# $Id: fckeditor.pot,v 1.1.4.8 2008/10/16 13:27:16 wwalc Exp $
#
# Czech translation of Drupal (general)
# Copyright Tomas Capek <soulcharmer@gmail.com>

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.x-2.x-dev\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Last-Translator: Tomas Capek <soulcharmer@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: fckeditor.module:44
msgid "<p>Note: FCKeditor is highly configurable. The most commonly used features are listed below. If you want to take a look at all available settings, open <code>!fckconfig</code> and then customize <code>!fckeditor_config</code> to your needs. This is also the only way to define new toolbar sets. It is advised to not edit <code>fckconfig.js</code> because you may overwrite it accidentally when you update the editor.</p>"
msgstr "<p>Poznámka: FCKeditor je vysoce konfigurovatelný. Nastavení nejobvyklejších funkcí je zde. Pokud máte zájem měnit i ostatní volby, otevřete <code>!fckconfig</code> a upravte <code>!fckeditor_config</code>. Toto je také jediný způsob, jak vytvářet nové nástrojové lišty. Nedoporučujeme editovat přímo <code>fckconfig.js</code>, protože hrozí, že jej nechtěně přepíšete při nahrání nové verze editoru.</p>"

#: fckeditor.module:49
msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text fields."
msgstr "Umožňuje použití FCKeditoru (editor WYSIWYG) místo obyčejného pole pro text."

#: fckeditor.module:53
msgid "<p>The Global Profile allows you to define settings that are common for all profiles. Values defined in other profiles will be appended to the global configuration. This way you can avoid repeating some of the settings that are usually the same in each profile.</p>"
msgstr "<p>V globálním profilu se definuje nastavení, které je společné pro všechny profily. Hodnoty nastavení u jiných profilů se přidají ke globální konfiguraci. Tímto způsobem se můžete vyhnout opakovanému nastavování stejných voleb pro každý profil.</p>"

#: fckeditor.module:56
msgid "<p>The FCKeditor module allows Drupal to replace textarea fields with a rich text or <acronym title=\"What You See Is What You Get\">WYSIWYG</acronym> editor. This editor brings many of the powerful functionalities of known desktop editors like Word to the web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of installation on the client computer.</p><p>More information about the editor is located at the !fckeditorlink. A small user guide is located at !userguidelink.</p>"
msgstr "<p>Modul FCKeditor umožňuje Drupalu, aby nahradit obyčejná vstupní pole pro text výkonným HTML editorem typu <acronym title=\"What You See Is What You Get\">WYSIWYG</acronym>. Tento editor poskytuje webovým stránkám mnoho pokročilých funkcí známých z běžných kancelářských aplikací jako je Word. Je přitom poměrně jednoduchý a nemusí se instalovat na koncových počítačích.</p><p>Podrobnější informace najdete na !fckeditorlink. Stručná uživatelská příručka je na !userguidelink.</p>"

#: fckeditor.module:58;66;71;372
msgid "FCKeditor homepage"
msgstr "domovská stránka FCKeditoru"

#: fckeditor.module:59;67
msgid "FCKeditor userguide"
msgstr "Uživatelská příručka FCKeditoru"

#: fckeditor.module:61
msgid "<p>Profiles can be defined based on user roles. A FCKeditor profile can define which pages receive this FCKeditor capability, what buttons or themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a few other editor functions. It is possible also to define the Global Profile that will hold values that will be appended to all other profiles.</p><p>Lastly, only users with the <code>!access1</code> !permission will be able to use FCKeditor. </p>"
msgstr "<p>Profily se definují pro uživatelské role. V profilu FKCeditoru lze nastavit, u kterých polí se bude FCKeditor používat, které funkce a témata budou aktivní, jak se bude editor zobrazovat, a několik dalších funkcí. Je také možné nastavit globální profil, ve kterém bude nastavení společné pro všechny profily.</p><p>Pouze uživatele s oprávněním <code>!access1</code> budou moci FCKeditor používat.</p>"

#: fckeditor.module:61;1434
msgid "permission"
msgstr "oprávnění"

#: fckeditor.module:61;459;488;1292;1386;1434;133
msgid "access fckeditor"
msgstr "přístup k fckeditoru"

#: fckeditor.module:64
msgid "<p>The FCKeditor module allows Drupal to replace textarea fields with a rich text or <acronym title=\"What You See Is What You Get\">WYSIWYG</acronym> editor. This editor brings many of the powerful functionalities of known desktop editors like Word to the web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of installation on the client computer.</p><p>More information is located at the !fckeditorlink. A small user guide is located at !userguidelink.</p>"
msgstr "<p>Modul FCKeditor umožňuje Drupalu, aby nahradit obyčejná vstupní pole pro text výkonným HTML editorem typu <acronym title=\"What You See Is What You Get\">WYSIWYG</acronym>. Tento editor poskytuje webovým stránkám mnoho pokročilých funkcí známých z běžných kancelářských aplikací jako je Word. Je přitom poměrně jednoduchý a nemusí se instalovat na koncových počítačích.</p><p>Podrobnější informace najdete na !fckeditorlink. Stručná uživatelská příručka je na !userguidelink.</p>"

#: fckeditor.module:69
msgid "<h3>Installation</h3><p>Go to the !fckeditorlink and download the latest version. Then uncompress the contents of the \"fckeditor\" directory of the downloaded file to %fckeditordir.</p>"
msgstr "<h3>Instalace</h3><p>Navštivte !fckeditorlink a stáhněte nejnovější verzi editoru. Archiv rozbalte do adresáře \"fckeditor\", který je v adresáři %fckeditordir.</p>"

