# translation of bs.po to Bosnian
# translation of bs.po to
# Bosnian translation of Gračanica Blog
# Copyright (c) 2005 admin <web@gracanica.net>
#  Bakir Helic <bh@linux.org.ba>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-13 13:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Bakir Helic <bh@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#:  includes/locale.inc:109 modules/locale.module:379
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosanski"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "English"
msgstr "Engleski"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Already added languages"
msgstr "Već dodani jezici"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Languages not yet added"
msgstr "Jezici koji nisu dodani"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Afar"
msgstr "Do sada"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Avar"
msgstr "Avar"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Chechen"
msgstr "Chechen"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Cree"
msgstr "Cree"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Czech"
msgstr "Czech"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Old Slavonic"
msgstr "Old Slavonic"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Welch"
msgstr "Welch"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Danish"
msgstr "Danish"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "German"
msgstr "German"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Maldivian"
msgstr "Maldivian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Bhutani"
msgstr "Bhutani"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Greek"
msgstr "Greek"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Basque"
msgstr "Basque"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Persian"
msgstr "Persian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Fulah"
msgstr "Fulah"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "French"
msgstr "French"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Irish"
msgstr "Irish"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Scots Gaelic"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Galician"
msgstr "Galician"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Manx"
msgstr "Manx"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Herero"
msgstr "Herero"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Inupiak"
msgstr "Inupiak"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Italian"
msgstr "Italian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Javanese"
msgstr "Javanese"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Kwanyama"
msgstr "Kwanyama"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Greenlandic"
msgstr "Greenlandic"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Cambodian"
msgstr "Cambodian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Korean"
msgstr "Korean"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanuri"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Cornish"
msgstr "Cornish"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghiz"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgish"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Laothian"
msgstr "Laothian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshallese"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Malay"
msgstr "Malay"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "North Ndebele"
msgstr "North Ndebele"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "South Ndebele"
msgstr "South Ndebele"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Pali"
msgstr "Pali"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Polish"
msgstr "Polish"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Russian"
msgstr "Russian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Northern Sami"
msgstr "Northern Sami"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Sango"
msgstr "Sango"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbo-Croatian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Singhalese"
msgstr "Singhalese"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Shona"
msgstr "Shona"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Somali"
msgstr "Somali"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Siswati"
msgstr "Siswati"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Sudanese"
msgstr "Sudanese"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Twi"
msgstr "Twi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Venda"
msgstr "Venda"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Volapük"
msgstr "Volapük"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "Chinese, Simplified"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "Chinese, Traditional"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Language file"
msgstr "Jezička datoteka"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "A gettext Portable Object (.po) file."
msgstr "Gettext Portable Object (.po) datoteka."

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Import into"
msgstr "Uvezi u"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid ""
"Choose the language you want to add strings into. If you choose a "
"language which is not yet set up, then it will be added."
msgstr "Izberite jezik u koji želite dodati pojmove. Ako izaberete jezik koji još nije podešen, on će biti dodan."

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Mode"
msgstr "Način"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added"
msgstr "Pojmovi u uploadanoj datoteci mijenjaju postojeće, novi se dodaju"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Existing strings are kept, only new strings are added"
msgstr "Postojećo pomovi se čuvaju, samo novi pojmovi se dodaju"

#:  modules/blog.module:237;253;275
msgid "blogs"
msgstr "blogovi"

#:  modules/blog.module:253;305
msgid "Read the latest blog entries."
msgstr "Pričitaj zadnje unešene blogove."

#:  includes/common.inc:1693
msgid "home"
msgstr "početna"

#:  includes/common.inc:1693
msgid "Return to the main page."
msgstr "Vrati se na početnu stranicu."

#:  includes/menu.inc:464 modules/node.module:1338
msgid "Home"
msgstr "Početna"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid ""
"<p>This page allows you to import a translation provided in the "
"gettext Portable Object (.po) format.  The easiest way to get your "
"site translated is to grab an existing Drupal translation and to "
"import it.  You can obtain translations from the <a "
"href=\"%url\">Drupal translation page</a>. Note that importing a "
"translation file might take a while.</p>"
msgstr ""
"<p>Ova stranica omogućava uvoz prevoda u gettext Portable Object "
"(.po) formatu. Najlakši način da prevedete vaš site je da uzmete "
"Drupal prevod i uvezete ga. Prevode možete naći na <a "
"href=\"%url\">Drupal stranica za prevode</a>. Obratite pažnju da uvoz "
"datoteke sa prevodom može potrajati.</p>"

#:  includes/common.inc:1034 modules/user.module:602
msgid "View user profile."
msgstr "Pregledaj korisnički profil"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Who's new"
msgstr "Novi korisnici"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "HTML filter"
msgstr "HTML filter"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "PHP evaluator"
msgstr "PHP evaluator"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Line break converter"
msgstr "Konverter za novi red"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "<h3>%username</h3>"
msgstr "<h3>%username</h3>"

#:  modules/blog.module:54;258
msgid "Read %username's latest blog entries."
msgstr "Pročitaj zadnje unose u blog korisnika %user"

#:  modules/aggregator.module:241;247;973;1022 modules/blog.module:305 modules/forum.module:129
msgid "more"
msgstr "više"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "Warning: plural formula couldn't get parsed."
msgstr "Pažnja: formula za množinu nije obrađena."

#:  modules/blog.module:13
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the blog submission form.  "
"It is useful for helping or instructing your users."
msgstr "Napišite tekst koji dodajete u vaš blog:"

#:  modules/blog.module:14
msgid "Minimum number of words in a blog entry"
msgstr "Minimalan broj riječi u blog-u"

#:  modules/blog.module:14
msgid ""
"The minimum number of words a personal blog entry should contain.  "
"This is useful to rule out submissions that do not meet the site's "
"standards, such as short test posts."
msgstr ""
"Minimalan broj riječi koji blog treba sadržavati. Ovo je korisno za "
"postove koji ne udovoljavaju standardima (kratki postovi)."

#:  modules/blog.module:22
msgid "personal blog entry"
msgstr "stavku u lični blog"

#:  modules/blog.module:54
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#:  modules/blog.module:54
msgid "view recent blog entries"
msgstr "pregledaj skorašnje stavke u blogu"

#:  modules/blog.module:64
msgid ""
"\n"
"      <p>Drupal's blog module allows registered users to maintain an "
"online weblog (commonly known as a blog), often referred to as an "
"online journal or diary.  These can be filled with daily thoughts, "
"poetry, boneless blabber, spiritual theories, intimate details, "
"valuable experiences, cynical rants, semi-coherent comments, writing "
"experiments, artistic babblings, critics on current facts, fresh "
"insights, diverse dreams, chronicles and mumbling madness available "
"for public consumption.</p>\n"
"      <p>Blogs are made up of individual entries (nodes) that are "
"timestamped and are typically viewed by day as you would a diary.  "
"Blogs often contain links to things you've seen and/or agree/disagree "
"with.  A typical example of a long term blog can be seen at "
"%scripting-com.</p>\n"
"      <p>The blog module adds a \"user blogs\" navigation link to the "
"site, which takes any visitor to a page that displays the most recent "
"blog entries from all the users on the site. Personal user menus gain "
"a \"create a blog entry\" link (which takes you to a submission form) "
"and a \"view personal blog\" link (which displays your blog entries as "
"other people will see them).  On the bottom of each of your own blog "
"entries, there is an \"edit this blog entry\" link that lets you edit "
"or delete that entry.</p>\n"
"      <p>If a user has the ability to post blogs, then the import "
"module (news aggregator) will display a blog-it link "
"<strong>(b)</strong> next to each news item in its lists.  Click on "
"this and you will be taken to the blog submission form, with the "
"title, a link to the item, and a link to the source into the body text "
"already in the text box, ready for you to add your explanation.  This "
"actively encourages people to add blog entries about things they see "
"and hear elsewhere in the Drupal site and from your syndicated partner "
"sites.</p>"
msgstr ""
"\n"
"      <p>Drupal's blog module allows registered users to maintain an "
"online weblog (commonly known as a blog), often referred to as an "
"online journal or diary.  These can be filled with daily thoughts, "
"poetry, boneless blabber, spiritual theories, intimate details, "
"valuable experiences, cynical rants, semi-coherent comments, writing "
"experiments, artistic babblings, critics on current facts, fresh "
"insights, diverse dreams, chronicles and mumbling madness available "
"for public consumption.</p>\n"
"      <p>Blogs are made up of individual entries (nodes) that are "
"timestamped and are typically viewed by day as you would a diary.  "
"Blogs often contain links to things you've seen and/or agree/disagree "
"with.  A typical example of a long term blog can be seen at "
"%scripting-com.</p>\n"
"      <p>The blog module adds a \"user blogs\" navigation link to the "
"site, which takes any visitor to a page that displays the most recent "
"blog entries from all the users on the site. Personal user menus gain "
"a \"create a blog entry\" link (which takes you to a submission form) "
"and a \"view personal blog\" link (which displays your blog entries as "
"other people will see them).  On the bottom of each of your own blog "
"entries, there is an \"edit this blog entry\" link that lets you edit "
"or delete that entry.</p>\n"
"      <p>If a user has the ability to post blogs, then the import "
"module (news aggregator) will display a blog-it link "
"<strong>(b)</strong> next to each news item in its lists.  Click on "
"this and you will be taken to the blog submission form, with the "
"title, a link to the item, and a link to the source into the body text "
"already in the text box, ready for you to add your explanation.  This "
"actively encourages people to add blog entries about things they see "
"and hear elsewhere in the Drupal site and from your syndicated partner "
"sites.</p>"

#:  modules/blog.module:70
msgid "Enables keeping an easily and regularly updated web page or a blog."
msgstr "Omogućava lagano vođenje i redovno održavanje web stranice ili bloga."

#:  modules/blog.module:72
msgid ""
"A weblog is a running journal of a user's ideas.  Enter the minimum "
"word count for a single entry, and the text displayed on the entry "
"submission form"
msgstr ""
"Weblog je dnevnik korisnikovih razmišljanja. Unesite minimalan broj "
"riječi koje svaka stavka mora sadržavati."

