# Dansk translation of coder (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2009 by the Dansk translation team
# Generated from files:
#  coder_6x.inc,v 1.5.2.26 2008/05/13 16:06:11 snpower
#  coder_format.php,v 1.2.4.5 2008/01/26 18:09:56 sun
#  coder.module,v 1.88.2.46 2008/08/28 14:31:19 douggreen
#  coder_style.inc,v 1.6.2.8 2008/07/14 13:29:59 snpower
#  coder.info,v 1.9.2.1 2008/04/27 18:35:16 douggreen
#  coder.drush.inc,v 1.1.4.10 2008/08/20 16:10:16 snpower
#  coder_47.inc,v 1.14.2.5 2008/02/16 14:21:57 douggreen
#  coder_50.inc,v 1.21.2.7 2008/08/28 14:31:19 douggreen
#  coder_6x.inc,v 1.17.2.53 2008/08/28 14:31:19 douggreen
#  coder_comment.inc,v 1.1.4.11 2008/08/20 16:08:47 snpower
#  coder_style.inc,v 1.16.2.18 2008/08/28 14:31:19 douggreen
#  coder_security.inc,v 1.15.2.12 2008/07/20 14:36:38 snpower
#  coder_sql.inc,v 1.1.4.10 2008/05/13 18:03:19 snpower
#  coder_format.inc,v 1.2.4.13 2008/02/24 19:36:09 sun
#  coder_sql.inc,v 1.1.4.11 2008/07/18 22:50:48 snpower
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coder (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 11:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 21:07+0100\n"
"Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Last-Translator: Morten Wulff <wulff@ratatosk.net>\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"

#: tests/coder_6x.inc:36
msgid "debug"
msgstr "debug"

#: scripts/coder_format/coder_format.php:107
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Mappen %directory eksisterer ikke."

#: scripts/coder_format/coder_format.php:115
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Der kan ikke skrives til mappen %directory."

#: scripts/coder_format/coder_format.php:175
msgid "The selected file %file could not be uploaded, because the destination %directory is not properly configured."
msgstr "Filen %file kan ikke uploades, fordi mappen %directory ikke er indstillet korrekt."

#: scripts/coder_format/coder_format.php:183
msgid "The selected file %file could not be copied, because no file by that name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr "Filen %file kan ikke kopieres, fordi filen med det angivne navn ikke eksisterer. Undersøg venligst om du har angivet det korrekte filnavn."

#: scripts/coder_format/coder_format.php:196,241
msgid "The selected file %file could not be copied, because a file by that name already exists in the destination."
msgstr "Filen %file kan ikke kopieres, fordi der allerede findes en fil med det angivne navn."

#: scripts/coder_format/coder_format.php:201
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "Filen %file kan ikke kopieres."

#: scripts/coder_format/coder_format.php:275
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "Den oprindelige fil %file kan ikke fjernes."

#: coder.module:108
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: coder.module:127
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: coder.module:121
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: tests/coder_6x.inc:35
msgid "user"
msgstr "bruger"

#: coder.module:840
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"

#: tests/coder_style.inc:52
msgid ""
"<p>Blocks are boxes of content that may be rendered into certain regions of your web pages, for example, into sidebars. They are usually generated automatically by modules, but administrators can create blocks manually.</p>\n"
"<p>Only enabled blocks are shown. You can position blocks by specifying which area of the page they should appear in (e.g., a sidebar).  Highlighted labels on this page show the regions into which blocks can be rendered. You can specify where within a region a block will appear by adjusting its weight.</p>\n"
"<p>If you want certain blocks to disable themselves temporarily during high server loads, check the \"Throttle\" box. You can configure the auto-throttle on the <a href=\"@throttle\">throttle configuration page</a> after having enabled the throttle module.</p>\n"
"<p>You can configure the behaviour of each block (for example, specifying on which pages and for what users it will appear) by clicking the \"configure\" link for each block.</p>"
msgstr ""
"<p>Blokke er kasser med indhold, der vises i specielle regioner på dine sider, f.eks. sidepanelerne. De oprettes normalt automatisk af moduler, men administratorer kan oprette blokke manuelt.</p>\n"
"<p>Kun aktive blokke vises. Du kan vælge blokkenes placering ved at angive hvilken del af siden, de skal vises på (f.eks. et sidepanel). Fremhævede etiketter på denne side viser hvilke regioner blokke kan placeres i. Du kan bestemme placeringen i region ved at justere blokkens vægt.</p>\n"
"<p>Hvis du ønsker at visse blokke skal deaktiveres, når belastningen på serveren er høj, skal du afkrydse feltet \"Begræns\". Når du har aktiveret throttlemodulet, kan du indstille auto-throttle på <a href=\"@throttle\">throttlesiden</a>.</p>\n"
"<p>Du kan bestemme hver bloks opførsel (f.eks. angive på hvilke sider og for hvilke brugere blokken vises) ved at klikke på linket \"konfigurer\" ud for hver blok.</p>"