#: fckeditor.module:74
msgid "<h3>Configuration</h3><ol><li>Enable the module as usual from Drupal's admin pages.</li><li>Grant permissions for use of FCKeditor in <code>!path2</code></li><li>Under <code>!path1</code>, create the fckeditor profiles. In each profile you can choose which textareas will be replaced by FCKeditor, select default toolbar and configure some more advanced settings </li><li>For the Rich Text Editing to work you also need to configure your !filterlink for the users that may access Rich Text Editing. Either grant those users Full HTML access or use the following: <br/><code>!filter</code>. </li><li>To have a better control over line breaks, you may disable <code>Line break converter</code> in the chosen filter (recommended).</li><li>Modify the fckeditor.config.js file to custom your needs (optional).<br />You may copy the needed configuration lines from the default FCKeditor configuration settings (modules/fckeditor/fckeditor/fckconfig.js), the lines in fckeditor.config.js will override most settings.</li></ol>"
msgstr "<h3>Nastavení</h3><ol><li>Aktivujte modul obvyklým způsobem z administrace Drupalu.</li><li>Nastavte oprávnění používat FCKeditor v <code>!path2</code></li><li>V <code>!path1</code> vytvořte profily. V každém profilu můžete nastavit, u kterých polí se bude FCKeditor používat, zvolit výchozí podobu nástrojové lišty a nastavit další pokročilé funkcí</li><li>Aby uživatelům fungovalo bohaté formátování textu, je nutné také nastavit přístup v !filterlink. Buď povolte uživatelům filtr Úplné HTML nebo použijte následující: <br/><code>!filter</code>. </li><li>K lepšímu ovládání konců řádek je doporučeno ve zvoleném filtru vypnout <code>Zlom konců řádek</code>.</li><li>Volitelně můžete FCKeditor upravit podle svých představ v souboru fckeditor.config.js.<br />Můžete zkopírovat potřebné řádky konfigurace z výchozí souboru nastavení FKCeditoru (modules/fckeditor/fckeditor/fckconfig.js); většina řádků v souboru fckeditor.config.js se uplatní přednostně."

#: fckeditor.module:76
msgid "Administer > Settings > FCKeditor"
msgstr "Administrace > Nastavení > FKCeditor"

#: fckeditor.module:77
msgid "Administer > User Management > Access Control"
msgstr "Administrace > Uživatelé > Kontrola přístupu"

#: fckeditor.module:82
msgid "filters"
msgstr "filtry"

#: fckeditor.module:84
msgid "<h3>Installation troubleshooting</h3><p>If your FCKeditor does not show you must check if all files are extracted correctly. The directory %fckeditordir should have the following files <code>fckeditor.js, fckconfig.js, fckstyles.xml, fcktemplates.xml</code> and a directory named <code>editor</code>.</p>"
msgstr "<h3>Řesení potíží při instalaci</h3><p>Pokud se FCKeditor nezobrazuje, zkontrolujte, zda jsou všechny soubory rozbaleny na správném místě. Adresář %fckeditordir by měl obsahovat soubory <code>fckeditor.js, fckconfig. js, fckstyles.xml, fcktemplates.xml</code> a adresář pojmenovaný <code>editor</code>.</p>"

#: fckeditor.module:88
msgid "The correct directory structure is as follows: <blockquote><pre>!structure</pre></blockquote>"
msgstr "Správná struktura adresářů je následující: <blockquote><pre>!structure</pre></blockquote>"

#: fckeditor.module:91
msgid "<h3>Plugins: Teaser break and Pagebreak</h3><p>By default, FCKeditor module comes with two plugins that can handle teaser break (&lt;!--break--&gt;) and pagebreak (&lt;!--pagebreak--&gt;). You can enable any (or even both) of them.<ol><li>Open <code>!fckeditor.config.js</code> and uncomment these three lines: <pre>!code</pre></li><li>The second step is to add buttons to the toolbar (in the same file). The button names are: <code>DrupalBreak, DrupalPageBreak</code>. For example if you have a toolbar with an array of buttons defined as follows: <pre>!buttons1</pre> simply add those two buttons at the end of array: <pre>!buttons2</pre> (remember about single quotes).</li></ol></p>"
msgstr "<h3>Rozšíření: zlom stránky a oddělovač úvodního odstavce</h3><p>FCKeditor implicitně obsahuje dvě rozšíření pro oddělovač úvodního odstavce (&lt;!--break--&gt;) a pro zlom stránky (&lt;!--pagebreak--&gt;). Můžete aktivovat jeden nebo oba.<ol><li>Otevřete soubor <code>!fckeditor.config.js</code> a odkomentujte následující tři řádky: <pre>!code</ pre></li><li>Druhým krokem je přidání tlačítek do nástrojové lišty (ve stejném souboru). Tato tlačítka mají tato jména: <code>DrupalBreak, DrupalPageBreak</code>. Například pokud máte lištu s polem tlačítek definovaných takto <pre>!buttons1</pre>, stačí přidat tyto dvě tlačítka na konec pole: <pre>!buttons2</pre> (nezapomeňte na apostrofy).</li></ol></p>"

#: fckeditor.module:102
msgid "<h3>Uploading images and files</h3><p>There are three ways of uploading files: By using the built-in file browser, by using a module like !imce or using the core upload module.</p>"
msgstr "<h3>Nahrávání obrázků a souborů</h3><p>Soubory lze nahrávat jedním ze tří způsobů: použít vestavěný prohlížeč souborů editoru, použít modul jako je !imce nebo použít výchozí modul Drupalu pro nahrávání souborů."