#:  modules/blog.module:76
msgid ""
"A blog is a regularly updated journal made up of individual entries, "
"often called posts, that are time stamped and typically arranged by "
"the day, with the newest on top (a diary is the reverse).  They tend "
"to be quite personal, often containing links to things you've seen, or "
"to editorials that you find interesting.   Some blogs also contain "
"original material written solely for the blog.  Since a Blog is "
"personal, you and only you have full control over what you publish.  "
"The most interesting blog entries or those blog entries that fit the "
"site's topic well might get promoted to the front page by the "
"community or by users with the access do this."
msgstr ""
"Blog predstavlja online žurnal koji se redovno osvježava "
"individualnim člancima, koji se često nazivaju postovi (posts). "
"Postovi su označeni datumom i vremenom, i tipično su poredani po "
"datumu, sa najnovijim na vrhu (dnevnik se piše obrnuto). Često su "
"vrlo lični, sadrže linkove na stvari koje ste vidjeli, tako da budu "
"zanimljiviji čitaocima. Neki blogovi takođe sadrže originalne "
"maraterijale pisane isključivo za blog. Pošto je blog lični, vi i "
"samo vi imate punu kontorlu nad sadržajem koji se objavljuje u blogu. "
"Najinteresantniji postovi koji odgovaraju temi stranice mogu biti "
"promovirani na početnoj stranici zajednice ili od strane korisnika "
"koji imaju pristup početnoj stranici."

#:  modules/blog.module:142;238
msgid "%name's blog"
msgstr "blog korisnika %name"

#:  modules/blog.module:187
msgid ""
"The body of your blog is too short. You need at least %words words to "
"submit your blog."
msgstr ""
"Tekst unesen u blog je prekratak. Trebate unijeti minimalno %words u "
"blog."

#:  modules/blog.module:258
msgid "%username's blog"
msgstr "blog korisnika %username"

#:  modules/blog.module:273
msgid "blog entry"
msgstr "stavka u blogu"

#:  modules/blog.module:279
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS feed"

#:  modules/blog.module:283
msgid "my blog"
msgstr "moj blog"

#:  modules/blog.module:299;306
msgid "Recent blog posts"
msgstr "Skorašnji postovi u blog"

#:  modules/blog.module:29
msgid "edit own blog"
msgstr "izmjeni svoj blog"

#:  modules/blog.module:0
msgid "blog"
msgstr "blog"

#:  includes/menu.inc:696 includes/theme.inc:373 modules/user.module:476;529
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"

#:  modules/admin.module:27
msgid "administer"
msgstr "administriraj"

#:  modules/block.module:55 modules/menu.module:65
msgid "blocks"
msgstr "blokovi"

#:  modules/aggregator.module:144 modules/block.module:58 modules/comment.module:100 modules/locale.module:83 modules/menu.module:3
msgid "list"
msgstr "lista"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "edit block"
msgstr "izmjeni blok"

#:  modules/block.module:64 modules/path.module:85 modules/user.module:651
msgid "add"
msgstr "dodaj"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "comments"
msgstr "komentari"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "edit comment"
msgstr "izmjeni komentar"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "delete comment"
msgstr "izbriši komentar"

#:  modules/aggregator.module:152;175;191 modules/comment.module:102 modules/filter.module:208 modules/node.module:638 modules/sear
msgid "configure"
msgstr "podesi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "new comments"
msgstr "novi komentari"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "approval queue"
msgstr "red za odobravanje"

#:  modules/comment.module:117 modules/node.module:642 modules/system.module:98 modules/user.module:657
msgid "settings"
msgstr "postavke"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "moderation matrix"
msgstr "moderacijska martica"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "moderation thresholds"
msgstr ""

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "moderation roles"
msgstr "uloge moderacije"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "moderation votes"
msgstr "glasovi moderacije"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "reply to comment"
msgstr "odgovori na komentar"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "edit your comment"
msgstr "izmjeni sopstveni komentar"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "input formats"
msgstr "ulazni formati"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "delete input format"
msgstr "izbriši ulazni format"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "compose tips"
msgstr "savjeti za sastavljanje"

#:  modules/help.module:16;0 modules/user.module:644
msgid "help"
msgstr "pomoć"

#:  modules/admin.module:0
msgid "admin"
msgstr "admin"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "block"
msgstr "blok"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "comment"
msgstr "komentar"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "filter"
msgstr "filter"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "locale"
msgstr "lokalno"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "node"
msgstr "sadržaj"

#:  modules/page.module:39;94;0
msgid "page"
msgstr "stranica"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "story"
msgstr "članak"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "system"
msgstr "sistem"

#:  modules/legacy.module:29;34 modules/taxonomy.module:0
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomija"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "user"
msgstr "korisnik"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "watchdog"
msgstr ""

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "localization"
msgstr "lokalizacija"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "manage languages"
msgstr "upravljanje jezicima"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "manage strings"
msgstr "upravljanje pojmovima"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "add language"
msgstr "dodaj jezik"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "import"
msgstr "uvezi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "export"
msgstr "izvezi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "confirm"
msgstr "potvrdi"

#:  includes/locale.inc:1053 modules/aggregator.module:711;722 modules/book.module:681 modules/comment.module:713;718;1052;1173;122
msgid "edit"
msgstr "izmjeni"

#:  includes/locale.inc:58;1053 modules/book.module:681 modules/comment.module:712;1053 modules/locale.module:104 modules/menu.modu
msgid "delete"
msgstr "izbriši"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "content"
msgstr "sadržaj"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "default workflow"
msgstr ""

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "create content"
msgstr "dodaj sadržaj"

#:  modules/system.module:66 modules/upload.module:50
msgid "file download"
msgstr "file download"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "themes"
msgstr "teme"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "select"
msgstr "izaberi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "global settings"
msgstr "globalne postavke"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "modules"
msgstr "moduli"

#:  modules/aggregator.module:161 modules/taxonomy.module:54
msgid "categories"
msgstr "kategorije"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "add vocabulary"
msgstr "dodaj riječnik"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "edit vocabulary"
msgstr "izmjeni riječnik"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "preview vocabulary"
msgstr "pregled riječnika"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "add term"
msgstr "dodaj termin"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "edit term"
msgstr "izmjeni termin"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "taxonomy term"
msgstr "termin taksonomije"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "user account"
msgstr "korisnički account"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "log in"
msgstr "log in"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "register"
msgstr "registracija"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "request new password"
msgstr "zatraži novi password"

#:  modules/statistics.module:174 modules/user.module:647
msgid "users"
msgstr "korisnici"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "access rules"
msgstr "pravila pristupa"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "e-mail rules"
msgstr "e-mail pravila"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "name rules"
msgstr "pravila imena"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "roles"
msgstr "uloge"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "permissions"
msgstr "dozvole"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "my account"
msgstr "moj account"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "log out"
msgstr "log out"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "logs"
msgstr "logovi"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "view details"
msgstr "pogledaj detalje"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "special"
msgstr "posebno"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid "error"
msgstr "greška"

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid ""
"Translation successfully imported. %number translated strings added to "
"language, %update strings updated."
msgstr "Prevod je uspješno uvezen. %number prevedenih pojmova je dodan jeziku, %update pojmova izmjenjeno."

#: /?q=admin/locale/language/import
msgid ""
"Translation imported into %locale, %number translated strings added to "
"language, %update strings updated."
msgstr ""

#:  includes/locale.inc:62 modules/filter.module:343;412 modules/locale.module:282 modules/node.module:792;821 modules/system.modul
msgid "Save configuration"
msgstr "Snimi konfiguraciju"

#:  modules/aggregator.module:608;652;744;781;811 modules/block.module:214;218 modules/comment.module:993;1012 modules/filter.modul
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: /?q=admin/locale&amp;PHPSESSID=9376ebf7d31b25949214e37f0ccf554d
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: /?q=admin/locale&amp;PHPSESSID=9376ebf7d31b25949214e37f0ccf554d
msgid "English name"
msgstr "Englesko ime"

#:  includes/locale.inc:43 modules/block.module:174 modules/comment.module:332 modules/drupal.module:46 modules/filter.module:331 m
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"

#:  includes/locale.inc:43 modules/filter.module:189 modules/system.module:436
msgid "Default"
msgstr "Standardno"

#: /?q=admin/locale&amp;PHPSESSID=9376ebf7d31b25949214e37f0ccf554d
msgid "Translated"
msgstr "Prevedeno"

#:  includes/locale.inc:43;1044 modules/aggregator.module:708;719 modules/block.module:174 modules/book.module:705;753 modules/comm
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"

#:  includes/common.inc:498
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: /?q=admin/locale&amp;PHPSESSID=9376ebf7d31b25949214e37f0ccf554d
msgid ""
"<p>Drupal allows you to translate the interface to a language other "
"than English. This page provides an overview of the installed "
"languages. You can add more languages on the <a "
"href=\"%add-language\">add language page</a>, or directly by <a "
"href=\"%import\">importing a translation</a>. If there are multiple "
"languages enabled, registered users will be able to set their "
"preference. The site default will be used for users without their own "
"settings, including anonymous visitors.</p><p>There are different "
"approaches to translate the Drupal interface: either by <a "
"href=\"%import\">importing</a> an existing translation, by <a "
"href=\"%search\">translating everything</a> yourself, or by using a "
"combination of these.</p>"
msgstr ""
"<p>Drupal dozvoljava prevod interfejsa na neki drugi jezik osim "
"Engleskog. Ova stranica daje pregled instaliranih jezika. Možete "
"dodati još jezika na <a href=\"%add-language\">dodaj jezik "
"stranici</a>, ili direktno preko <a href=\"%import\">uvoženjem "
"prevoda</a>. Ako je uključeno više jezika, registrovani korisnici "
"mogu izabrati jezik prikaza stranice. Standardna postavka jezika se "
"koristi za korisnike koji nisu podesili svoju preferencu, kao i "
"anonimne korisnike.</p><p>Postoji nekoliko pristupa prevođenju Drupal "
"interfejsa: bilo preko <a href=\"%import\">uvoženja</a> postojećeg "
"prevoda, tako što će te <a href=\"%search\">prevesti sve</a> sami, "
"ili kombinacijom ovih metoda.</p>"