#: coder.info:0
msgid "Development"
msgstr "Udvikling"

#: coder.drush.inc:10
msgid "Run code reviews"
msgstr "Kør kodeinspektioner"

#: coder.drush.inc:81
msgid "Severity @severity_name"
msgstr "Omfang @severity_name"

#: coder.module:37
msgid "Coder provides helpful hints without false positives, but offers no guarantee for creating good code.  You are the final arbitrar.  If in doubt, read the Drupal documentation (see review links below and <a href=\"@api\">api.drupal.org</a>)."
msgstr "Coder giver nyttige tip uden falske positiver, men giver ingen garanti for god kode. Du har det endelige ansvar. Læs Drupal dokumentationen hvis du er i tvivl (se links herunder og <a href=\"@api\">api.drupal.org</a>)."

#: coder.module:39
msgid "coder [summary] [@reviews] [minor|major|critical] [active|core|all|default|<modules>] [no-<module>]"
msgstr "coder [summary] [@reviews] [minor|major|critical] [active|core|all|default|<modules>] [no-<module>]"

#: coder.module:134
msgid "Patches"
msgstr "Patches"

#: coder.module:164
msgid "Code Review"
msgstr "Kodeinspektion"

#: coder.module:223
msgid "Reviews"
msgstr "Inspektioner"

#: coder.module:230
msgid "apply the checked coding reviews"
msgstr "anvend de markerede kodeinspektioner"

#: coder.module:242
msgid "show warnings at or above the severity warning level"
msgstr "vis advarsler på eller over advarselsniveauet"

#: coder.module:250,366
msgid "What to review"
msgstr "Hvad skal inspiceres"

#: coder.module:255
msgid "All patches must be in unified format.  It's also preferable for the patch to be created with the \"-p\" option, which shows the function closest to the code change.  Without this, some function dependent tests may not be triggered.  Coder offers no guarantee that the patch will apply cleanly or will function correctly."
msgstr "Alle patches skal være i unified format. Det foretrækkes at patches også oprettes med \"-p\" valget, som viser funktionen tættest på kodeændringen. Uden denne vil nogen funktionsafhængige tests ikke blive udløst. Coder garanterer ikke at patchen kan indlæses uden fejl eller at den vil fungere korrekt."

#: coder.module:260
msgid "Link to patch"
msgstr "Link til patch"

#: coder.module:265
msgid "Or"
msgstr "Eller"

#: coder.module:270
msgid "Patch text"
msgstr "Patch tekst"

#: coder.module:344
msgid " (active)"
msgstr " (aktivt)"

#: coder.module:348
msgid " (core)"
msgstr " (kerne)"

#: coder.module:374
msgid "active modules and themes"
msgstr "aktive moduler og temaer"

#: coder.module:379
msgid "core files (php, modules, and includes)"
msgstr "kernefiler (php, moduler og includes)"

#: coder.module:384
msgid "include files (.inc, .php, .test, and .install files)"
msgstr "include-filer (.inc, .php, .test og .install filer)"

#: coder.module:388
msgid "include file exclusions"
msgstr "ekskludér include-filer"

#: coder.module:396
msgid "List file names or paths, one per line, which should be excluded (only valid if \"include files\" is checked above).  For example, modules/system/*.php will exclude all php files in the modules/system directory."
msgstr "Angiv filnavne eller stier, én pr. linje, som skal ekskluderes (kun gyldig hvis 'inkludér filer' er markeret ovenfor). For eksempel vil modules/system/*.php ekskludere alle filer i mappen modules/system."