#: fckeditor.module:104;1727
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"

#: fckeditor.module:108
msgid "<h3>How to enable the file browser</h3><p>The editor gives the end user the flexibility to create a custom file browser that can be integrated on it. The included file browser allows users to view the content of a specific directory on the server and add new content to that directory (create folders and upload files).</p><p><ol><li>To enable file browsing you need to edit the connector configuration file in your fckeditor module directory, the file should be in:<blockquote><code>!config3</code> <br/> (FCKeditor 2.5+)<br/><br/> or <br/><br/><code>!config1</code><br/> and <br/><code>!config2</code> <br/> (FCKeditor 2.3.x - 2.4.x)</blockquote></p><p>In this file(s) you will need to enable the file browser by adding one line that includes file with the special authentication function for Drupal (<code>filemanager.config.php</code>). Add this code: <blockquote><code>!code1</code><br/> (FCKeditor 2.5+)</blockquote> or <blockquote><code>!code2</code> <br/> (FCKeditor 2.3.x - 2.4.x)</blockquote> straight below this line: <blockquote><code>!code3</code></blockquote> The config.php file also holds some other important settings, please take a look at it and adjust it to your needs (optional).</p></li>"
msgstr "<h3>Jak aktivovat prohlížeč souborů</h3><p>Editor umožňuje uživateli vytvoření vlastního prohlížeče souborů, který s ním může být integrován. Vložený prohlížeč souborů umožňuje přístup k vybranému adresáři na serveru a přidávat do tohoto adresáře nové soubory (tj. vytvářet adresáře a nahrávat soubory).</   p><p><ol><li>Prohlížení souborů aktivujete tak, že upravíte soubor konektoru ve vašem adresáři s modulem fckeditor; tento soubor je v <blockquote><code>!config3</code> <br/> (FCKeditor 2.5+)<br/><br/> nebo <br/><br/><code>!config1</code><br/> a <br/><code>!config2</code> <br/> (FCKeditor 2.3.x - 2.4.x)</blockquote></       p><p>V tomto souboru je potřeba aktivovat prohlížeč souborů přidáním řádky s názvem souboru, ve kterém je speciální autentizační funkce do Drupalu (<code>filemanager.config.php</code>). Přidejte tento kód: <blockquote><code>!code1</code><br/> (FCKeditor 2.5+)</blockquote> nebo <blockquote><code>!code2</code> <br/> (FCKeditor 2.3.x - 2.4.x)</blockquote> hned pod následující řádku: <blockquote><code>!code3</code></blockquote> Soubor config.php rovněž obsahuje některá důležitá nastavení, volitelně je můžete upravit podle svých potřeb.</p></li>"

#: fckeditor.module:118
msgid "<li>As of Drupal 5.2, additional step is required: locate file named <code>settings.php</code> inside your drupal directory (usually <code>sites/default/settings.php</code>) and set <strong><code>&#36;cookie_domain</code></strong> variable to the appropiate domain (remember to uncomment that line). If you not do this, FCKeditor will claim that file browser is disabled</li>"
msgstr "<li>Od verze Drupalu 5.2 je nutné provést ještě jeden krok: v souboru <code>settings.php</code>, který je ve vašem instalačním adresáři Drupalu (obvykle <code>sites/default/settings.php</code>) nastavte proměnnou <strong><code>&#36; cookie_domain</code></strong> pro správnou doménu (nezapomeňte řádek odkomentovat). Pokud to neuděláte, bude FCKeditor tvrdit, že prohlížeč souborů je deaktivován.</li>"

#: fckeditor.module:119
msgid "<li>Enabling file uploads is <strong>a security risk</strong>. That's why you have to grant a !link to enable the file browser to certain groups.</li>"
msgstr "<li>Funkce nahrávání souborů představuje <strong>bezpečnostní riziko</strong>. Proto je potřeba, abyste povolili !link, aby určité skupiny uživatel mohly prohlížeč souborů používat.</li>"

#: fckeditor.module:119
msgid "separate permission"
msgstr "samostatné oprávnění"

#: fckeditor.module:120
msgid "<li>Lastly, adjust the !fb for each !profile.</li></ol>"
msgstr "<li>A konečně, upravte !fb pro každý !profile.</li></ol>"

#: fckeditor.module:120;1713;1722
msgid "File browser settings"
msgstr "Nastavení prohlížeče souborů"

#: fckeditor.module:120
msgid "profile"
msgstr "profil"

#: fckeditor.module:121
msgid "<h3>Modules: Image Assist</h3><p>Image Assist can be integrated with FCKeditor. To do this, simply copy the <code>!iaf1</code> file to <code>!iaf2</code>.</p>"
msgstr "<h3>Moduly: Image Assist</h3><p>Module Image Assist lze s FCKeditorem integrovat. Stačí nakopírovat soubor <code>!iaf1</code> do <code>!iaf2</code>.</p>"

#: fckeditor.module:182 fckeditor.info:0
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditor"

#: fckeditor.module:184
msgid "Configure the rich editor."
msgstr "Nastavení HTML editoru"

#: fckeditor.module:206;316
msgid "Include mode selected, but no fields/paths given. Enter at least one path or field where FCKeditor should appear."
msgstr "Je zvolen vkládací režim, ale nejsou určeny žádná pole ani cesty. Zadejte alespoň jednu cestu nebo pole, kde se FCKeditor bude zobrazovat."

#: fckeditor.module:210
msgid "Minimum rows must be a valid number"
msgstr "Minimální počet řádků musí být celé číslo."

#: fckeditor.module:214;1007
msgid "If FCKeditor is enabled by default, popup window must be disabled."
msgstr "Pokud je FCKeditor povolen implicitně, vyskakovací okno nesmí být povoleno."

#: fckeditor.module:218;1011
msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
msgstr "Pokud je přepínač povolen, vyskakovací okno nesmí být povoleno."

#: fckeditor.module:222
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Musíte zadat jméno profilu."

#: fckeditor.module:226
msgid "Enter valid width. Ex: 400 or 100%"
msgstr "Vložte korektní šířku, např. 400 nebo 100%."

#: fckeditor.module:231
msgid "CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to \"define css\" mode."
msgstr "Cesta pro styl CSS není prázdná. Nastavte volbu \"Editor CSS\" na hodnotu \"definovat css\"."

#: fckeditor.module:234
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "V cestě pro styl CSS nemohou být uvozovky."

#: fckeditor.module:237;249
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "Vložte korektní cestu bez uvozovek."

#: fckeditor.module:243
msgid "Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode."
msgstr "Cesta pro přednastavené styly není prázdná. Nastavte volbu \"Přednastavené styly\" na hodnotu \"definovat cestu k fckstyles.xml\"."

#: fckeditor.module:246
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "V cestě nemohou být uvozovky."