#: /?q=admin/locale&amp;PHPSESSID=9376ebf7d31b25949214e37f0ccf554d
msgid ""
"\n"
"      <p>Most programs are written and documented in English, and "
"primarily use English to interact with users. This is also true for a "
"great deal of web sites. However, most people are less comfortable "
"with English than with their native language, and would prefer to use "
"their mother tongue as much as possible. Many people love to see their "
"web site showing a lot less English, and far more of their own "
"language. Therefore Drupal provides a framework to setup a "
"multi-lingual web site, or to overwrite the default English "
"texts.</p>\n"
"      <h3>How to interface translation works</h3>\n"
"      <p>Whenever Drupal encounters an interface string which needs to "
"be displayed, it tries to translate it into the currently selected "
"language. If a translation is not available, then the string is "
"remembered, so you can look up untranslated strings easily.</p>\n"
"      <p>Drupal provides two options to translate these strings. First "
"is the integrated web interface, where you can search for untranslated "
"strings, and specify their translations via simple web forms. An "
"easier, and much less time consuming method is to import translations "
"already done for your language. This is achieved by the use of GNU "
"gettext Portable Object files. These are editable with quite "
"convinient desktop editors specifically architected for supporting "
"your work with GNU Gettext files. The import feature allows you to add "
"strings from such files into the site database. The export "
"functionality enables you to share your translations with others, "
"generating Portable Object files from your site strings."
msgstr ""

#:  includes/theme.inc:785
msgid "[<a href=\"%link\">more help...</a>]"
msgstr "[<a href=\"%link\">više pomoći...</a>]"

#:  includes/common.inc:230
msgid "404 error: %page not found."
msgstr "404 error: %page nije pronađeno."

#:  includes/common.inc:240
msgid "Page not found"
msgstr "Stranica ne postoji"

#:  includes/common.inc:258
msgid "Access denied"
msgstr "Zabranjen pristup"

#:  includes/common.inc:403
msgid "%error: %message in %file on line %line."
msgstr "%error: %message u %file na liniji %line."

#:  includes/common.inc:491
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nemate ovlaštenja za pristup ovoj stranici."

#:  includes/common.inc:660
msgid "Terminated request because of suspicious input data: %data."
msgstr "Zahtjev prekinut zbog sumljivih ulaznihpodataka: %data."

#:  includes/common.inc:735
msgid "Restrict search to"
msgstr "Ograniči pretragu na"

#:  includes/common.inc:900
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#:  includes/common.inc:903
msgid "KB"
msgstr "KB"

#:  includes/common.inc:907
msgid "MB"
msgstr "MB"

#:  includes/common.inc:909
msgid "%size %suffix"
msgstr "%size %suffix"

#:  includes/common.inc:937
msgid "0 sec"
msgstr "0 sek"

#:  includes/common.inc:1048
msgid "not verified"
msgstr "nije provjereno"

#:  includes/common.inc:1791
msgid ""
"Unsupported XML encoding '%s'. Please install iconv, GNU recode or "
"mbstring for PHP."
msgstr ""
"Nepodržano XML enkodiranje '%s'. Molimo instalirajte iconv, GNU recode ili "
"mbstring za PHP."

#:  includes/common.inc:1800
msgid "Could not convert XML encoding '%s' to UTF-8."
msgstr "Ne mogu prevesti XML enkodiranje '%s' u UTF-8."

#:  includes/common.inc:0
msgid "1 year"
msgstr "1 godina"

#:  includes/common.inc:0
msgid "1 week"
msgstr "1 sedmica"

#:  includes/common.inc:0
msgid "1 day"
msgstr "1 dan"

#:  includes/common.inc:0
msgid "1 hour"
msgstr "1 sat"

#:  includes/common.inc:0
msgid "1 min"
msgstr "1 min"

#:  includes/common.inc:0
msgid "1 sec"
msgstr "1 sek"

#:  includes/common.inc:731 includes/locale.inc:1089 modules/locale.module:439 modules/search.module:395 themes/engines/xtemplate/x
msgid "Search"
msgstr "Traži"

#:  includes/locale.inc:74;81 modules/locale.module:342
msgid "Add language"
msgstr "Dodaj jezik"

#:  includes/locale.inc:703;710 modules/locale.module:411
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"

#:  includes/locale.inc:955 modules/locale.module:444
msgid "Save translations"
msgstr "Snimi prevode"

#:  includes/locale.inc:1086 modules/locale.module:127
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#:  modules/aggregator.module:88 modules/forum.module:65;72 modules/taxonomy.module:223;381
msgid "none"
msgstr "ništa"

#:  modules/aggregator.module:170;186 modules/blogapi.module:152;212 modules/book.module:681 modules/comment.module:140;558;675 mod
msgid "view"
msgstr "pregledaj"

#:  modules/aggregator.module:602;637;708;719 modules/book.module:705;753 modules/menu.module:259 modules/node.module:770;1170 modu
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#:  modules/aggregator.module:603 modules/filter.module:331 modules/menu.module:268 modules/system.module:460 modules/taxonomy.modu
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#:  modules/aggregator.module:605;649;731;784;814 modules/comment.module:949;977 modules/menu.module:140;222;292 modules/node.modul
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"

#:  modules/aggregator.module:638;1042 modules/profile.module:576
msgid "URL"
msgstr "URL"

#:  modules/aggregator.module:711;1046 modules/comment.module:169 modules/taxonomy.module:109 modules/tracker.module:93
msgid "%time ago"
msgstr "prije %time"

#:  modules/aggregator.module:1126 modules/taxonomy.module:102;112
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#:  modules/archive.module:102 modules/locale.module:0 modules/system.module:250
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"

#:  modules/archive.module:102 modules/locale.module:0 modules/system.module:250
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"

#:  modules/archive.module:102 modules/locale.module:0 modules/system.module:250
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"

#:  modules/archive.module:102 modules/locale.module:0 modules/system.module:250
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"

#:  modules/archive.module:102 modules/locale.module:0;0 modules/system.module:250
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"

#:  modules/archive.module:102 modules/locale.module:0 modules/system.module:250
msgid "Friday"
msgstr "Petak"

#:  modules/archive.module:102 modules/locale.module:0 modules/system.module:250
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"

#:  modules/archive.module:242 modules/locale.module:0
msgid "January"
msgstr "Januar"

#:  modules/archive.module:242 modules/locale.module:0
msgid "February"
msgstr "Februar"

#:  modules/archive.module:242 modules/locale.module:0
msgid "March"
msgstr "Mart"

#:  modules/archive.module:242 modules/locale.module:0
msgid "April"
msgstr "April"

#:  modules/archive.module:242 modules/locale.module:0;0
msgid "May"
msgstr "Maj"

#:  modules/archive.module:242 modules/locale.module:0
msgid "June"
msgstr "Juni"

#:  modules/archive.module:242 modules/locale.module:0
msgid "July"
msgstr "Juli"

#:  modules/archive.module:242 modules/locale.module:0
msgid "August"
msgstr "August"

#:  modules/archive.module:242 modules/locale.module:0
msgid "September"
msgstr "Septembar"

#:  modules/archive.module:242 modules/locale.module:0
msgid "October"
msgstr "Oktobar"

#:  modules/archive.module:242 modules/locale.module:0
msgid "November"
msgstr "Novembar"

#:  modules/archive.module:242 modules/locale.module:0
msgid "December"
msgstr "Decembar"

#:  modules/block.module:174 modules/system.module:460
msgid "Throttle"
msgstr "Throttle"

#:  modules/block.module:174 modules/book.module:237;282;705;753 modules/comment.module:1170;1186 modules/filter.module:404 modules
msgid "Weight"
msgstr "Weight"

#:  modules/block.module:174 modules/menu.module:278;281 modules/statistics.module:286
msgid "Path"
msgstr "Path"

#:  modules/blog.module:13 modules/forum.module:75 modules/story.module:37
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Explanation or submission guidelines"

#:  modules/blog.module:54 modules/user.module:452
msgid "History"
msgstr "Historija"

#:  modules/blog.module:218 modules/book.module:232 modules/forum.module:295 modules/page.module:125 modules/story.module:125
msgid "Body"
msgstr "Tijelo"

#:  modules/book.module:226;281 modules/taxonomy.module:215
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#:  modules/book.module:400 modules/node.module:1141;1193;1486;1488
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#:  modules/comment.module:105 modules/node.module:649 modules/search.module:41;54;62;0 modules/user.module:676
msgid "search"
msgstr "traži"

#:  modules/comment.module:241;248;332 modules/drupal.module:46 modules/statistics.module:449;456;457;461;468 modules/system.module
msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno"

#:  modules/comment.module:333 modules/node.module:591
msgid "Optional"
msgstr "Opcionalno"

#:  modules/comment.module:333 modules/node.module:591 modules/taxonomy.module:130
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"

#:  modules/comment.module:452 modules/node.module:1107
msgid "The supplied input format is invalid."
msgstr "Format unosa nije ispravan."