#: coder.module:402
msgid "use the coder cache"
msgstr "brug coder cachen"

#: coder.module:409
msgid "Select specific modules"
msgstr "Vælg specifikke moduler"

#: coder.module:443
msgid "Select specific themes"
msgstr "Vælg specifikke temaer"

#: coder.module:540
msgid "After setting these defaults, use <a href=\"@url\">coder</a> to perform code reviews."
msgstr "Når du har indstillet disse standardværdier kan du bruge <a href=\"@url\">coder</a> til at lave kodeinspektioner."

#: coder.module:672
msgid "Code review (submitted options)"
msgstr "Kodeinspektion (indsendte valg)"

#: coder.module:678
msgid "Code review (@options)"
msgstr "Kodeinspektion (@options)"

#: coder.module:738
msgid "Code Review file for %module not found"
msgstr "Kodeinspektionsfil for %module ikke fundet"

#: coder.module:764,890
msgid "No Problems Found"
msgstr "Ingen problemer fundet"

#: coder.module:807
msgid "Coder found @count patches"
msgstr "Coder fandt @count patches"

#: coder.module:810
msgid "Coder found @count projects"
msgstr "Coder fandt @count projekter"

#: coder.module:811
msgid "@count files"
msgstr "@count filer"

#: coder.module:815
msgid "@count %severity_name warnings"
msgstr "@count %severity_name advarsler"

#: coder.module:829
msgid "Selection form"
msgstr "Udvalgsformular"

#: coder.module:835
msgid "<div class=\"coder-settings\">Use the Selection Form to select options for this code review, or change the <a href=\"@settings\">Default Settings</a> and use the <a href=\"@default\">Default</a> tab above.</div>"
msgstr "<div class=\"coder-settings\">Brug udvalgsformularen til at vælge indstillinger for denne kodeinspektion, eller skift <a href=\"@settings\">standardindstillingerne</a> og brug <a href=\"@default\">Standard</a>-fanen ovenfor.</div>"

#: coder.module:987
msgid "Could not read the file"
msgstr "Kunne ikke læse filen"

#: coder.module:1731
msgid "please <a href=\"@report\">report</a> this !warning"
msgstr "<a href=\"@report\">rapportér</a> venligst denne !warning"

#: coder.module:1779
msgid "Line @number: !warning"
msgstr "Linje @number: !warning"

#: coder.module:1789
msgid "severity: @severity"
msgstr "omfang: @severity"

#: coder.module:1792
msgid "click to read more"
msgstr "klik for at læse mere"

#: coder.module:85
msgid "view code review"
msgstr "vis kodeinspektion"

#: coder.module:85
msgid "view code review all"
msgstr "vis kodeinspektion alle"

#: coder.module:95,141
msgid "Code review"
msgstr "Kodeinspektion"

#: coder.module:101
msgid "Selection Form"
msgstr "Udvalgsformular"

#: coder.module:115
msgid "Core"
msgstr "Kerne"

#: coder.module:142
msgid "Select code review plugins and modules"
msgstr "Vælg plugins og moduler til kodeinspektion"

#: coder.module:0
msgid "coder"
msgstr "coder"

#: coder.info:0
msgid "Coder"
msgstr "Coder"

#: coder.info:0
msgid "Developer Module that assists with code review and version upgrade"
msgstr "Udviklermodul som hjælper med kodeindspektion og versionsopgradering"

#: includes/coder_47.inc:104
msgid "Converting 4.6.x modules to 4.7.x"
msgstr "Konvertér 4.6.x moduler til 4.7.x"

#: includes/coder_47.inc:117
msgid "implement !hook_node_info() to create a module which defines node type(s)"
msgstr "implementér !hook_node_info() for at oprette et modul som definerer indholdstyper"

#: includes/coder_47.inc:125
msgid "use !node_load($nid) instead of !node_load(array('nid' => $nid))"
msgstr "brug !node_load($nid) i stedet for !node_load(array('nid' => $nid))"

#: includes/coder_47.inc:133
msgid "!node_list() became node_get_types and now returns an associative array about node types"
msgstr "!node_list() blev til node_get_types returnere nu et associativt array af indholdstyper"

#: includes/coder_47.inc:141
msgid "!module_get_node_name() deprecated and now handled by !node_get_base()."
msgstr "!module_get_node_name() er forældet og håndteres nu af !node_get_base()."