#: fckeditor.module:255
msgid "Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no semicolon at the end of list expected)."
msgstr "Vložte korektní seznam formátů písem pro HTML, oddělené středníkem (za poslední položku středník nepatří)."

#: fckeditor.module:263;271;323;331
msgid "Invalid field specified: %1"
msgstr "Je zadáno neplatné pole: %1"

#: fckeditor.module:280;288;340;348
msgid "Invalid path specified: %1"
msgstr "Je zadána neplatná cesta: %1"

#: fckeditor.module:295
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "Musíte zadat cestu k nahraným souborům."

#: fckeditor.module:298
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "Musíte zadat absolutní cestu k nahraným souborům."

#: fckeditor.module:368
msgid "checking for %filename"
msgstr "kontroluji %filename"

#: fckeditor.module:370
msgid "The FCKeditor component is not installed correctly. Please go to the !fckeditorlink to download the latest version. After that you must extract the files to %modulepath and make sure that the directory %modulesubdir and the file %modulefile exist. Refer to the !readme for more information."
msgstr ""

#: fckeditor.module:403;408
msgid "Edit FCKeditor profile"
msgstr "Úprava profilu FCKeditoru"

#: fckeditor.module:414
msgid "Deleted profile"
msgstr "Profil byl smazán"

#: fckeditor.module:420
msgid "Deleted Global profile"
msgstr "Globální profil byl smazán"

#: fckeditor.module:424;1405
msgid "Create profile"
msgstr "Vytvořit profil"

#: fckeditor.module:425;1409
msgid "Update profile"
msgstr "Upravit profil"

#: fckeditor.module:428
msgid "Your FCKeditor profile has been updated."
msgstr "Váš profil pro FCKeditor byl upraven."

#: fckeditor.module:428
msgid "Your FCKeditor profile has been created."
msgstr "Váš profil pro FCKeditor byl vytvořen."

#: fckeditor.module:436;1263
msgid "Create global profile"
msgstr "Vytvořit globální profil"

#: fckeditor.module:437;1267
msgid "Update global profile"
msgstr "Upravit globální profil"

#: fckeditor.module:441
msgid "FCKeditor global profile has been saved."
msgstr "Globální profil FCKeditoru byl uložen."

#: fckeditor.module:450
msgid "FCKeditor settings"
msgstr "Nastavení FCKeditoru"

#: fckeditor.module:454
msgid "Could not find the FCKeditor engine installed at <strong>!fckeditor-directory</strong>. Please !download, uncompress it and copy the folder into !fckeditor-path."
msgstr "Nemohu najít jádro FCKeditoru nainstalované v adresáři <strong>!fckeditor-directory</strong>. Prosím !download a rozbalte ho do adresáře !fckeditor-path."

#: fckeditor.module:454
msgid "download FCKeditor"
msgstr "stáhněte FCKeditor"

#: fckeditor.module:458
msgid "There is currently no role with the <strong>!access</strong> permission. Visit !acl administration section."
msgstr "Žádná uživatelská role nemá aktuálně nastaveno oprávnění <strong>!access</strong>. Navštivte sekci administrace !acl."

#: fckeditor.module:459
msgid "Access control"
msgstr "Kontrola přístupu."

#: fckeditor.module:477
msgid "No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use FCKeditor. Create new profile below."
msgstr "Nebyl nalezen žádný profil FCKeditoru. V tuto chvíli nemůže nikdo FCKeditor používat. Vytvořte prosím nový profil."

#: fckeditor.module:488
msgid "Not all roles with <strong>!access</strong> permission are associated with FCKeditor profiles. As a result, users having the following roles may be unable to use FCKeditor: !list Create new or edit FCKeditor profiles below and in the <strong>Basic setup</strong> section, check &quot;Roles allowed to use this profile&quot;."
msgstr "Ne všechny uživatelské role s oprávnění <strong>!access</strong> jsou provázány s nějakým profilem FCKeditoru. Tím pádem uživatelé následujících rolí nebudou moci FCKeditor používat: !list. Vytvořte nový nebo upravte existující profil a v sekci <strong>Základní nastavení</strong> zkontrolujte &quot;Role, které mohou používat tento profil&quot;."

#: fckeditor.module:538;565
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: fckeditor.module:538
msgid "Roles"
msgstr "Role"

#: fckeditor.module:538;565
msgid "Operations"
msgstr "Akce"

#: fckeditor.module:547;564
msgid "edit"
msgstr "upravit"

#: fckeditor.module:547;564
msgid "delete"
msgstr "smazat"

#: fckeditor.module:550
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"

#: fckeditor.module:552
msgid "Create new profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"

#: fckeditor.module:555
msgid "No profiles found. Click here to !create."
msgstr "Nenalezen žádný profil. Kliknutím můžete !create."

#: fckeditor.module:555
msgid "create a new profile"
msgstr "vytvořit nový profil"

#: fckeditor.module:560
msgid "Global Profile not found. Click here to !create."
msgstr "Globální profil nenalezen. Kliknutím můžete !create."

#: fckeditor.module:560
msgid "create the global profile"
msgstr "vytvořit globální profil"

#: fckeditor.module:563
msgid "Global Settings"
msgstr "Globální nastavení"

#: fckeditor.module:564
msgid "FCKeditor Global Profile"
msgstr "Globální profil FCKeditoru"

#: fckeditor.module:693;694
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Přepnout na obyčejný editor"

#: fckeditor.module:693;694
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Přepnout na rozšířený editor"

#: fckeditor.module:885
msgid "Open rich editor"
msgstr "Otevřít editor HTML"

#: fckeditor.module:898
msgid "The ID for !excluding this element is: !id - the path is: !path"
msgstr "ID pro !excluding tohoto prvku je !id - cesta je : !path "

#: fckeditor.module:899
msgid "excluding or including"
msgstr "vyloučení nebo zahrnutí"

#: fckeditor.module:922
msgid "Rich Text Editor settings"
msgstr "Nastavení rosšířeného editoru"

#: fckeditor.module:930;1529
msgid "Default state"
msgstr "Výchozí stav"

#: fckeditor.module:932;972;1531;1571
msgid "enabled"
msgstr "zapnuto"

#: fckeditor.module:932;972;1531;1571
msgid "disabled"
msgstr "vypnuto"

#: fckeditor.module:933
msgid "Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using toggle or popup window."
msgstr "Má být rozšířený editor implicitně povolen pro textová vstupní pole? Pokud není, lze jej přesto aktivovat přepínačem nebo vyskakovacím oknem."