#:  modules/comment.module:964;1224 modules/filter.module:189;220;331;404 modules/profile.module:540 modules/system.module:154;181;
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#:  modules/comment.module:970;1034 modules/node.module:770 modules/queue.module:125 modules/tracker.module:101
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#:  modules/comment.module:972;1033;1427 modules/queue.module:125
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#:  modules/comment.module:975;1035 modules/node.module:770 modules/user.module:1038;1526
msgid "Status"
msgstr "Status"

#:  modules/comment.module:975;1050 modules/node.module:1154
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"

#:  modules/comment.module:1185 modules/poll.module:326 modules/queue.module:168;182
msgid "Vote"
msgstr "Glasaj"

#:  modules/comment.module:1675 modules/forum.module:79
msgid "Date - newest first"
msgstr "Datum - prvo novije"

#:  modules/comment.module:1675 modules/forum.module:79
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Datum - prvo starije"

#:  modules/comment.module:194 modules/node.module:88
msgid "1 comment"
msgstr "1 komentar"

#:  modules/forum.module:405 modules/tracker.module:101
msgid "Replies"
msgstr "Odgovora"

#:  modules/forum.module:578 modules/tracker.module:101
msgid "Last post"
msgstr "Zadnji članak"

#:  modules/menu.module:394 modules/user.module:1510
msgid "locked"
msgstr "zaključano"

#:  modules/node.module:590 modules/poll.module:150
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"

#:  modules/node.module:770 modules/profile.module:540 modules/queue.module:125 modules/tracker.module:101 modules/user.module:1352
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#:  modules/node.module:800;822 modules/system.module:523;532;699
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Vrati na standardno"

#:  modules/poll.module:151 modules/user.module:1038
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#:  modules/poll.module:210 modules/queue.module:134
msgid "vote"
msgstr "glasaj"

#:  modules/poll.module:221;441 modules/search.module:382
msgid "results"
msgstr "rezultati"

#:  modules/statistics.module:239;316;349 modules/watchdog.module:91;133
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#:  modules/statistics.module:240;317;348 modules/watchdog.module:136
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#:  modules/statistics.module:398 modules/upload.module:312
msgid "Url"
msgstr "Url"

#:  modules/statistics.module:423 modules/tracker.module:101
msgid "Post"
msgstr "Članak"

#:  modules/system.module:182 modules/user.module:947;1015;1034;1315
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail adresa"

#:  modules/system.module:190 modules/upload.module:68
msgid "General settings"
msgstr "Opšte postavke"

#:  cron.php:19
msgid "Last cron run did not complete."
msgstr "Last cron run did not complete."

#:  cron.php:30
msgid "Cron run completed"
msgstr "Cron run completed"

#:  includes/database.pear.inc:206
msgid "Database: %db sequence table: %name."
msgstr "Database: %db sequence table: %name."

#:  includes/database.pear.inc:274
msgid "Database: %db query: %query."
msgstr "Database: %db query: %query."

#:  includes/menu.inc:0
msgid "menu_get_active"
msgstr "menu_get_active"

#:  includes/pager.inc:94
msgid "first page"
msgstr "prva stranica"

#:  includes/pager.inc:95
msgid "previous page"
msgstr "prethodna stranica"

#:  includes/pager.inc:97
msgid "next page"
msgstr "naredna stranica"

#:  includes/pager.inc:98
msgid "last page"
msgstr "zadnja stranica"

#:  includes/tablesort.inc:81
msgid "sort ascending"
msgstr "sortiraj uzlazno"

#:  includes/tablesort.inc:81
msgid "sort descending"
msgstr "sortiraj silazno"

#:  includes/tablesort.inc:82
msgid "sort icon"
msgstr "ikona sortiranja"

#:  includes/tablesort.inc:88
msgid "sort by %s"
msgstr "sortiraj po %s"

#:  includes/theme.inc:25
msgid "The base theme"
msgstr "Osnovna tema"

#:  includes/theme.inc:792;792
msgid "XML feed"
msgstr "XML feed"

#:  includes/theme.inc:0
msgid "theme"
msgstr "tema"

#:  modules/admin.module:15
msgid "Handles the administration pages."
msgstr "Upravljanje administrativnim stranicama."

#:  modules/admin.module:17
msgid ""
"Welcome to the administration section. Below are the most recent "
"system events."
msgstr ""
"Welcome to the administration section. Below are the most recent "
"system events."

#:  modules/help.module:39
msgid ""
"\n"
"  <p>This guide explains what the various modules in <a "
"href=\"%Drupal\">Drupal</a> do and how to configure them.</p>\n"
"  <p>It is not a substitute for the <a href=\"%handbook\">Drupal "
"handbook</a> available online and should be used in conjunction with "
"it. The online reference handbook might be more up-to-date and has "
"helpful user-contributed comments. It is your definitive reference "
"point for all Drupal documentation.</p>\n"
"  <h2>Help topics</h2>\n"
"  <p>Help is available on the following items:</p>\n"
"  %help_pages\n"
"  <h2>Glossary of Drupal Terminology</h2><dl>\n"
"  <dt>Block</dt><dd>A small box containing information or content "
"placed in the left-hand or right-hand sidebar of a web page.</dd>\n"
"  <dt>Comment</dt><dd>A note attached to a node. Usually intended to "
"clarify, explain, criticize, or express an opinion on the original "
"material.</dd>\n"
"  <dt>Moderation</dt><dd>The activity of making sure a post to a "
"Drupal site fits in with what is expected for that Drupal site.<dl>\n"
"  <dt>Approved</dt><dd>A moderated post which has been accepted by the "
"moderators for publication. (See published).</dd>\n"
"  <dt>Waiting</dt><dd>A moderated post which is still being voted on "
"to be accepted for publication. (See published.)</dd>\n"
"  <dt>Moderators</dt><dd>The group of Drupal users that reviews posts "
"before they are published. These users have the \"access submission "
"queue\" permission. (See Published).</dd></dl></dd>\n"
"  <dt>Node</dt><dd>The basic data unit in Drupal. Everything is a node "
"or an extention of a node.</dd>\n"
"  <dt>Public</dt><dd>See published.</dd>\n"
"  <dt>Published</dt><dd>A node that is viewable by everyone. (See "
"unpublished.)</dd>\n"
"  <dt>Role</dt><dd>A classification users are placed into for the "
"purpose of setting users' permissions.</dd>\n"
"  <dt>Taxonomy</dt><dd>A division of a collection of things into "
"ordered, classified groups. (See <a href=\"%taxonomy\">taxonomy "
"help</a>.)</dd>\n"
"  <dt>Unpublished</dt><dd>A node that is only viewable by "
"administrators and moderators.</dd>\n"
"  <dt>User</dt><dd>A person who has an account at your Drupal site, "
"and is logged in with that account.</dd>\n"
"  <dt>Visitor</dt><dd>A person who does not have an account at your "
"Drupal site or a person who has an account at your Drupal site but is "
"<u>not</u> logged in with that account. Also termed \"anonymous "
"user\".</dd>\n"
"  </dl>"
msgstr ""

#:  modules/help.module:84
msgid "Manages displaying online help."
msgstr ""

#:  modules/help.module:96
msgid "No help is available for module %module."
msgstr ""

#:  modules/legacy.module:15
msgid "Provides legacy handlers for upgrades from older Drupal installations."
msgstr ""

#:  modules/legacy.module:87
msgid "Legacy filter"
msgstr ""

#:  modules/legacy.module:90
msgid "Replaces URLs from Drupal 4.1 (and lower) with updated equivalents."
msgstr ""

#:  modules/legacy.module:0
msgid "legacy"
msgstr ""

#:  modules/page.module:15
msgid ""
"\n"
"      <p>The page module is used when you want to create content that "
"optionally inserts a link into your navigation system. You can also, "
"however, create pages that don't have this link by skipping the link "
"text field in the page form. At this time, not all themes support the "
"link insertion behavior. Some themes, like xtemplate, provide "
"alternative mechanisms for link creation. Pages are also unique in "
"that they shortcut the typical lifecycle of user generated content "
"(i.e. submit -&gt; moderate -&gt; post -&gt; comment). </p>\n"
"      <h3>User access permissions for pages</h3>\n"
"      <p><strong>create pages:</strong> Allows a role to create pages. "
"They cannot edit or delete pages, even if they are the authors. You "
"must enable this permission to in order for a role to create a "
"page.</p>\n"
"      <p><strong>edit own pages:</strong> Allows a role to add/edit "
"pages if they own the page. Use this permission if you want users to "
"be able to edit and maintain their own pages.</p>\n"
"      "
msgstr ""
" <p>The page module is used when you want to create content that "
"optionally inserts a link into your navigation system. You can also, "
"however, create pages that don't have this link by skipping the link "
"text field in the page form. At this time, not all themes support the "
"link insertion behavior. Some themes, like xtemplate, provide "
"alternative mechanisms for link creation. Pages are also unique in "
"that they shortcut the typical lifecycle of user generated content "
"(i.e. submit -&gt; moderate -&gt; post -&gt; comment). </p>  <h3>User "
"access permissions for pages</h3>  <p><strong>create pages:</strong> "
"Allows a role to create pages. They cannot edit or delete pages, even "
"if they are the authors. You must enable this permission to in order "
"for a role to create a page.</p>  <p><strong>edit own pages:</strong> "
"Allows a role to add/edit pages if they own the page. Use this "
"permission if you want users to be able to edit and maintain their own "
"pages.</p>"

#:  modules/page.module:22
msgid ""
"Enables the creation of pages that can be added to the navigation "
"system."
msgstr ""

#:  modules/page.module:24
msgid ""
"If you just want to add a page with a link in the menu to your site, "
"this is the best choice.  Unlike a story, a static page bypasses the "
"submission queue."
msgstr ""
"Ako samo želite dodati stranicu sa linkom u meniju vašeg sjta, ovo "
"je najbolji izbor. Za razliku od članka, statička stranica zaobilazi "
"čekanje na objavljivanje."

#:  modules/page.module:32
msgid "create pages"
msgstr "kreiraj stranice"

#:  modules/page.module:32
msgid "edit own pages"
msgstr "izmjeni vlastite stranice"

#:  modules/tracker.module:15
msgid ""
"<p>The tracker module is a handy module for displaying the most recent "
"posts.  By following the <em>recent posts</em> link in the user block, "
"a user may quickly review all recent postings.</p>"
msgstr ""

#:  modules/tracker.module:17
msgid "Enables tracking of recent posts for users."
msgstr "Omogućava praćenje skorašnjih postova korisnika."

#:  modules/tracker.module:29
msgid "recent posts"
msgstr "skorašnji postovi"

#:  modules/tracker.module:34
msgid "all recent posts"
msgstr "svi skorašnji postovi"

#:  modules/tracker.module:36
msgid "my recent posts"
msgstr "moji skorašnji postovi"

#:  modules/tracker.module:42
msgid "track"
msgstr "prati"

#:  modules/tracker.module:84
msgid "%num new"
msgstr "%num novih"

#:  modules/tracker.module:0
msgid "tracker"
msgstr "alat za praćenje"

#:  themes/engines/xtemplate/xtemplate.engine:42;82
msgid "Submitted by %a on %b."
msgstr "Napisao %a dana %b."

#:  themes/engines/xtemplate/xtemplate.engine:81
msgid "new"
msgstr "novi"

#:  themes/engines/xtemplate/xtemplate.engine:173
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Unesite pojmove za pretragu."