#: includes/coder_47.inc:150
msgid "!format_name() was renamed to !theme_username()"
msgstr "!format_name() er omdøbt til !theme_username()"

#: includes/coder_47.inc:159
msgid "!message_access() was removed, replace with a nice case error message"
msgstr "!message_access() er fjernet, erstat med en venlig fejlmeddelelse"

#: includes/coder_47.inc:167
msgid "!conf_url_rewrite() became !custom_url_rewrite()"
msgstr "!conf_url_rewrite() ændret til !custom_url_rewrite()"

#: includes/coder_47.inc:176
msgid "use !node_delete($nid) instead of !node_delete(array('nid' => $nid))"
msgstr "brug !node_delete($nid) i stedet for !node_delete(array('nid' => $nid))"

#: includes/coder_47.inc:184
msgid "use !file_directory_temp() function instead of variable"
msgstr "brug !file_directory_temp()-funktionen i stedet for variabel"

#: includes/coder_47.inc:192
msgid "use !file_directory_path() function instead of variable"
msgstr "brug !file_directory_path()-funktionen i stedet for variabel"

#: includes/coder_47.inc:200
msgid "!array2object() replaced by native PHP type conversion (typecase to (object)"
msgstr "!array2object() erstattet af indbygget PHP typekonvertering (typecase til (object)"

#: includes/coder_47.inc:208
msgid "!hook_onload() replaced by javascript addLoadEvent()"
msgstr "!hook_onload() erstattet af javascript addLoadEvent()"

#: includes/coder_47.inc:216
msgid "!node_validate_title() was removed"
msgstr "!node_validate_title() er fjernet"

#: includes/coder_47.inc:224
msgid "!tablesort_pager() was removed"
msgstr "!tablesort_pager() er fjernet"

#: includes/coder_50.inc:80
msgid "Converting 4.7.x modules to 5.x"
msgstr "Konvertér 4.7.x moduler til 5.x"

#: includes/coder_50.inc:109
msgid "All modules now need to have a <a href=\"@info\">modulename.info file</a>"
msgstr "Alle moduler skal nu have en <a href=\"@info\">modulnavn.info-fil</a>"

#: includes/coder_50.inc:113
msgid "!user_mail() is replaced by !drupal_mail()"
msgstr "!user_mail() erstattet af !drupal_mail()"

#: includes/coder_50.inc:122
msgid "!user_mail_wrapper() changed to !drupal_mail_wrapper()"
msgstr "!user_mail_wrapper() ændret til !drupal_mail_wrapper()"

#: includes/coder_50.inc:131
msgid "The function !message_na() was removed, remove it from your modules as well and replace it with !t('n/a')"
msgstr "Funktionen !message_na() er fjernet, fjern den fra dit modul og erstat den med !t('n/a')"

#: includes/coder_50.inc:140
msgid "!module_exist() is now !module_exists()"
msgstr "!module_exist() er nu !module_exists()"

#: includes/coder_50.inc:149
msgid "Remove !drupal_call_js(), use \"!drupal_add_js('myCustomFunction(your, parameters, here)', 'inline');\" instead"
msgstr "Fjern !drupal_call_js(), brug \"!drupal_add_js('minEgenFunktion(dine, parametre, her)', 'inline');\" i stedet"

#: includes/coder_50.inc:158
msgid "!system_listing() is now !drupal_system_listing()"
msgstr "!system_listing() er nu !drupal_system_listing()"

#: includes/coder_50.inc:167
msgid "Replace !theme_add_style() with !drupal_add_css()"
msgstr "Erstat !theme_add_style() med !drupal_add_css()"

#: includes/coder_50.inc:176
msgid "Replace !form_render() with !drupal_render()"
msgstr "Erstat !form_render() med !drupal_render()"

#: includes/coder_50.inc:185
msgid "Replace !node_get_name($node) with !node_get_types('name', $node)"
msgstr "Erstat !node_get_name($node) med !node_get_types('name', $node)"

#: includes/coder_6x.inc:464
msgid "Converting 5.x modules to 6.x"
msgstr "Konvertér 5.x moduler til 6.x"

#: includes/coder_6x.inc:542
msgid "New syntax for .info files files requires core=6.x"
msgstr "Ny syntaks for .info-filer kræver core=6.x"

#: includes/coder_6x.inc:549
msgid "New syntax for .info files, use dependencies[]"
msgstr "Ny syntaks for .info-filer, brug dependencies[]"

#: includes/coder_6x.inc:556
msgid "Translations moved from ./po to ./translations"
msgstr "Oversættelser flyttet fra ./po til ./translations"

#: includes/coder_6x.inc:563
msgid "The menu system has been completely over-hauled in 6.x."
msgstr "Menusystemet er ændret fuldstændigt i 6.x."