#: fckeditor.module:938;1537
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Zobrazovat přepínač zapnutí/vypnutí rozšířeného editoru"

#: fckeditor.module:940;948;997;1442;1539;1547;1596;1646;1654;1734;1741
msgid "true"
msgstr "ano"

#: fckeditor.module:940;948;997;1442;1539;1547;1596;1646;1654;1734;1741
msgid "false"
msgstr "ne"

#: fckeditor.module:941
msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. Works only if FCKeditor is not running a popup window (see below)."
msgstr "Určuje, zda se bude pod textovým vstupním polem zobrazovat přepínač pro rozšířený editor. Funguje pouze pokud FCKeditor neběží ve vyskakovacím okně (viz níže)."

#: fckeditor.module:946;1545
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "Používat FCKeditor ve vyskakovacím okně"

#: fckeditor.module:949;1548
msgid "If this option is enabled a link to a popup window will be used instead of a textarea replace."
msgstr "Pokud je tato volba povolena, bude místo přepínače vstupního pole použit odkaz k vyskakovacímu oknu."

#: fckeditor.module:954;1553
msgid "Skin"
msgstr "Téma vzhledu"

#: fckeditor.module:957
msgid "Choose a FCKeditor skin."
msgstr "Zvolte téma vzhledu pro FCKeditor."

#: fckeditor.module:962;1561
msgid "Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta"

#: fckeditor.module:965
msgid "Choose a FCKeditor toolbar set."
msgstr "Zvolte nástrojovou lištu pro FCKeditor."

#: fckeditor.module:970;1569
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Spouštět nástrojovou lištu otevřenou."

#: fckeditor.module:973;1572
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "Zda bude nástrojová lišta při spuštění sbalená nebo otevřená."

#: fckeditor.module:978;1577
msgid "Width"
msgstr "Šířka"

#: fckeditor.module:980;1579
msgid "Width in pixels or percent. Ex: 400 or 100%"
msgstr "Šířka v pixelech nebo procentech, např. 400 nebo 100%"

#: fckeditor.module:987;1586
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: fckeditor.module:990;1589
msgid "The language for the FCKeditor interface."
msgstr "Jazyk pro uživatelské rozhraní FCKeditoru."

#: fckeditor.module:995;1594
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Automaticky zjistit jazyk"

#: fckeditor.module:998;1597
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "Určuje, zda se použije fukce automatické detekce pro lokalizaci uživatelského rozhraní."

#: fckeditor.module:1015
msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%."
msgstr "Vložte korektní šířku, např. 400 nebo 100%."

#: fckeditor.module:1250;1391
msgid "administer"
msgstr "spravovat"

#: fckeditor.module:1251;1392;0
msgid "fckeditor"
msgstr "fckeditor"

#: fckeditor.module:1252
msgid "Add new FCKeditor global profile"
msgstr "Přidat nový globální profil FCKeditoru"

#: fckeditor.module:1259
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr "Globální profil již existuje. Může existovat pouze jeden globální profil."

#: fckeditor.module:1272
msgid "Main setup"
msgstr "Hlavní nastavení"

#: fckeditor.module:1284
msgid "Role precedence"
msgstr "Priorita rolí"

#: fckeditor.module:1286
msgid "A user having <strong>multiple roles</strong> gets the permissions of the highest one. Sort role IDs according to their <strong>precedence from higher to lower</strong> by putting > in between.<br />"
msgstr "Uživatel, který má <strong>více rolí</strong>, získá oprávnění nejvyšší z nich. Uspořádejte identifikátory rolí podle důležitosti <strong>od nejvyšší po nejnižší</strong> tak, že mezi ně vložíte znak >."

#: fckeditor.module:1289
msgid "Here is the id-name pairs of roles having access to FCKeditor:"
msgstr "Zde jsou dvojice identifikátorů rolí, které mají přístup do FCKeditoru:"

#: fckeditor.module:1292
msgid "You haven't assigned the <code>!access1</code> !permissions yet."
msgstr "Zatím jste nenastavili !permissions <code>!access1</code>."

#: fckeditor.module:1292;1387
msgid "permissions"
msgstr "oprávnění"

#: fckeditor.module:1297;1448
msgid "Visibility settings"
msgstr "Nastavení viditelnosti"

#: fckeditor.module:1304;1462
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Použít vylučovací nebo zahrnovací režim"

#: fckeditor.module:1306;1464
msgid "exclude"
msgstr "vylučovací"

#: fckeditor.module:1306;1464
msgid "include"
msgstr "zahrnovací"

#: fckeditor.module:1307;1465
msgid "Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on selected paths/fields."
msgstr "Zvolte, jakým způsobem se bude FCKeditor zapínat/vypínat na vybraných polích/cestách (viz níže). Vylučovací režim na vybraných polích/cestách FCKeditor vypne. Zahrnovací režim zapne FCKeditor pouze na zvolených polích/cestách."

#: fckeditor.module:1317;1475
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Pole pro vyloučení/zahrnutí"

#: fckeditor.module:1323;1481
msgid "Enter names (HTML ID's) of fields that may or may not have an FCKeditor, depending on the chosen option for the inclusion/exclusion mode.<br />You may separate the different entries by commas, spaces or newlines."
msgstr "Vložte jména polí, která smí nebo nesmí používat FKCeditor v závislosti na zvoleném režimu.<br />Jednotlivá jména můžete oddělovat čárkami, mezerami nebo novými řádky."