#: /
msgid "Tue"
msgstr "Uto"

#: /
msgid "add new comment"
msgstr "dodaj novi komentar"

#: /
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Dodaj novi komentar na ovu stranicu."

#: /?q=node/add
msgid "Add a new %s."
msgstr "Dodaj novi %s."

#: /?q=node/add
msgid ""
"A story is similar to a newspaper article. If stories are moderated, "
"the post will be submitted to the attention of other users and be "
"queued in the submission queue.  Users and moderators vote on the "
"posts they like or dislike, promoting or demoting them.  When a post "
"gets above a certain threshold it automatically gets promoted to the "
"front page."
msgstr ""
"Članak je sličan novinskom članku. Ako su članci moderirani, "
"člank će biti prijavljen drugim korisnicima i čekati će u redu za "
"objavljivanje. Korisnici i moderatori glasaju o tekstovima koji im se "
"sviđaju ili ne sviđaju, te ih tako promovišu ili umanjuju njihovu "
"vrijednost. Kada članak dobije određeni stepen odobravanja, "
"automatski bude objavljen na naslovnoj stranici."

#: /?q=node/add
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "Izaberite odgovarajuću stavku sa liste:"

#: /?q=node/add/blog
msgid "More information about formatting options"
msgstr "Više informacija o opcijama formatiranja teksta"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Dozvoljeni HTML tagovi"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
msgstr "Linije i paragrafi se kreiraju automatski."

#: /?q=node/add/blog
msgid "Formatting guidelines"
msgstr "Uputstva za formatiranje teksta"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Submit %name"
msgstr "Pošalji %name"

#: /
msgid "Username"
msgstr "Korisnik"

#: /
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: /
msgid "Log in"
msgstr "Log in"

#: /
msgid "Create new account"
msgstr "Otvori novi account"

#: /
msgid "Create a new user account."
msgstr "Kreiraj novi korisnički account."

#: /
msgid "Request new password"
msgstr "Zatraži novi password"

#: /
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Zatraži novi password pute e-maila."

#: /
msgid "User login"
msgstr "Login za korisnike"

#: /?q=user/login
msgid "E-mail new password"
msgstr "Pošalji novi password na e-mail"

#: /?q=user/login
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Sesija otvorena za %name."

#: /?q=admin
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: /?q=admin
msgid "Message"
msgstr "Poruka"

#: /?q=admin
msgid "details"
msgstr "detalji"

#: /?q=admin
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimac"

#: /?q=admin/block
msgid "Save blocks"
msgstr "Snimi blokove"

#: /?q=admin/block
msgid "Recent comments"
msgstr "Posljednji komentari"

#: /?q=admin/block
msgid "Syndicate"
msgstr "Preuzimanje"

#: /?q=admin/block
msgid "Who's online"
msgstr "Ko je online"

#: /?q=admin/block
msgid "Block"
msgstr "Blok"

#: /?q=admin/block
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"

#: /?q=admin/block
msgid "Region"
msgstr "Regija"

#: /?q=admin/block
msgid "left"
msgstr "lijevo"

#: /?q=admin/block
msgid "right"
msgstr "desno"

#: /?q=admin/block
msgid ""
"Blocks are the boxes in the left- and right- side bars of the web "
"site, depending on the chosen theme.  They are made available active "
"modules or created manually. The \"enabled\" checkbox sets the default "
"status of the block. Only enabled blocks are shown. When the "
"\"custom\" checkbox is checked, your users can show or hide the block "
"using their account settings. In that case, the 'enabled' checkbox "
"signifies the block's default status. You can assign the block's "
"placement by giving it a region and a weight. The region specifies "
"which side of the page the block is on, and the weight sorts blocks "
"within a region. Lighter (smaller weight value) blocks \"float up\" "
"towards the top of the page. The path setting lets you define which "
"pages you want a block to be shown on.  Blocks can automatically be "
"temporarily disabled to reduce server load when your site becomes "
"extremely busy by checking throttle.  The auto-throttle functionality "
"must be enabled on the <a href=\"%throttle\">throttle configuration "
"page</a> after having enabled the throttle module."
msgstr ""

#: /?q=admin/block
msgid ""
"\n"
"<p>Blocks are the boxes visible in the sidebar(s) of your web site. "
"These are usually generated automatically by modules (e.g. recent "
"forum topics), but you can also create your own blocks.</p>\n"
"<p>The sidebar each block appears in depends on both which theme "
"you're using (some are left-only, some right, some both), and on the "
"settings in block management.</p><p>Whether a block is visible in the "
"first place depends on four things:</p><ul><li>It must have its "
"\"enabled\" box checked in block management.</li><li>If it has its "
"\"custom\" box checked in block management, the user must have chosen "
"to display it in their user preferences.</li><li>If the \"path\" field "
"in block management is set, the visitor must be on a page that matches "
"the path specification (more on this later).</li><li>If the block has "
"its throttle box checked, the user will only see the block if the site "
"throttle level is low.</li></ul>\n"
"<p>The block management screen also lets you specify the vertical "
"sort-order of the blocks within a sidebar. You do this by assigning a "
"<strong>weight</strong> to each block. Lighter blocks (smaller weight) "
"\"float up\" towards the top of the sidebar. Heavier ones \"sink "
"down\" towards the bottom of it.</p>\n"
"<p>The path setting lets you define the pages on which a specific "
"block is visible. If you leave the path blank it will appear on all "
"pages. The path uses a regular expression syntax so remember to escape "
"special characters! The path expression is matched against the "
"relative URL of a Drupal page, e.g. <code>book</code>, "
"<code>node/12</code>, <code>admin</code>.</p>\n"
"<p>In case you do not know what a regular expression is, you should "
"read about them in the PHP manual. The chapter to look at is the one "
"on <a href=\"%pcre\">Perl-Compatible Regular Expressions "
"(PCRE)</a>.</p>\n"
"<p>However, for basic tasks it is sufficient to look at the following "
"examples:</p>\n"
"<p>If the block should only show up on blog pages, use &lt;^blog&gt;.  "
"To display on all node views use &lt;^node&gt;.  The angular brackets "
"are used as delimiters of the regular expression.  To show up on "
"either forum or book pages use &lt;^(forum|book)&gt;.  The round "
"brackets form a group of expressions, divided by the | character. It "
"matches if any of the expressions in it match.  A more complicated "
"example is &lt;^node/add/(story|blog|image)&gt;. Blocks which have "
"their paths set to this expression will show up on story, block, or "
"image composition pages.  If you want to show a block an all pages, "
"but not the search page, use &lt;^(?!search)&gt;.</p>\n"
"<h3>Administrator Defined Blocks</h3>\n"
"<p>An administrator defined block contains content supplied by you (as "
"opposed to being generated automatically by a module). Each "
"admin-defined block consists of a title, a description, and a body "
"which can be as long as you wish. The Drupal engine will 'render' the "
"content of the block.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/locale/string/search
msgid "Strings to search for"
msgstr "Pojmovi za pretragu"

#: /?q=admin/locale/string/search
msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
msgstr "Ostavi prazno za prikaz svih pojmova. Pretraga je osjetljiva na veličinu slova."

#: /?q=admin/locale/string/search
msgid "All languages"
msgstr "Svi jezici"

#: /?q=admin/locale/string/search
msgid "English (provided by Drupal)"
msgstr "Engleski (dobiveno od Drupal)"

#: /?q=admin/locale/string/search
msgid "Search in"
msgstr "Traži u"

#: /?q=admin/locale/string/search
msgid "All strings in that language"
msgstr "Svi pojmovi na tom jeziku"

#: /?q=admin/locale/string/search
msgid "Only translated strings"
msgstr "Samo prevedeni pojmovi"

#: /?q=admin/locale/string/search
msgid "Only untranslated strings"
msgstr "Samo neprevedeni pojmovi"

#: /?q=admin/locale/string/search
msgid "Search strings"
msgstr "Pojmovi za pretragu"

#: /?q=admin/locale/string/search
msgid ""
"<p>It is often more convinient to get the strings of your setup on the "
"<a href=\"%export\">export page</a>, and start with a desktop Gettext "
"translation editor though. Here you can search in the translated and "
"untranslated strings, and the default English texts provided by "
"Drupal.</p>"
msgstr ""
"<p>Često je lakše da uzmete pojmove vaše instalacije na <a "
"href=\"%export\">stranici za izvoz</a>, i počnete sa prevodom na "
"vašem računaru, koristeći neki Gettext editor (tipa KBabel). Ovdje "
"možete pretražiti prevedene i neprevedene pojmove, i standardni "
"engleski tekst koji dođe sa Drupal-om</p>"

#: /?q=admin/locale/string/search
msgid "String"
msgstr "Pojam"

#: /?q=admin/locale/string/search
msgid "Locales"
msgstr "Lokalizirano"

#: /?q=admin/locale/string/edit/4
msgid "Original text"
msgstr "Originalni tekst"

#: /?q=admin/locale/string/edit/4
msgid "Saved string"
msgstr "Snimljeni pojam"

#: /?q=filter/tips
msgid "Compose Tips"
msgstr "Savjeti za sastavljanje teksta"

#: /?q=user/2
msgid "Member for"
msgstr "Član već"

#: /?q=admin/settings
msgid "The name of this web site."
msgstr "Ime ovoj web sajta."

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"A valid e-mail address for this website, used by the auto-mailer "
"during registration, new password requests, notifications, etc."
msgstr "Validna e-mail adresa web sajta, koristi se za auto-mailer prilikom registracije, zahtjeve za novim passwordom, obavještenja, itd."

#: /?q=admin/settings
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"The slogan of this website. Some themes display a slogan when "
"available."
msgstr "Slogan ovog web sajta. Neke teme prikazuju slogan, kad je to moguće."

#: /?q=admin/settings
msgid "Mission"
msgstr "Misija"

#: /?q=admin/settings
msgid "Your site's mission statement or focus."
msgstr "Izjava o misiji vašeg web sajta ili poenta."