#: includes/coder_6x.inc:570
msgid "The menu system has been completely over-hauled in 6.x, and if you are looping, you are probably doing something wrong."
msgstr "Menusystemet er ændret fuldstændigt i 6.x, og hvis du bruger løkker gør du sandsynligvis noget forkert."

#: includes/coder_6x.inc:577
msgid "!hook_form_alter() parameters have changed"
msgstr "!hook_form_alter() parametre er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:588
msgid "!hook_link_alter() parameters have changed"
msgstr "!hook_link_alter() parametre er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:599
msgid "!hook_profile_alter() parameters have changed"
msgstr "!hook_profile_alter() parametre er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:610
msgid "!hook_mail_alter() parameters have changed"
msgstr "!hook_mail_alter() parametre er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:621
msgid "new !hook_theme() function is required to register theme_ functions"
msgstr "ny !hook_theme() funktion er obligatorisk for at registrere theme_-funktioner"

#: includes/coder_6x.inc:632
msgid "!url() and !l() arguments changed, if you have a lot of these use <a href=\"@script\">this conversion script</a>"
msgstr "!url() og !l() argumenter ændret, hvis du har mange af disse kan du bruge <a href=\"@script\">dette script til konvertering</a>"

#: includes/coder_6x.inc:645
msgid "!taxonomy_node_get_terms(), !taxonomy_node_get_terms_by_vocabulary(), and !taxonomy_node_delete() now take a full $node object, not just a nid (node id)."
msgstr "!taxonomy_node_get_terms(), !taxonomy_node_get_terms_by_vocabulary() og !taxonomy_node_delete() tager nu et fuldt $node-objekt, ikke kun en nid (node id)."

#: includes/coder_6x.inc:658
msgid "!format_plural() accepts replacements, you no longer need to use !strtr()"
msgstr "!format_plural() accepterer erstatninger, du behøver ikke længere at bruge !strtr()"

#: includes/coder_6x.inc:670
msgid "Parameters of !watchdog() changed, you <em>must</em> remove calls to !t()"
msgstr "Parametre til !watchdog() ændret, du <em>skal</em> fjerne kald til !t()"

#: includes/coder_6x.inc:682
msgid "Changes to !cache_set() parameter order"
msgstr "Ændringer i !cache_set() parameterrækkefølge"

#: includes/coder_6x.inc:693
msgid "!cache_set() and !cache_get() automatically (un)serialize complex data types"
msgstr "!cache_set() og !cache_get() (de)serialiserer automatisk komplekse datatyper"

#: includes/coder_6x.inc:705
msgid "Use new !ip_address() function instead of $_SERVER['REMOTE_ADDR']"
msgstr "Brug den nye !ip_address() funktion i stedet for $_SERVER['REMOTE_ADDR']"

#: includes/coder_6x.inc:716
msgid "!file_check_upload() merged into !file_save_upload()"
msgstr "!file_check_upload() flettet med !file_save_upload()"

#: includes/coder_6x.inc:728
msgid "Parameters for !file_save_upload() have changed"
msgstr "Parametre til !file_save_upload() er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:746
msgid "The parameters for form validation and submission functions have changed to $form, &$form_state."
msgstr "Parametre til formular-validering og -indsendelse er ændret til $form, &$form_state."

#: includes/coder_6x.inc:753
msgid "The parameters for form prerender functions have changed to $form."
msgstr "Parametre til formular prerender funktioner er ændret til $form."

#: includes/coder_6x.inc:767
msgid "!form_set_value() parameters have changed"
msgstr "!form_set_value() parametres er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:778
msgid "The arguments to !confirm_form() have changed"
msgstr "Argumenterne til !confirm_form() er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:789
msgid "In place of !custom_url_rewrite(), use !custom_url_rewrite_inbound() or !custom_url_rewrite_outbound()"
msgstr "Brug !custom_url_rewrite_inbound() eller !custom_url_rewrite_outbound() i stedet for !custom_url_rewrite()."