#: fckeditor.module:1333;1491
msgid "Paths to exclude/include"
msgstr "Cesty pro vyloučení/zahrnutí"

#: fckeditor.module:1339;1497
msgid "Enter drupal paths here, depending on the chosen option for the inclusion/exclusion mode.<br />Paths may be used the same way as in the drupal blocks configuration.<br />You may separate the different entries by commas, spaces or newlines. <br />You may also use * as a wildcard character (for example <code>comment/*</code>)."
msgstr "Vložte cesty Drupalu v závislosti na zvoleném režimu.<br />Cesty lze používat stejně jako v nastavení bloků.<br />Jednotlivá jména můžete oddělovat čárkami, mezerami nebo novými řádky.<br />Můžete také použít * jako zástupný znak (např. <code>comment/*</code>)."

#: fckeditor.module:1344;1502
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Pro následující pole používat zjednodušenou nástrovou lištu"

#: fckeditor.module:1348;1507
msgid "Enter names (HTML ID's) of fields that should have the simplified toolbar.<br />If you don't want to use this feature, simply leave this field empty.<br />You may separate the different entries by commas, spaces or newlines."
msgstr "Vložte jména polí, která mají mít zjednodušenou nástrojovou lištu.<br />Pokud tuto volbu nechcete používat, nechte toto pole prázdné.<br />Jednotlivá jména můžete oddělovat čárkami, mezerami nebo novými řádky."

#: fckeditor.module:1353;1512
msgid "Force simplified toolbar on the following paths"
msgstr "Pro následující cesty používat zjednodušenou nástrovou lištu"

#: fckeditor.module:1357;1517
msgid "Enter drupal paths that should have the simplified toolbar.<br />If you don't want to use this feature, simply leave this field empty.<br />Paths may be used the same way as in the drupal blocks configuration.<br />You may separate the different entries by commas, spaces or newlines.<br />You may also use * as a wildcard character (for example <code>comment/*</code>)."
msgstr "Vložte jména cest, které mají mít zjednodušenou nástrojovou lištu.<br />Pokud tuto volbu nechcete       používat, nechte toto pole prázdné.<br />Cesty lze používat stejně jako v nastavení bloků. Jednotlivá jména můžete oddělovat čárkami, mezerami nebo novými řádky.<br />Můžete také použít * jako zástupný znak (např. <code>comment/*</code>)."

#: fckeditor.module:1384
msgid "You haven't assigned <code>!access1</code> !permissions yet.<br/>It is recommended to assign the <code>!access1</code> !permissions before updating FCKeditor profiles."
msgstr "Zatím jste nenastavili !permissions <code>!access1</code>.<br />Je doporučeno nastavit !permissions <code>!access1</code> ještě před upravou profilu."

#: fckeditor.module:1393
msgid "Add new FCKeditor profile"
msgstr "Přidat nový profil FCKeditoru"

#: fckeditor.module:1403
msgid "Not all user roles are shown since they already have fckeditor profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a new one."
msgstr "Nejsou zobrazeny všechny uživatelské role, protože některé už mají svůj profil. Musíte je z jednoho profilu odebrat, abyste je mohli přidat do jiného."

#: fckeditor.module:1414
msgid "Basic setup"
msgstr "Základní nastavení"

#: fckeditor.module:1421
msgid "Profile name"
msgstr "Jméno profilu"

#: fckeditor.module:1425
msgid "Enter a name for this profile. This name is only visible within the fckeditor administration page."
msgstr "Zadejte jméno profilu. Toto jméno je viditelné pouze na administrační stránce FCKeditoru."

#: fckeditor.module:1431
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Role, které mohou tento profil používat"

#: fckeditor.module:1434
msgid "Only roles with '!access1' permission will be shown here. If no role is available, make sure that you have assigned the '!access1' !permission."
msgstr "Pouze role s oprávněním '!access1' se zde zobrazí. Pokud nevidíte žádnou roli, ujistěte se, že jste nastavili !permission '!access1'."

#: fckeditor.module:1440
msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
msgstr "Povolit uživatelům upravovat vzhled FCKeditoru"

#: fckeditor.module:1443
msgid "If allowed, users will be able to override <code>Editor appearance</code> by visiting their profile page."
msgstr "Pokud je povoleno, uživatelé budou moci přenastavit <code>Vzhled editoru</code> na stránce svého uživatelského profilu."

#: fckeditor.module:1455
msgid "Minimum rows"
msgstr "Minimální počet řádků"

#: fckeditor.module:1457
msgid "FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
msgstr "FCKeditor se spustí, pokud bude mít dané vstupní pole více řádku, než je zde zadáno. Zadáte-li '1', nebude se tato funkce uplatňovat."

#: fckeditor.module:1522
msgid "Editor appearance"
msgstr "Vzhled editoru"

#: fckeditor.module:1532
msgid "Default editor state. If disabled, rich text editor may still be enabled using toggle or popup window."
msgstr "Výchozí stav editoru. Pokud je vypnut, lze je aktivovat přepínačem nebo vyskakovacím oknem."

#: fckeditor.module:1540
msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup window (see below)."
msgstr "Určuje, zda se bude pod textovým vstupním polem zobrazovat přepínač pro rozšířený editor. Funguje pouze pokud FCKeditor neběží ve vyskakovacím okně (viz níže)."

#: fckeditor.module:1556
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Zvolte výchozí téma vzhledu"

#: fckeditor.module:1564
msgid "Choose a default toolbar set. To define new toolbar, edit <code>fckeditor.config.js</code> located in !module_path."
msgstr "Zvolte výchozí nástrojovou lištu. Můžete také vytvořit novou lištu v souboru <code>fckeditor.config.js</code>, který je v module_path."

#: fckeditor.module:1612
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Výstup a úpravy vstupu"

#: fckeditor.module:1619
msgid "Enter mode"
msgstr "Režim pro Enter"

#: fckeditor.module:1622
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed."
msgstr "Nastavte, která značka se má použít, když uživatel stiskne [Enter]."