#: /?q=admin/settings
msgid "Footer message"
msgstr "Poruka na dnu stranice"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"This text will be displayed at the bottom of each page.  Useful for "
"adding a copyright notice to your pages."
msgstr "Ovaj tekst će biti prikazan na dnu svake stranice. Korisno za dodavanje napomene o autorskim pravima i slično."

#: /?q=admin/settings
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonimni korisnik"

#: /?q=admin/settings
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr "Ime kojim označavate anonimne korisnike."

#: /?q=admin/settings
msgid "Default front page"
msgstr "Standardna naslovna stranica"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL.  If you are not "
"using clean URLs, specify the part after \"?q=\".  If unsure, specify "
"\"node\"."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "Clean URLs"
msgstr "Čisti URLovi"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"Enable or disable clean URLs.  If enabled, you'll need "
"<code>ModRewrite</code> support.  See also the <code>.htaccess</code> "
"file in Drupal's top-level directory."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "Never"
msgstr "Nikad"

#: /?q=admin/settings
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Standardna 403 (zabranjen pristup) stranica"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user.  If you are not using clean URLs, specify the part after "
"\"?q=\". If unsure, specify nothing."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Standardna 404 (nije pronađeno) stranica"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document.  If you are not using clean URLs, specify the part after "
"\"?q=\". If unsure, specify nothing."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "Error reporting"
msgstr "Izvještavanje o grškama"

#: /?q=admin/settings
msgid "Write errors to the log"
msgstr "Piši greške u log"

#: /?q=admin/settings
msgid "Write errors to the log and to the screen"
msgstr "Piši greške u log i na ekranu"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"Where Drupal, PHP and SQL errors are logged. On a production server it "
"is recommended that errors are only written to the error log. On a "
"test server it can be helpful to write logs to the screen."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "Discard log entries older than"
msgstr "Odbaci unose u log starije od"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"The time log entries should be kept.  Older entries will be "
"automatically discarded.  Requires crontab."
msgstr "Vrijeme koje će se unosi u log čuvati. Stariji unosi će se automatski odbacivati. Zahtjeva crontab."

#: /?q=admin/settings
msgid "Error handling"
msgstr "Upravljanje podacima o greškama"

#: /?q=admin/settings
msgid "Cache support"
msgstr "Podrška za cache"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"Enable or disable the caching of rendered pages.  When caching is "
"enabled, Drupal will flush the cache when required to make sure "
"updates take effect immediately.  Check the <a "
"href=\"%documentation\">cache documentation</a> for information on "
"Drupal's cache system."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "Cache settings"
msgstr "Postavke cache-a"

#: /?q=admin/settings
msgid "File system path"
msgstr "Staza na datotečnom sistemu"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"A file system path where the files will be stored. This directory has "
"to exist and be writable by Drupal. If the download method is set to "
"public this directory has to be relative to Drupal installation "
"directory, and be accessible over the web. When download method is set "
"to private this directory should not be accessible over the web. "
"Changing this location after the site has been in use will cause "
"problems so only change this setting on an existing site if you know "
"what you are doing."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "Temporary directory"
msgstr "Privremeni direktorij"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"Location where uploaded files will be kept during previews. Relative "
"paths will be resolved relative to the file system path."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "Download method"
msgstr "Metoda downloada"

#: /?q=admin/settings
msgid "Public - files are available using http directly."
msgstr "Javne datoteke su dostupne direktnim korištenjem http-a."

#: /?q=admin/settings
msgid "Private - files are transferred by Drupal."
msgstr "Privatno - datoteke prenosi Drupal."

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"If you want any sort of access control on the downloading of files, "
"this needs to be set to <em>private</em>. You can change this at any "
"time, however all download URLs will change and there may be "
"unexpected problems so it is not recommended."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "File system settings"
msgstr "Postavke datotečnog sistema"

#: /?q=admin/settings
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: /?q=admin/settings
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: /?q=admin/settings
msgid "Default time zone"
msgstr "Standardna vremenska zona"

#: /?q=admin/settings
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Izaberite standardnu vremensku zonu."

#: /?q=admin/settings
msgid "Configurable time zones"
msgstr "Podesive vremenske zone"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"Enable or disable user-configurable time zones.  When enabled, users "
"can set their own time zone and dates will be updated accordingly."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "Short date format"
msgstr "Kratki format datuma"

#: /?q=admin/settings
msgid "The short format of date display."
msgstr "Način prikaza kratkog formata datuma."

#: /?q=admin/settings
msgid "Medium date format"
msgstr "Srednji format datuma"

#: /?q=admin/settings
msgid "The medium sized date display."
msgstr "Način prikaza srednjeg formata datuma."

#: /?q=admin/settings
msgid "Long date format"
msgstr "Dugi format datuma"

#: /?q=admin/settings
msgid "Longer date format used for detailed display."
msgstr "Dugi format datuma koji se koristi za detaljniji prikaz."

#: /?q=admin/settings
msgid "First day of week"
msgstr "Prvi dan sedmice"

#: /?q=admin/settings
msgid "The first day of the week for calendar views."
msgstr "Prvi dan sedmice za prikazivanje kalendara."

#: /?q=admin/settings
msgid "Date settings"
msgstr "Postavke datuma"

#: /?q=admin/settings
msgid ""
"General configuration options for your site. Set up the name of the "
"site, e-mail address used in mail-outs, clean URL options, caching, "
"etc."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Postavke konfiguracije su snimljene."

#: /?q=logout
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Sesija zatvorena za %name."

#: /?q=user/password
msgid "Enter your username <strong><em>or</em></strong> your e-mail address."
msgstr ""
"Unesite vaše korisničko ime <strong><em>ili</em></strong> vašu "
"e-mail adresu."

#: /?q=user/register
msgid ""
"Your full name or your preferred username; only letters, numbers and "
"spaces are allowed."
msgstr ""
"Vaše puno ime ili željeno korisničko ime; Dozvoljena su samo slova, "
"brojevi ili prazni prostori."

#: /?q=user/register
msgid ""
"A password and instructions will be sent to this e-mail address, so "
"make sure it is accurate."
msgstr ""
"Password i instrukcije će biti poslani na ovu e-mail adresu, pa "
"provjerite da je tačna."

#: /?q=user/register
msgid "New user: %name %email."
msgstr "Novi korisnik: %name %email."

#: /?q=user/register
msgid "Account details for %username at %site"
msgstr "Detalji korisničkog računa za %username na %site"

#: /?q=user/register
msgid ""
"%username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at %site. You may now log in to %login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: %username\n"
"password: %password\n"
"\n"
"After logging in, you may wish to change your password at %edit_uri\n"
"\n"
"Your new %site membership also enables to you to login to other Drupal "
"powered websites (e.g. http://www.drop.org/) without registering. Just "
"use the following Drupal ID and password:\n"
"\n"
"Drupal ID: %username@%uri_brief\n"
"password: %password\n"
"\n"
"\n"
"--  %site team"
msgstr ""
"%username, Hvala na registraciji na %site. Sada se možete logirati "
"preko %login_uri koristeći sljedeće korisničko ime i password: "
"korisničko ime: %username password %password Nakon logiranja, možete "
"promijeniti password na %edit_uri Vaše članstvo na %site omogućava "
"vam login i na druge stranice pokretane Drupal CMS-om (n.pr. "
"http://www.drop.org/) bez registracije. Koristite sljedeći Drupal ID "
"i password: Drupal ID: %username@%uri_brief password: %password - "
"%site ekipa"

#: /?q=user/register
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "Vaš password i daljnje instrukcije su poslane na vašu e-mail adresu."

#: /?q=admin/modules
msgid "required"
msgstr "obavezno"

#: /?q=admin/modules
msgid "Used to aggregate syndicated content (RSS and RDF)."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Displays a calendar to navigate old content."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid ""
"Enable users to post using applications that support XML-RPC blog "
"APIs."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Allows users to collaboratively author a book."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Enables user to comment on published content."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid ""
"Lets users log in using a Drupal ID and can notify a central server "
"about your site."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Framework for handling filtering of content."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Enable threaded discussions about general topics."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid ""
"Enables the translation of the user interface to languages other than "
"English."
msgstr "Omogućava prevod korisničkog interfejsa na jezike pored Engleskog."

#: /?q=admin/modules
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "The core that allows content to be submitted to the site."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Enables users to rename URLs."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Alerts other sites that your site has been updated."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid ""
"Enables your site to capture votes on different topics in the form of "
"multiple choice questions."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Support for configurable user profiles."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Enables content to be moderated by the community."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Enables site-wide keyword searching."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Logs access statistics for your site."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Enables users to submit stories, articles or similar content."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid ""
"Configuration system that lets administrators modify the workings of "
"the site."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Enables the organization of content into categories."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Allows configuration of congestion control auto-throttle mechanism."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "File-handling and attaching files to nodes."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Enables the user registration and login system."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Logs and records system events."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid ""
"Modules are plugins for Drupal that extend its core functionality.  "
"Here you can select which modules are enabled.  Click on the name of "
"the module in the navigation menu for their individual configuration "
"pages.  Once a module is enabled, new <a "
"href=\"%permissions\">permissions</a> might be made available.  "
"Modules can automatically be temporarily disabled to reduce server "
"load when your site becomes extremely busy by checking throttle.  The "
"auto-throttle functionality must be enabled on the <a "
"href=\"%throttle\">throttle configuration page</a> after having "
"enabled the throttle module."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "upload"
msgstr "upload"

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "search help"
msgstr "pomoć oko pretraživanja"

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "uploads"
msgstr "uploadi"

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "Search for older content."
msgstr "Pretraži stariji sadržaj"

#: /?q=node/add/blog
msgid "You may post PHP code. You should include &lt;?php ?&gt; tags."
msgstr "Možete pisati PHP kod. Trebatenapisati i &lt;?php ?&gt; tagove."