#: includes/coder_6x.inc:802
msgid "hook no longer exists, use !hook_form_alter() to swap your own validation handler"
msgstr "hook findes ikke længere, brug !hook_form_alter() for at indsætte din egen validering"

#: includes/coder_6x.inc:813
msgid "The arguments to !hook_help() have changed"
msgstr "Argumenterne til !hook_help() er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:825
msgid "A new schema API has been added in 6.x"
msgstr "Et nyt schema API er blevet tilføjet i 6.x"

#: includes/coder_6x.inc:827
msgid "This patch caused changes to the format of hook_install(), hook_uninstall(), and hook_update_N(). No longer are switch statements done on $GLOBALS['db_type']; instead, use the variety of schema API functions to perform table manipulation."
msgstr "Denne patch var årsag til ændringer i formatet af hook_install(), hook_uninstall() og hook_update_N(). Der skiftes ikke længere på basis af $GLOBALS['db_type']; brug i stedet de forskellige Schema API funktioner til at manipulere tabeller."

#: includes/coder_6x.inc:832
msgid "!theme_get_function() has been deprecated because of template theming; see !theme_get_registry()"
msgstr "!theme_get_function() er forældet på grund af skabelon-theming; se !theme_get_registry()"

#: includes/coder_6x.inc:842
msgid "!db_num_rows() has been deprecated"
msgstr "!db_num_rows() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:848
msgid "The db_num_rows() method was removed from the database abstraction layer in 6.x core, as it was a database dependent method.  Use SELECT COUNT(*) or some other appropriate solutions"
msgstr "Funktionen db_num_rows() er fjernet fra database abstraktionslaget i 6.x-kernen, da det var en database-afhængig metode. Brug SELECT COUNT(*) eller en anden passende løsning."

#: includes/coder_6x.inc:854
msgid "Parameters for !drupal_retrieve_form() have changed, add $form_state as a second argument"
msgstr "Parametre til !drupal_retrieve_form() er ændret, tilføj $form_state som andet argument"

#: includes/coder_6x.inc:865
msgid "The node/add/$type menu items are now auto-generated by the menu system in 6.x. You should not declare them in your menu hook. See <a href=\"@url\">node/add is now menu generated</a>."
msgstr "Menupunkterne node/add/$type genereres nu automatisk af menusystemet i 6.x. Du skal ikke deklarere dem i din menu hook. Se <a href=\"@url\">\"node/add is now menu generated\"</a>."

#: includes/coder_6x.inc:876
msgid "Comment settings are now per node type."
msgstr "Kommentarindstillinger er nu pr. indholdstype."

#: includes/coder_6x.inc:883
msgid "!node_access_rebuild() should not be called from !hook_enable() or !hook_disable() functions any more."
msgstr "!node_access_rebuild() bør ikke længere kaldes fra !hook_enable() eller !hook_disable() functions."

#: includes/coder_6x.inc:910
msgid "Support for form property #DANGEROUS_SKIP_CHECK has been removed."
msgstr "Understøttelse af formularegenskaben #DANGEROUS_SKIP_CHECK er blevet fjernet."

#: includes/coder_6x.inc:917
msgid "!locale_refresh_cache() is deprecated.  Use !cache_clear_all() instead."
msgstr "!locale_refresh_cache() er forældet. Brug !cache_clear_all() i stedet."

#: includes/coder_6x.inc:929
msgid "!db_next_id() is deprecated.  Use !db_last_insert_id() instead."
msgstr "!db_next_id() er forældet. Brug !db_last_insert_id() i stedet."

#: includes/coder_6x.inc:941
msgid "!menu_set_location() is deprecated.  Use !drupal_set_breadcrumb() to set a custom breadcrumb or !menu_set_item() to set the current location in the menu tree."
msgstr "!menu_set_location() er forældet. Brug !drupal_set_breadcrumb() for at sætte en tilpasset brødkrummesti eller !menu_set_item() for at sætte den aktuelle placering i menutræet."

#: includes/coder_6x.inc:954
msgid "!taxonomy_get_vocabulary() is deprecated.  Use !taxonomy_vocabulary_load() instead."
msgstr "!taxonomy_get_vocabulary() er forældet. Brug !taxonomy_vocabulary_load() i stedet."