#: fckeditor.module:1627
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Režim pro Shift+Enter"

#: fckeditor.module:1630
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
msgstr "Nastavte, která značka se má použít, když uživatel stiskne [Shift]+[Enter]."

#: fckeditor.module:1635
msgid "Font formats"
msgstr "Formáty písem"

#: fckeditor.module:1639
msgid "Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr "Seznam formátů písem pro HTML, oddělovačem je středník. Povolené hodnoty jsou p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"

#: fckeditor.module:1644
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Aplikovat formátování zdroje"

#: fckeditor.module:1647
msgid "When set to \"true\" the editor will format the XHTML when switching from WYSIWYG view to Source view, by inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, tables and lists."
msgstr "Pokud je povoleno, editor bude formátovat text při přepnutí z WYSIWYG pohledu na zdrojový pohled tak, že za některé ukončovací značky vloží řádkové zlomy a bude zarovnávat odstavce, tabulky a seznamy."

#: fckeditor.module:1652
msgid "Format output"
msgstr "Formátování výstupu"

#: fckeditor.module:1655
msgid "When set to \"true\" the editor will format the XHTML output by inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, tables and lists."
msgstr "Pokud je povoleno, editor bude formátovat text tak, že za některé ukončovací značky vloží řádkové zlomy a bude zarovnávat odstavce, tabulky a seznamy."

#: fckeditor.module:1670
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: fckeditor.module:1677
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editor CSS"

#: fckeditor.module:1679
msgid "use theme css"
msgstr "používat styl tématu"

#: fckeditor.module:1679
msgid "define css"
msgstr "definovat css"

#: fckeditor.module:1679;1696
msgid "FCKeditor default"
msgstr "výchozí styl"

#: fckeditor.module:1680
msgid "Defines the CSS to be used in the editor area.<br />use theme css - load style.css from current site theme.<br/>define css - enter path for css file below.<br />FCKeditor default - uses default CSS from editor."
msgstr "Určuje, který styl CSS bude editor používat.<br />používat styl tématu - nahraje style.css z aktuálního tématu vzhledu vašeho webu.<br / >definovat css - můžete zadat cestu ke svému vlastnímu stylu.<br />výchozí styl - použije se implicitní styl FCKeditoru."

#: fckeditor.module:1685
msgid "CSS path"
msgstr "Cesta ke stylu CSS"

#: fckeditor.module:1689
msgid "Enter path to CSS file (<em>example: css/editor.css</em>) or a list of css files seperated by a comma (<em>example: /themes/garland/style.css,http://example.com/style.css</em>).<br />Macros: %h (host name: !host), %t (path to theme: !theme)<br />Be sure to select \"define css\" above."
msgstr "Vložte cestu ke stylu (<em>např.: css/editor.css</em>) nebo seznam cest k několika souborům oddělených čárkami (<em>např.: /themes/garland/style.css,http://example.com/style.css</em>).<br />Makra: %h (host name: !host), %t (cesta k tématu: !theme).<br />Ujistěte se, že je nastavena volba \"definovat css\"."

#: fckeditor.module:1694
msgid "Predefined styles"
msgstr "Přednastavené styly"

#: fckeditor.module:1696
msgid "use theme fckstyles.xml"
msgstr "použít téma fckstyles.xml"

#: fckeditor.module:1696
msgid "define path to fckstyles.xml"
msgstr "nastavit cestu k fckstyles.xml"

#: fckeditor.module:1697
msgid "Define the location of <code>fckstyles.xml</code> file. It is used by the &quot;Style&quot; dropdown list available in the Default toolbar.<br />Copy !fckstyles.xml inside your theme directory (<code>!theme</code>) and adjust it to your needs."
msgstr "Určete umístění souboru <code>fckstyles.xml</code>. Ten se používá v rozbalovacím menu &quot;Styl&quot;, které je součástí výchozí nástrojové lišty editoru.<br />Zkopírujte !fckstyles.xml do adresáře tématu vzhledu (<code>!theme</code>), kde jej můžete upravit podle svých potřeb."

#: fckeditor.module:1702
msgid "Predefined styles path"
msgstr "Cesta k přednastaveným stylům"

#: fckeditor.module:1706
msgid "Enter path to XML file with predefined styles (<em>example: /fckstyles.xml</em>).<br />Macros: %h (host name: !host), %t (path to theme: !theme), %m (path to FCKeditor module: !module)<br />Be sure to select \"define path to fckstyles.xml\" above."
msgstr "Vložte cestu k souboru XML s přednastavenými styly (<em>např.: /fckstyles.xml</em>).<br />Makra: %h (host name: !host), %t (cesta k tématu: !theme).<br />Ujistěte se, že je nastavena volba \"nastavit cestu k fckstyles.xml\"."

#: fckeditor.module:1716
msgid "The file browser settings are not diplayed because you have configured IMCE to handle file browsing."
msgstr "Nastavení prohlížeče souborů není zobrazeno, protože máte pro manipulaci se soubory nainstalován a nakonfigurován modul IMCE."

#: fckeditor.module:1725
msgid "Set file browser settings. If you enable file uploads and disable basic and advanced file management, you will need to manage your images and other files with the core upload module or a contrib module like !imce. Please note that these options require manual configuration, check !readme for more information.<br />"
msgstr "Nastavte prohlížeč souborů. Pokud povolíte nahrávání souborů, ale zakážete základní a pokročilou správu souborů, budete muset spravovat obrázky a další soubory výchozím modulem Drupalu nebo externím modulem jako je !imce. Tyto volby ovšem vyžadují manuální konfiguraci, více informací najdete v !readme.<br />"

#: fckeditor.module:1735
msgid "Allow basic file management"
msgstr "Povolit základní správu souborů"

#: fckeditor.module:1737
msgid "Allow quick uploads."
msgstr "Povolit rychlé nahrávání"

#: fckeditor.module:1742
msgid "Allow advanced file management"
msgstr "Povolit pokročilou správu souborů"

