/paste from above or <a href=\"!uri\">available here</a>)"
msgstr "%plugin_title md5_file-Hashwert (von oben oder <a href=\"!uri\">von hier</a> kopieren und hier einfügen)"

#: plugin_manager.admin.inc:165
msgid "Continue to Step 3"
msgstr "Weiter zu Schritt 3"

#: plugin_manager.admin.inc:193
msgid "Save Username"
msgstr "Benutzername speichern"

#: plugin_manager.admin.inc:210
msgid "Now you're done.  Unless it is stated otherwise above, your modules and/or themes should be properly installed now.  So what should you do now?"
msgstr "Fertig. Solange nicht angegeben sollten die Module und/oder Themes jetzt korrekt installiert sein. Was sollte jetzt gemacht werden?"

#: plugin_manager.admin.inc:210
msgid "If you installed new modules, you can enable them here."
msgstr "Wenn neue Module installiert wurden können sie hier aktiviert werden."

#: plugin_manager.admin.inc:210
msgid "If you installed new themes, you can select them here."
msgstr "Wenn neue Themes installiert wurden können sie hier ausgewählt werden."

#: plugin_manager.admin.inc:233
msgid "Nothing has been queued for install."
msgstr "In der Warteschlange ist nichts zum Installieren."

#: plugin_manager.admin.inc:251;291
msgid "Could not download @name"
msgstr "@name konnte nicht heruntergeladen werden"

#: plugin_manager.admin.inc:255
msgid "Downloaded @name"
msgstr "@name heruntergeladen"

#: plugin_manager.admin.inc:314
msgid "The md5sum is incorrect for @plugin"
msgstr "Die md5sum-Prüfsumme ist unkorrekt für @plugin"

#: plugin_manager.admin.inc:379
msgid "Successfully installed @name."
msgstr "@name erfolgreich installiert."

#: plugin_manager.admin.inc:379
msgid "View README.txt"
msgstr "README.txt anzeigen"

#: plugin_manager.admin.inc:446
msgid "Removal method"
msgstr "Methode zum Entfernen"

#: plugin_manager.admin.inc:467
#: plugin_manager.module:45
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"

#: plugin_manager.admin.inc:492
msgid "Illegal Uninstall. Please report this bug."
msgstr "Illegales Deinstallieren. Bitte diesen Fehler berichten."

#: plugin_manager.admin.inc:500
msgid "Successfully uninstalled @plugin."
msgstr "@plugin erfolgreich deinstalliert"

#: plugin_manager.admin.inc:503
msgid "Unable to uninstall @plugin."
msgstr "@plugin kann nicht deinstalliert werden."

#: plugin_manager.admin.inc:530
msgid "There are no available updates for your drupal installation."
msgstr "Es gibt keine verfügbaren Aktualisierungen für diese Drupal-Installation."

#: plugin_manager.admin.inc:562
msgid "It looks like you have some outdated modules.  Go Here to update your site automatically."
msgstr "Es sieht so aus als gibt es einige abgelaufene Module. Hier kann die Website automatisch aktualisiert werden."

#: plugin_manager.admin.inc:598;604
#: plugin_manager.module:81
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: plugin_manager.admin.inc:611
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: plugin_manager.admin.inc:614
msgid "Browse By"
msgstr "Browsen nach"

#: plugin_manager.admin.inc:618
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alphabetisch"

#: plugin_manager.admin.inc:626
#: plugin_manager_search.js:0
msgid "Install Queue"
msgstr "Installations-Warteschlange"

#: plugin_manager.admin.inc:635
msgid "Install Queued Plugins"
msgstr "PlugIns in der Warteschlange installieren"

#: plugin_manager.admin.inc:646
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: plugin_manager.admin.inc:681
msgid "There are no available backends for use."
msgstr "Es gibt keine verfügbaren Backends, die verwendet werden können."

#: plugin_manager.admin.inc:688
msgid "Stored Username"
msgstr "Gespeicherter Benutzername"

#: plugin_manager.admin.inc:693
msgid "Stored Hostname"
msgstr "Gespeicherter Hostname"

#: plugin_manager.admin.inc:695
msgid "(Usually localhost) For non-standard port, put host:port (eg. localhost:27)."
msgstr "(normalerweise localhost) Für nicht-standardmäßigen Port host:port eintragen (z.B. localhost:127)."

#: plugin_manager.admin.inc:700
msgid "Choose Latest Version"
msgstr "Neueste Version wählen"

#: plugin_manager.admin.inc:701
msgid "If this is selected, the plugin manager will skip version selection and automatically select the most recent version."
msgstr "Wenn dies ausgewählt ist, überspringt der Plugin-Manager die Versionsauswahl und wählt automatisch die neueste Version."

#: plugin_manager.admin.inc:709
msgid "@backend Settings"
msgstr "@backend-Einstellungen"

#: plugin_manager.admin.inc:719
msgid "This backend provides no configuration options."
msgstr "Dieses Backend stellt keine Konfigurationsoptionen bereit."

#: plugin_manager.admin.inc:726
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: plugin_manager.admin.inc:738
msgid "The settings have been saved."
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."

#: ssh.backend.inc:54;111
msgid "Could not connect to ssh on this host."
msgstr "SSH-Verbindung zu diesem Host ist fehlgeschlagen."

