msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Check-out\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 14:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Frank Tartler <frank.tartler@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Germany <smk@unleashedmind.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: checkout.module:22
msgid "Drupal's default locking strategy is optimistic, that is, whenever two users try to edit the same piece of content, the one hitting the save button first wins the race, while the other is displayed a message stating <em>this content has been modified by another user, changes cannot be saved</em>. Depending on the number of editors in your organization this might not be an acceptable solution."
msgstr "Drupals Standard-Sperr-Stragegie (Locking) ist optimistisch, das heißt wenn zwei Benutzer den gleichen Inhalt bearbeiten, gewinnt der, der als erstes die Schaltfläche ‚Speichern‘ drückt, wogegen der andere eine Nachricht erhält, das <em>dieser Inhalt von einem anderen Benutzer verändert wurde und nicht gespeichert werden kann</em>. Abhängig von der Anzahl von Bearbeitern in der Organisation ist dies möglicherweise keine akzeptable Lösung."

#: checkout.module:23
msgid "The Checkout module implements pessimistic locking, which means that content will be exclusively locked whenever a user starts editing it. The lock will be automatically released when the user saves the content or moves away from the edit page."
msgstr "Das Checkout-Modul implementiert pessimistisches Sperren, was einfach bedeutet, dass Inhalt exklusiv gesperrt wird, sobal ein Benutzer ihn bearbeitet. Die Sperre wird automatisch aufgehoben, wenn ein Benutzer den Inhalt speichert oder die Bearbeiten-Seite verlässt."

#: checkout.module:24
msgid "If permission has been given, it is possible to keep content checked out even after finishing the edit."
msgstr "Wenn die Berechtigung erteilt ist, ist es möglich, Inhalt ausgecheckt zu lassen, selbst wenn das Bearbeiten beendet ist."

#: checkout.module:25
msgid "The ability to lock content is <a href=\"!uri\">permission</a> based. Documents that have been \"forgotten\" to check in can be automatically released through cron."
msgstr "Die Fähigkeit, Inhalt zu sperren basiert auf <a href=\"!uri\">Berechtigungen</a>. Dokumente, bei denen das Freigeben „vergessen“ wurde, können durch Cron wieder entsperrt werden."

#: checkout.module:29
msgid "Below is a list of all locked documents. Click on <em>check in</em> to release a lock."
msgstr "Dies ist eine Übersicht über alle gesperrten Dokumente. Ein Klick auf <em>freigeben</em> hebt die Sperrung auf."

#: checkout.module:32
msgid "Below is a list of all documents locked by you. Click on <em>check in</em> to release a lock."
msgstr "Dies ist eine Übersicht über alle von Ihnen gesperrten Dokumente. Ein Klick auf <em>freigeben</em> hebt die Sperrung auf."

#: checkout.module:91
msgid "Keep document locked"
msgstr "Dokument dauerhaft sperren"

#: checkout.module:95
msgid "Check this box if you want to keep this document locked in your name after submitting it."
msgstr "Dieses Kästchen kann markiert werden, wenn das Dokument auch nach dem Speichern in Ihrem Namen gesperrt bleiben soll."

#: checkout.module:103
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: checkout.module:106
msgid "Automatic check-in"
msgstr "Automatische Freigabe"

#: checkout.module:109
msgid "The period after which locked documents will be automatically released."
msgstr "Zeitspanne, nach der gesperrte Dokumente automatisch freigegeben werden."

#: checkout.module:127
msgid "Your lock has been removed!"
msgstr "Die Bearbeitungssperre wurde aufgehoben!"

#: checkout.module:127
msgid "You can still save the content if this user aborts the edit operation without saving changes."
msgstr "Der Inhalt kann dennoch gespeichert werden, wenn dieser Benutzer das Bearbeiten abbricht ohne seine Änderungen zu speichern."

#: checkout.module:133
msgid "Your lock has been removed due to inactivity or by an administrator. Failed to regain the lock since the document has been changed since."
msgstr "Die Sperre wurde aufgrund von Inaktivität oder durch einen Administrator aufgehoben. Da das Dokument verändert wurde konnte die Sperre nicht wieder erlangt werden."

#: checkout.module:165
msgid "Released @count document(s) locked for more than @period."
msgstr "@count Dokument(e), das/die länger als @period gesperrt waren wurden freigegeben."

#: checkout.module:269
msgid "This document is locked for editing by !name since @date."
msgstr "Dieses Dokument is gesperrt von !name seit @date."

#: checkout.module:299
msgid "Click <a href=\"!release-url\">here</a> to check back in now."
msgstr "<a href=\"!release-url\">Hier</a> klicken, um es jetzt freizugeben."

#: checkout.module:310
msgid "This document is now locked against simultaneous editing. It will unlock when you navigate elsewhere."
msgstr "Dieses Dokument ist jetzt gegen gleichzeitiges Bearbeiten geschützt. Es wird beim Verlassen dieser Seite wieder freigegeben."

#: checkout.module:355
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: checkout.module:357
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: checkout.module:363
msgid "Locked since"
msgstr "Gesperrt seit"

#: checkout.module:364
msgid "Persistent lock"
msgstr "Dauerhaft gesperrt"

#: checkout.module:365
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"

#: checkout.module:379
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: checkout.module:380
msgid "check in"
msgstr "freigeben"

#: checkout.module:386
msgid "No locked documents."
msgstr "Es existieren keine gesperrten Dokumente."

#: checkout.module:407
msgid "The editing lock has been released."
msgstr "Die Bearbeitungssperre wurde aufgehoben."

#: checkout.module:13
msgid "check out documents"
msgstr "Dokumente sperren"

#: checkout.module:13
msgid "keep documents checked out"
msgstr "Dokumente dauerhaft sperren"

#: checkout.module:13
msgid "administer checked out documents"
msgstr "Gesperrte Dokumente verwalten"

#: checkout.module:51;65
msgid "Locked documents"
msgstr "Gesperrte Dokumente"

#: checkout.module:0
msgid "checkout"
msgstr "sperren"

#: checkout.info:0
#, fuzzy
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

#: checkout.info:0
msgid "Allows users to lock documents for modification."
msgstr "Ermöglicht es Benutzern, Dokumente zur Bearbeitung zu sperren."

#~ msgid "Check in"
#~ msgstr "Freigabe"