#: includes/coder_6x.inc:966
msgid "Parameters of !watchdog() changed, you use $severity WATCHDOG_DEBUG instead of $type 'debug'"
msgstr "Parametre til !watchdog() ændret, du bruger $severity WATCHDOG_DEBUG i stedet for $type 'debug'"

#: includes/coder_6x.inc:977
msgid "!book_admin_orphan() is deprecated"
msgstr "!book_admin_orphan() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:988
msgid "!book_content() is deprecated"
msgstr "!book_content() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:999
msgid "!book_form() is deprecated"
msgstr "!book_form() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:1010
msgid "!book_insert() is deprecated"
msgstr "!book_insert() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:1021
msgid "!book_location() is deprecated"
msgstr "!book_location() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:1032
msgid "!book_location_down() is deprecated"
msgstr "!book_location_down() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:1043
msgid "!book_node_visitor_html_post() is deprecated"
msgstr "!book_node_visitor_html_post() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:1054
msgid "!book_node_visitor_html_pre() is deprecated"
msgstr "!book_node_visitor_html_pre() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:1065
msgid "!book_recurse() is deprecated"
msgstr "!book_recurse() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:1076
msgid "!book_toc_recurse() is deprecated"
msgstr "!book_toc_recurse() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:1087
msgid "!book_tree() is deprecated"
msgstr "!book_tree() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:1098
msgid "!book_tree_recurse() is deprecated"
msgstr "!book_tree_recurse() er forældet"

#: includes/coder_6x.inc:1109
msgid "Parameters to !book_admin_edit() have changed"
msgstr "Parametre til !book_admin_edit() er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:1120
msgid "Parameters to !book_toc() have changed"
msgstr "Parametre til !book_toc() er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:1131
msgid "Parameters to !book_export_html() have changed"
msgstr "Parametre til !book_export_html() er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:1142
msgid "Parameters to !book_export() have changed"
msgstr "Parametre til !book_export() er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:1153
msgid "Parameters to !book_outline() have changed"
msgstr "Parametre til !book_outline() er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:1164
msgid "Parameters to !book_prev() have changed"
msgstr "Parametre til !book_prev() er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:1175
msgid "Parameters to !book_next() have changed"
msgstr "Parametre til !book_next() er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:1186
msgid "!hook_nodeapi('submit') has been replaced by op='presave'"
msgstr "!hook_nodeapi('submit') er blevet erstattet af  op='presave'"

#: includes/coder_6x.inc:1197
msgid "Remove $row argument from !db_result() method"
msgstr "Fjern $row argument fra !db_result()-metoden"

#: includes/coder_6x.inc:1208
msgid "Parameters to !drupal_mail() have changed"
msgstr "Parametre til !drupal_mail() er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:1219
msgid "Use the new Schema API to create and drop tables rather than db_query()"
msgstr "Brug det nye Schema API til at oprette og droppe tabeller i stedet for db_query()"

#: includes/coder_6x.inc:1226
msgid "Parameters to !user_authenticate have changed"
msgstr "Parametre til !user_authenticate er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:1237
msgid "Parameters to !hook_access() have changed"
msgstr "Parametre til !hook_access() er ændret"

#: includes/coder_6x.inc:1248
msgid "Use !menu_get_object() to get an object based on your path"
msgstr "Brug !menu_get_object() til at få et objekt baseret på din sti"

#: includes/coder_6x.inc:1259
msgid "Submit handlers use $form_state rather than returning urls"
msgstr "Submit handlers bruger $form_state i stedet for at returnere URLer"

#: includes/coder_6x.inc:1267
msgid "Menu item titles and descriptions should now no longer be wrapped in t() calls."
msgstr "Titler og beskrivelser af menupunkter skal ikke længere pakkes ind i kald til t()."

#: includes/coder_comment.inc:128
msgid "Drupal Commenting Standards"
msgstr "Drupal kommentarstandarder"

#: includes/coder_comment.inc:131;
#: includes/coder_style.inc:152
msgid "every developer should use"
msgstr "enhver udvikler bør bruge"

#: includes/coder_security.inc:55
msgid "very basic, needs work, but what it finds is good"
msgstr "meget basal, behøver arbejde, hvad den finder er godt"

#: includes/coder_security.inc:77
msgid "!l() already contains a !check_plain() call by default"
msgstr "!l() indeholder allerede et !check_plain() kald som standard"

#: includes/coder_security.inc:86
msgid "the use of REQUEST_URI is prone to XSS exploits and does not work on IIS; use !request_uri() instead"
msgstr "brugen af REQUEST_URI kan føre til XSS-svagheder og virker ikke på IIS, brug !request_uri() i stedet"

#: includes/coder_security.inc:95
msgid "In SQL strings, Use !db_query() placeholders in place of variables.  This is a potential source of SQL injection attacks when the variable can come from user data."
msgstr "Brug !db_query() placeholders i SQL-strenge i stedet for variable. Dette er en potentiel kilde til SQL-injektions-angreb når variablen kan stamme fra brugerdata."