#: /?q=node/add/blog
msgid "Input format"
msgstr "Ulazni format"

#: /?q=node/add/blog
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Attach new file"
msgstr "Dodaj novu datoteku"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Attach"
msgstr "Dodaj"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Attachments"
msgstr "Dodatci"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Authored on"
msgstr "Datum objavljivanja"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Authoring information"
msgstr "Informacije o objavljivanju"

#: /?q=node/add/blog
msgid "In moderation queue"
msgstr "U redu za moderaciju"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Prikazano na početnoj stranici"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr ""

#: /?q=node/add/blog
msgid "Create new revision"
msgstr "Kreiraj novu reviziju"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Read only"
msgstr "Samo čitanje"

#: /?q=node/add/blog
msgid "Read/write"
msgstr "Čitaj/Piši"

#: /?q=node/add/blog
msgid "User comments"
msgstr "Komentari korisnika"

#: /?q=comment/reply/1
msgid "Post comment"
msgstr "Pošalji komentar"

#: /?q=comment/reply/1
msgid "Preview comment"
msgstr "Pregledaj komentar"

#: /?q=comment/reply/1
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Napišite vaš komentar na ovaj članak."

#: /?q=comment/reply/1
msgid "Reply"
msgstr "Odgovor"

#: /?q=comment/reply/1
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"

#: /?q=comment/reply/1
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: /?q=comment/reply/1
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj novi komentar"

#: /?q=comment/reply/1
msgid "The body of your comment is empty."
msgstr "Tijelo vašeg komentara je prazno."

#: /?q=comment/reply/1
msgid "parent"
msgstr ""

#: /?q=comment/reply/1
msgid "reply"
msgstr "odgovori"

#: /?q=comment/reply/1
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Komentar: dodan %subject."

#: /?q=node/1#comment-1&amp;PHPSESSID=9443fac88af08f98d62e598bc4082de7
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "Ravna lista - kolapsirana"

#: /?q=node/1#comment-1&amp;PHPSESSID=9443fac88af08f98d62e598bc4082de7
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "Ravna lista - raširena"

#: /?q=node/1#comment-1&amp;PHPSESSID=9443fac88af08f98d62e598bc4082de7
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "Razgranata lista - kolapsirana"

#: /?q=node/1#comment-1&amp;PHPSESSID=9443fac88af08f98d62e598bc4082de7
msgid "Threaded list - expanded"
msgstr "Razgranata lista - raširena"

#: /?q=node/1#comment-1&amp;PHPSESSID=9443fac88af08f98d62e598bc4082de7
msgid "%a comments per page"
msgstr "%a komentara po stranici"

#: /?q=node/1#comment-1&amp;PHPSESSID=9443fac88af08f98d62e598bc4082de7
msgid "-- threshold --"
msgstr ""

#: /?q=node/1#comment-1&amp;PHPSESSID=9443fac88af08f98d62e598bc4082de7
msgid "Save settings"
msgstr "Snimi postavke"

#: /?q=node/1#comment-1&amp;PHPSESSID=9443fac88af08f98d62e598bc4082de7
msgid ""
"Select your preferred way to display the comments and click \"Save "
"settings\" to activate your changes."
msgstr ""
"Izaberite željeni način pregledanja komentara i kliknite \"Snimi "
"postavke\" da aktivirate izmjene."

#: /?q=node/1#comment-1&amp;PHPSESSID=9443fac88af08f98d62e598bc4082de7
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Opcije pregledanja komentara"

#: /?q=search
msgid ""
"\n"
"      <strong>Search guidelines</strong>\n"
"      <p>The search page allows you to search the web site's content.  "
"You can specify multiple words, and they will all be searched for.  "
"You can also use wildcards, so 'walk*' will match 'walk', 'walking', "
"'walker', 'walkable' and so on.  Furthermore, searches are not case "
"sensitive so searching for 'walk', 'Walk' or 'WALK' will yield exactly "
"the same results.</p>\n"
"      <strong>Words excluded from the search</strong>\n"
"      <p>Words that frequently occur, typically called 'noise words', "
"are ignored.  Example words are 'a', 'at', 'and', 'are', 'as', 'how', "
"'where', etc.  Words shorter than %number letters are also "
"ignored.</p>"
msgstr ""
"<strong>Uputstva za pretragu</strong> <p>Stranica za pretragu vam "
"omogućava pretragu sadržaja ovog sajta. Možete unijeti više "
"riječi, i sve će biti korištene kao kriterij pretrage. Takođe, "
"možete koristiti i zamjenske kratice, pa će tako 'tra*' odgovarati "
"pojmovima 'traži', 'tražiti', 'tragač' i tako dalje.\r\n"
"Dalje, pretrage nisu osjetljive na veličinu slova, pa traženje pojma "
"'traži', 'Traži' ili 'TRAŽI' dati potpuno iste razultate.</p> "
"<strong>Riječi isključene iz pretrage</strong> <p>Riječi koje se "
"često pojavljuju, često nazvane 'riječi koje prave buku', se "
"ignorišu. Primjeri takvih riječi su 'i', 'a', 'u', 'na', 'ili', "
"'ali', i tako dalje. Riječi kraće od %number slova se takođe "
"ignorišu.</p> "

#: /?q=search
msgid "Search: %keys."
msgstr "Traži: %keys."

#: /?q=search
msgid "Matching comments ranked in order of relevance"
msgstr ""

#: /?q=search
msgid "Matching nodes ranked in order of relevance"
msgstr ""

#: /?q=search
msgid "Matching users"
msgstr "Odgovarajući korisnici"

#: /?q=search
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati pretrage"

#: /?q=search/configure
msgid "Minimum word length to index"
msgstr "Minimalna dužina riječi za indeksiranje"

#: /?q=search/configure
msgid ""
"The number of characters a word has to be to be indexed.  Words "
"shorter than this will not be searchable."
msgstr ""
"Broj slova koje riječ treba da ima da bi bila indeksirana. Riječi "
"kraće od ovog broja neće uzaliti u rezultate pretrage."

#: /?q=search/configure
msgid "Minimum word length to search for"
msgstr "Minimalna dužina riječi za pretragu"

#: /?q=search/configure
msgid "The number of characters a word has to be to be searched for."
msgstr "Broj slova koje riječ treba da ima da bi mogla biti tražena."

#: /?q=search/configure
msgid "Noise words"
msgstr "Riječi \"buke\""

#: /?q=search/configure
msgid ""
"These words will not be indexed. Enter a comma separated list; "
"linebreaks and whitespace do not matter.  Example: and, or, not, a, "
"to, I, it, ..."
msgstr ""
"Ove riječi neće biti indeksirane. Unesite listu odvojenu zarezime; "
"novi redovi i prazni prosori ne smetaju. Primjer: i, ili, ne, a, "
"ali,..."

#: /?q=search/configure
msgid "Indexing settings"
msgstr "Postavke indeksiranja"

#: /?q=search/configure
msgid "Help text position"
msgstr "Pozicija teksta za pomoć"

#: /?q=search/configure
msgid "Above search output"
msgstr "Iznad rezultata"

#: /?q=search/configure
msgid "Below search output"
msgstr "Ispod rezultata"

#: /?q=search/configure
msgid "Link from above search output"
msgstr "Link iznad rezlutata"

#: /?q=search/configure
msgid "Link from below search output"
msgstr "Link ispod rezultata"

#: /?q=search/configure
msgid "Where to show the help text for users on the search page."
msgstr "Gdje prikazati tekst pomoći za korisnike na stranici za pretragu."

#: /?q=search/configure
msgid "Viewing options"
msgstr "Opcije pregleda"

#: /
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Pređi na prvi komentar ovog članka."

#: /
msgid "1 new comment"
msgstr "1 novi komentar"

#: /
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Pređi na prvi novi komentar ovog članka."

#: /?q=node/1
msgid "moderate comments"
msgstr "moderacija komentara"

#: /?q=node/1
msgid "---"
msgstr "---"

#: /?q=node/1
msgid "unpublish"
msgstr "ukloni"

#: /?q=node/1
msgid "Moderate comments"
msgstr "Moderacija komentara"

#: /?q=user/2/edit
msgid "account settings"
msgstr "postavke korisničkog računa"

#: /?q=user/2/edit
msgid "Save account"
msgstr "Snimi postavke"

#: /?q=user/2/edit
msgid "Delete account"
msgstr "Izbriši račun"

#: /?q=user/2/edit
msgid "Comment settings"
msgstr "Postavke komentara"

#: /?q=user/2/edit
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"

#: /?q=user/2/edit
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Vaš potpis će biti javno prikazan na dnu vaših komentara."

#: /?q=user/2/edit
msgid "Interface language settings"
msgstr "Postavke jezika stranice"

#: /?q=user/2/edit
msgid ""
"Selecting a different locale will change the interface language of the "
"site."
msgstr "Izbor različitog jezika će promijeniti jezik stranice."

#: /?q=user/2/edit
msgid "Locale settings"
msgstr "Postavke jezika"

#: /?q=user/2/edit
msgid "Time zone"
msgstr "Vremenska zona"

#: /?q=user/2/edit
msgid ""
"Select your current local time. Dates and times throughout this site "
"will be displayed using this time zone."
msgstr ""
"Podesite vaše trenutno lokalno vrijeme. Datumi i vrijeme na ovom "
"sajtu će biti prikazani u ovoj vremenskoj zoni."

#: /?q=user/2/edit
msgid ""
"Your full name or your preferred username: only letters, numbers and "
"spaces are allowed."
msgstr ""
"Vaše puno ime ili željeno korisničko ime; Dozvoljena su samo slova, "
"brojevi ili prazni prostori."

#: /?q=user/2/edit
msgid ""
"Insert a valid e-mail address.  All e-mails from the system will be "
"sent to this address. The e-mail address is not made public and will "
"only be used if you wish to receive a new password or wish to receive "
"certain news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Unesite validnu e-mail adresu. Svi e-mailovi od sistema će biti "
"poslani na ovu adresu. E-mail adresa nije javno dostupna i koristiti "
"će se samo ako želite primiti novi password ili želite da primate "
"određene novosti ili obavještenja putem e-maila."

#: /?q=user/2/edit
msgid ""
"Enter your new password twice if you want to change your current "
"password, or leave it blank if you are happy with your current "
"password."
msgstr ""
"Unesite novi password dva puta ako ga želite promijeniti, ili "
"ostavite ova polja prazna ako ne želite mijenjati password."

#: /?q=user/2/edit
msgid "Account information"
msgstr "Korisničke informacije"

#: /?q=admin/modules
msgid "Displays weather data obtained from weatherroom.com XML services."
msgstr "Prikazuje podatke o vremenu dobivene od weatherroom.com XML servisa."