#: plugin_manager.module:134
msgid "This allows users to install new modules and themes much more easily. To use this module, use the search box below to look for modules and themes.  Alternatively, you can just select a category to view.  Add any found modules and themes to the queue.  Finally, click on the Install tab to continue with fetching and installing the modules."
msgstr "Dies ermöglicht Benutzern, neue Module und Themes einfacher zu installieren. Um dieses Modul zu verwenden, muss das Suchfeld unten verwendet zur Suche nach neuen Modulen und Themes verwendet werden. Alternativ kann eine Kategorie angezeigt werden. Gefundene Module und Themes können der Warteschlange hinzugefügt werden. Zum Schluss muss der Reiter Installieren angeklickt werden, um die Module zu holen und zu installieren."

#: plugin_manager.module:136
msgid "Note: the more items you select, the longer the installation will take, potentially causing it to time out."
msgstr "Hinweis: je mehr Elemente ausgewählt werden, desto länger dauert die Installation, möglicherweise wird auch eine Zeitüberschreitung verursacht."

#: plugin_manager.module:138
msgid "This will only show plugins that are currently disabled and are not part of Drupal core."
msgstr "Dies zeigt nur momentan deaktivierte Module die nicht zum Drupal-Kern gehören."

#: plugin_manager.module:138
msgid "(Disable modules here)"
msgstr "(Module hier deaktivieren)"

#: plugin_manager.module:140
msgid "This is for manual installation of plugins"
msgstr "Dies ist zur manuellen Installation von Plugins"

#: plugin_manager.module:204
msgid "@remote could not be saved."
msgstr "@remote konnte nicht gespeichert werden"

#: plugin_manager.module:245
msgid "Neither the tar executable nor the Archive/Tar package could be located."
msgstr "Weder die ausführbare TAR-Datei noch das Archiv-Paket konnte lokalisiert werden."

#: plugin_manager.module:325
msgid "The repository was updated successfully."
msgstr "Das Repository wurde erfolgreich aktualisiert."

#: plugin_manager.module:354
msgid "Downloading the release history failed for @project."
msgstr "Das Herunterladen der Versions-Historie für @project ist fehlgeschlagen."

#: plugin_manager.module:400
msgid "The plugin manager cannot run because neither the tar executable nor the Archive/Tar package could be located."
msgstr "Der Plugin-Manager konnte nicht laufen, da weder die ausführbare TAR-Datei noch das Archiv-Paket lokalisiert werden konnten."

#: plugin_manager.module:407
msgid "No backends are usable."
msgstr "Es sind keine Backends verwendbar"

#: plugin_manager.module:452;520;538;556
msgid "Project Page"
msgstr "Projektseite"

#: plugin_manager.module:148
msgid "access plugin manager"
msgstr "Auf Plugin-Manager zugreifen"

#: plugin_manager.module:148
msgid "manually install plugins"
msgstr "Plugins manuell installieren"

#: plugin_manager.module:148
msgid "install plugins"
msgstr "Plugins installieren"

#: plugin_manager.module:148
msgid "plugin manager settings"
msgstr "Plugin-Manager-Einstellungen"

#: plugin_manager.module:148
msgid "uninstall plugins"
msgstr "Plugins deinstallieren"

#: plugin_manager.module:17
#: plugin_manager.info:0
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin-Manager"

#: plugin_manager.module:18
msgid "Automatically install new content."
msgstr "Automatisch neuen Inhalt installieren"

#: plugin_manager.module:28
msgid "Install the themes and modules that have been selected."
msgstr "Ausgewählte Themes und Module instalieren."

#: plugin_manager.module:36
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: plugin_manager.module:37
msgid "Control the way that the Plugin Manager operates."
msgstr "Legt das Verhalten des Plugin-Managers fest."

#: plugin_manager.module:46
msgid "Uninstall themes and plugins that were installed with the Plugin Manager."
msgstr "Mit dem Plugin-Manager installierte Themes und Plugins deinstallieren."

#: plugin_manager.module:54
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: plugin_manager.module:55
msgid "Update modules that are out of date."
msgstr "Module aktualisieren, die nicht aktuell sind."

#: plugin_manager.module:63
msgid "Manual Install"
msgstr "Manuelle Installation"

#: plugin_manager.module:71
msgid "Reload Repository"
msgstr "Repository neu laden"

#: plugin_manager.module:82
msgid "Search for new themes and modules to queue for installation."
msgstr "Nach neuen Themes und Modulen suchen, um sie in die Warteschlange für die Installation einzureihen."

#: plugin_manager.module:0
msgid "plugin_manager"
msgstr ""

#: plugin_manager.install:14
msgid "The table that contains all information gathered from the repository."
msgstr "Die Tabelle die alle vom Repository gesammelten Informationen beinhaltet."

#: (duplicate) plugin_manager.install:186
msgid "SimpleXML"
msgstr ""

#: (duplicate) plugin_manager.install:187
#: ;195
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: (duplicate) plugin_manager.install:194
msgid "Archive_Tar or popen"
msgstr "Archive_Tar oder popen"

#: plugin_manager.info:0
msgid "Enables the automated installation of modules and themes from drupal.org"
msgstr "Aktiviert die automatische Installation von Modulen und Themes von drupal.org."

#: plugin_manager.info:0
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"

#: plugin_manager_search.js:0;0;0;0
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: plugin_manager_search.js:0
msgid "Clear Queue: Are you sure?"
msgstr "Soll die Warteschlange wirklich geleert werden?"

#: plugin_manager_search.js:0;0;0
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