#: includes/coder_security.inc:101
msgid "Use %s and %d variable substitution.  When inserting an array of values use <code>$placeholders = implode(',', array_fill(0, count($args), \"'%s'\"));</code>"
msgstr "Brug %s og %d variabeludskiftning. Brug <code>$placeholders = implode(',', array_fill(0, count($args), \"'%s'\"));</code> når du indsætter en række af værdier."

#: includes/coder_security.inc:107
msgid "SQL query handling data in a potentially insecure way by using the %s placeholder without wrapping it in single quotes.  This is a potential source of SQL injection attacks when the value can come from user data."
msgstr "SQL forespørgsel håndterer data på en potentielt usikker måde ved at bruge %s variablen uden at pakke den ind i anførselstegn. Dette er en potentiel kilde til SQL-injektions-angreb når variablen kan stamme fra brugerdata."

#: includes/coder_sql.inc:52
msgid "Drupal SQL Standards"
msgstr "Drupal SQL-standarder"

#: includes/coder_sql.inc:54
msgid "new review, so use with caution"
msgstr "ny inspektion, bruges med forsigtighed"

#: includes/coder_sql.inc:65
msgid "Use !db_query_range() instead of the SQL LIMIT clause"
msgstr "Brug !db_query_range() i stedet for SQL LIMIT-klausulen"

#: includes/coder_style.inc:149
msgid "Drupal Coding Standards"
msgstr "Drupal kodestandarder"

#: includes/coder_style.inc:240
msgid "use lowercase html tags to comply with <a href=\"@xhtml\">XHTML</a>"
msgstr "skriv HTML-tags med små bogstaver for at respektere <a href=\"@xhtml\">XHTML</a>"

#: scripts/coder_format/coder_format.inc:19
msgid "%directory not found."
msgstr "%directory ikke fundet"

#: scripts/coder_format/coder_format.inc:64
msgid "%file restored."
msgstr "%file gendannet."

#: scripts/coder_format/coder_format.inc:68
msgid "%file could not be restored."
msgstr "%file kunne ikke gendannes."

#: scripts/coder_format/coder_format.inc:77
msgid "%file could not be backup."
msgstr "%file kunne ikke sikkerhedskopieres."

#: scripts/coder_format/coder_format.inc:95
msgid "%file processed."
msgstr "%file behandlet."

#: scripts/coder_format/coder_format.inc:99
msgid "An error occurred while processing %file."
msgstr "Der opstod en fejl under behandling af %file."

#: scripts/coder_format/coder_format.inc:104
msgid "%file could not be opened."
msgstr "%file kan ikke åbnes."

#: tests/coder_6x.inc:34,35
msgid "Removed %username user."
msgstr "Bruger %user fjernet."

#: tests/coder_6x.inc:73,75,76
msgid "Do you really want to delete this?"
msgstr "Ønsker du virkelig at slette dette?"

#: tests/coder_6x.inc:73
msgid "Don't do it unless you're really sure!"
msgstr "Gør det ikke medmindre du er helt sikker!"

#: tests/coder_6x.inc:73
msgid "Delete it"
msgstr "Slet det"

#: tests/coder_6x.inc:73
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"

#: tests/coder_6x.inc:216
msgid "My title"
msgstr "Min titel"

#: tests/coder_6x.inc:217
msgid "My description"
msgstr "Min beskrivelse"

#: tests/coder_6x.inc:36
msgid "My debug message here"
msgstr "Min fejlsøgningsbesked her"

#: tests/coder_6x.inc:31,32
msgid "There is currently 1 %type post on your site."
msgid_plural "There are currently @count %type posts on your site."
msgstr[0] "Der er i øjeblikket 1 %type indlæg på dit site."
msgstr[1] "Der er i øjeblikket @count %type indlæg på dit site."

#: tests/coder_sql.inc:18
msgid "select something from this"
msgstr "vælg noget herfra"

#: tests/coder_sql.inc:19
msgid "update something"
msgstr "opdatér noget"

#: tests/coder_sql.inc:20
msgid "insert something"
msgstr "indsæt noget"

#: tests/coder_sql.inc:21
msgid "delete something"
msgstr "slet noget"