#: fckeditor.module:1744
msgid "Allow file management in the advanced file manager."
msgstr "Povolit správu souborů v rozšířeném manažeru souborů"

#: fckeditor.module:1752
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Cesta k nahraným souborům"

#: fckeditor.module:1756
msgid "Path to uploaded files relative to the document root.<br />Available wildcard characters:<br/><strong>%b</strong> - base URL path of the Drupal installation (!base).<br/><strong>%f</strong> - Drupal file system path where the files are stored (!files).<br /><strong>%u</strong> - User ID.<br />Current path: !path"
msgstr "Cesta k nahraným souborům je relativní vzhledem ke kořenovému adresáři dokumentu.<br />Dostupné zástupné znaky:<br /><strong>%b</strong> - základní URL instalace Drupalu (!base).<br/><strong>%f</strong> - cesta k adresáři souborovému systému Drupalu (!files).<br /><strong>%u</strong> - ID uživatele.<br />Aktuální cesta: !path"

#: fckeditor.module:1760
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Absolutní cesta k nahraným souborům"

#: fckeditor.module:1764
msgid "The path to the local directory (in the server) which points to the path defined above. If empty, FCKeditor will try to discover the right path.<br />Available wildcard characters:<br/><strong>%d</strong> - server path to document root (!root).<br /><strong>%b</strong> - base URL path of the Drupal installation (!base).<br/><strong>%f</strong> - Drupal file system path where the files are stored (!files).<br /><strong>%u</strong> - User ID.<br />Current path: !path"
msgstr "Cesta k lokálnímu adresáři na serveru, který odpovídá cestě definované výše. Když není zadána žádná hodnota, FCKeditor se pokusí ji najít.<br />Dostupné zástupné znaky:<br /><strong>%d</strong> - cesta ke kořenovému adresáři dokumentu na serveru (!root).<br /><strong>%b</strong> - základní URL instalace Drupalu (!base).<br/><strong>%f</strong> - cesta k adresáři souborovému systému Drupalu (!files).<br /><strong>%u</strong> - ID uživatele.<br />Aktuální cesta: !path"

#: fckeditor.module:1767
msgid "Setting relative path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically."
msgstr "Nastavení relativní cesty k nahraným souborům bylo zablokováno, protože stahování je nastaveno jako soukromé a tato cesta se nastavuje automaticky."

#: fckeditor.module:1769
msgid "Setting path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically."
msgstr "Nastavení cesty k nahraným souborům bylo zablokováno, protože stahování je nastaveno jako soukromé a tato cesta se nastavuje automaticky."

#: fckeditor.module:1776
msgid "Advanced options"
msgstr "Pokročilé volby"

#: fckeditor.module:1783
msgid "Link to paths only"
msgstr "Odkaz pouze na cesty"

#: fckeditor.module:1783
msgid "Link using internal: links"
msgstr "Odkaz používající interní linky"

#: fckeditor.module:1783
msgid "Allow user to select between paths and internal links"
msgstr "Povolit uživatelům volbu mezi cestami a interními linky"

#: fckeditor.module:1784
msgid "Path Filter & Link To Content integration"
msgstr "Filtr cest a integrace Odkazu na data"

#: fckeditor.module:1786
msgid "With !plink extension it is possible to use :internal links. By default !link extension is linking to nodes using paths."
msgstr "S rozšířením !plink je možné používat interní linky. Implicitně rozšíření !link poskytuje uzly používající cesty."

#: fckeditor.module:1786
msgid "Path Filter"
msgstr "Filtr cest"

#: fckeditor.module:1786
msgid "Link To Content"
msgstr "Odkaz na data"

#: fckeditor.module:1791
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Volitelné nastave Javascriptu"

#: fckeditor.module:1795
msgid "Warning: to change FCKeditor configuration globally, you should modify the config file: <code>!fckeditor_config</code>.<br/>Sometimes it is required to change the FCKeditor configuration for selected profile. Use this box to define settings that are uniqe for this profile.<br/>Available options are listed in the !docs.<br/>Warning: if you make something wrong here, FCKeditor may fail to load.<br/>For example to disable some advanced tabs in dialog windows in FCKeditor, add the following: !example"
msgstr "Varování: globální nastavení FCKeditoru byste měli editovat v souboru <code>!fckeditor_config</code>.<br/>Někdy je nutné pozměnit konfiguraci FCKeditoru pro daný profil.<br />Dostupné volby najdete v !docs.<br />Varování: pokud zde něco nastavíte špatně, je možné, že se FCKeditor vůbec nenahraje.<br />Například když potřebujete zrušit některé záložky v dialogových oknech FCKeditoru, napište následující: !example "

#: fckeditor.module:1798
msgid "FCKeditor documentation"
msgstr "Dokumentace FCKeditoru"

#: fckeditor.module:1938;1942
msgid "Yes, delete!"
msgstr "Ano, smazat!"

#: fckeditor.module:1939
msgid "!profile profile"
msgstr "profil !profile"

#: fckeditor.module:1943
msgid "Global Profile"
msgstr "Globální profil"

#: fckeditor.module:1946
msgid "Confirm profile deletion"
msgstr "Potvrďte smazání profilu"

#: fckeditor.module:1947
msgid "You're about to delete the FCKeditor profile, read the question below carefully."
msgstr "Chystáte se smazat profil FCKeditoru, buďte prosím opatrní."

#: fckeditor.module:1949
msgid "<p>Are you sure that you want to delete the !profile?</p><p>!yes !no</p>"
msgstr "<p>Jste si jisti, že chcete smazat !profile?</p><p>!yes !no</p>"

#: fckeditor.module:1952
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: fckeditor.module:133
msgid "administer fckeditor"
msgstr "spravovat fckeditor"

#: fckeditor.module:133
msgid "allow fckeditor file uploads"
msgstr "povolit nahrávání souborů"

#: fckeditor.info:0
msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
msgstr "Umožní používání FCKeditoru (WYSIWYG) místo obyčejného vstupního textového pole."