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "weather"
msgstr "vrijeme"

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "weather forecast"
msgstr "vremenska prognoza"

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "xml feed"
msgstr "xml unos"

#: /?q=admin/block
msgid "Local Weather"
msgstr "Lokalna vremenska prognoza"

#: /?q=admin/block
msgid "the block settings have been updated."
msgstr "postavke bloga su izmjenjene."

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "Wind"
msgstr "Vjetar"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "Last Updated"
msgstr "Zadnji put obnovljeno"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "Current weather conditions for"
msgstr "Trenutne vremenske prilike u"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "N/A"
msgstr "Nije dostupno"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "Feels like"
msgstr "Osjećaj"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "Relative Humidity"
msgstr "Relativna vlažnost"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "unlimited"
msgstr "neograničeno"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisak"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "Dew Point"
msgstr ""

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "View the"
msgstr "Pregledaj"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "5 day forecast"
msgstr "Prognoza za 5 dana"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"

#: /?q=admin/block&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "XML feed provided by weatherroom.com and locally hosted by %this_site."
msgstr "XML unos obezbjeđen od weatherroom.com i lokalno hostiran na %this_site."

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Imperial"
msgstr "Imperijalne"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Metric"
msgstr "Metričke"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Both"
msgstr "Oboje"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid ""
"Enter a zip code or a ICAO (International Civil Aviation Organization) "
"4-letter airport indentifier code"
msgstr "Unesite poštanski broj ili ICAO (International Civil Aviation Organization) 4-značni kod identifikacije aerodroma"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid ""
"This can be a zip code, or a 4-letter, ICAO code (e.g. CYWH, for "
"Victoria, BC). Alternatively, you can view"
msgstr ""

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "this page"
msgstr "ova stranica"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid ""
"for \"City_Name.State\" and other naming variations. You can obtain "
"international codes at"
msgstr ""

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "or"
msgstr "ili"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Regional Codes"
msgstr "Kodovi regija"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Display units in imperial, metric, or both"
msgstr "Prikazuje jedinice u imperijalnim, metričkim ili obje mjere"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Select a default scale."
msgstr "Izaberite standardnu skalu."

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Show mini-block"
msgstr "Prikaži mini-blok"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid ""
"Displays only temperature, wind, and a \"current conditions\" graphic "
"provided by weatherroom.com."
msgstr "Prikazuje samo temperaturu, vjetar i sliku sa \"trenutnim stanjem\" sa weatherroom.com."

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Show extended forecast"
msgstr "Prikaži detaljnu prognozu"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "5 day forecasts, displayed on a separate page."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Show XML feed"
msgstr "Prikaži XML unos"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid ""
"Provides a link to the local XML weatherfeed, as received from "
"weatherroom.com."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Display Options"
msgstr "Opcije prikaza"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Block re-caching"
msgstr "Obnavljanje podataka u bloku"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Updates weather block in cached pages for anonymous users"
msgstr ""

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Enable cron"
msgstr "Uključi cron"

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Auto-parsed weather data using drupal's cron system"
msgstr ""

#: /?q=admin/settings/weather
msgid "Extra Options"
msgstr "Dodatne opcije"

#: /?q=admin/settings/weather&amp;PHPSESSID=30c2b1bc8bde1080f2cf7952c94bc9be
msgid "Current weather for"
msgstr "Vrijeme u"

#: /?q=admin/themes
msgid "Screenshot for %theme theme"
msgstr "Slika %theme teme"

#: /?q=admin/themes
msgid "no screenshot"
msgstr "nema slike"

#: /?q=admin/themes
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika"

#: /?q=admin/themes
msgid ""
"Select which themes are available to your users and specify the "
"default theme. To configure site-wide display settings, click the "
"\"configure\" task above. Alternately, to override these settings in a "
"specific theme, click the \"configure\" link for the corresponding "
"theme."
msgstr ""

#: /?q=
msgid "By %author at %date"
msgstr "Od %author dana %date"

#: /?q=node/add/story
msgid "%type: added %title."
msgstr "%type: dodano %title."

#: /?q=node/add/story
msgid "Your %post was created."
msgstr "Vaš %post je kreiran."

#: /?q=node/6/edit
msgid "%type: updated %title."
msgstr ""

#: /?q=node/6/edit
msgid "The %post was updated."
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "View posts that are new or updated"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "View posts that need approval"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "View posts that are promoted"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "View posts that are not promoted"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "View posts that are sticky"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "View posts that are unpublished"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "Approve the selected posts"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "Promote the selected posts"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "Make the selected posts sticky"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "Demote the selected posts"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "Unpublish the selected posts"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "Filter"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "Update"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "Filter options"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "Update options"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "published"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid ""
"Below is a list of all of the posts on your site. Other forms of "
"content are listed elsewhere (e.g. <a "
"href=\"%comments\">comments</a>).<br />Clicking a title views the "
"post, while clicking an author's name edits their user information.<br "
"/>Other post-related tasks are available from the menu."
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid ""
"\n"
"      <h3>Nodes</h3>\n"
"      <p>The core of the Drupal system is the node. All of the "
"contents of the system are placed in nodes, or extensions of nodes.\n"
"      A base node contains:<dl>\n"
"      <dt>A Title</dt><dd>Up to 128 characters of text that titles the "
"node.</dd>\n"
"      <dt>A Teaser</dt><dd>A small block of text that is meant to get "
"you interested in the rest of node. Drupal will automatically pull a "
"small amount of the body of the node to make the teaser (To configure "
"how long the teaser will be <a href=\"%teaser\">click here</a>). The "
"teaser can be changed if you don't like what Drupal grabs.</dd>\n"
"      <dt>The Body</dt><dd>The main text that comprises your "
"content.</dd>\n"
"      <dt>A Type</dt><dd>What kind of node is this? Blog, book, forum, "
"comment, unextended, etc.</dd>\n"
"      <dt>An Author</dt><dd>The author's name. It will either be "
"\"anonymous\" or a valid user. You <em>cannot</em> set it to an "
"arbitrary value.</dd>\n"
"      <dt>Authored on</dt><dd>The date the node was written.</dd>\n"
"      <dt>Changed</dt><dd>The last time this node was changed.</dd>\n"
"      <dt>Sticky at top of lists</dt><dd>In listings such as the "
"frontpage or a taxonomy overview the teasers of a selected amount of "
"nodes is displayed. If you want to force a node to appear on the top "
"of such a listing, you must set it to 'sticky'. This way it will float "
"to the top of a listing, and it will not be pushed down by newer "
"content.\n"
"      <dt>Allow user comments</dt><dd>A node can have comments. These "
"comments can be written by other users (Read-write), or only by admins "
"(Read-only).</dd>\n"
"      <dt>Revisions</dt><dd>Drupal has a revision system so that you "
"can \"roll back\" to an older version of a post if the new version is "
"not what you want.</dd>\n"
"      <dt>Promote to front page</dt><dd>To get people to look at the "
"new stuff on your site you can choose to move it to the front page. "
"The front page is configured to show the teasers from only a few of "
"the total nodes you have on your site (To configure how many teasers "
"<a href=\"%teaser\">click here</a>).</dd>\n"
"      <dt>In moderation queue</dt><dd>Drupal has a moderation system. "
"If it is active, a node is in one of three states: approved and "
"published, approved and unpublished, and awaiting approval. If you are "
"moderating a node it should be in the moderation queue.</dd>\n"
"      <dt>Votes</dt><dd>If you are moderating a node this counts how "
"many votes the node has gotten. Once a node gets a certain number of "
"vote it will either be approved or dropped.\n"
"      <dt>Score</dt><dd>The score of the node is gotten by the votes "
"it is given.</dd>\n"
"      <dt>Users</dt><dd>The list of users who have voted on a "
"moderated node.</dd>\n"
"      <dt>Published</dt><dd>When using Drupal's moderation system a "
"node remains unpublished -- unavailable to non-moderators -- until it "
"is marked Published.</dd></dl>\n"
"      <p>Now that you know what is in a node, here are some of the "
"types of nodes available.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/node
msgid "Node type: %module"
msgstr ""

#: /?q=admin/user
msgid "Create account"
msgstr "Kreiraj račun"

#: /?q=admin/user
msgid "ID"
msgstr ""

#: /?q=admin/user
msgid "Roles"
msgstr ""

#: /?q=admin/user
msgid "Last access"
msgstr ""

#: /?q=admin/user
msgid "operations"
msgstr ""

#: /?q=admin/user
msgid "blocked"
msgstr ""

#: /?q=admin/user
msgid "active"
msgstr ""

#: /?q=admin/user
msgid ""
"Drupal allows users to register, login, logout, maintain user "
"profiles, etc.  No participant can use his own name to post content "
"until he signs up for a user account."
msgstr ""

#: /?q=admin/user
msgid ""
"\n"
"      <h3>Introduction</h3>\n"
"      <p>Drupal offers a powerful access system that allows users to "
"register, login, logout, maintain user profiles, etc. By using <a "
"href=\"%user-role\">roles</a> you can setup fine grained <a "
"href=\"%user-permission\">permissions</a> allowing each role to do "
"only what you want them to. Each user is assigned to one or more "
"roles. By default there are two roles \"anonymous\" - a user who has "
"not logged in, and \"authorized\" a user who has signed up and who has "
"been authorized. As anonymous users, participants suffer numerous "
"disadvantages, for example they cannot sign their names to nodes, and "
"their moderated posts beginning at a lower score.</p>\n"
"      <p>In contrast, those with a user account can use their own name "
"or handle and are granted various privileges: the most important is "
"probably the ability to moderate new submissions, to rate comments, "
"and to fine-tune the site to their personal liking, with saved "
"personal settings.  Drupal themes make fine tuning quite a "
"pleasure.</p>\n"
"      <p>Registered users need to authenticate by supplying either a "
"local username and password, or a remote username and password such as "
"a <a href=\"%jabber\">Jabber ID</a>, <a "
"href=\"%delphi-forums\">DelphiForums ID</a>, or one from a <a "
"href=\"%drupal\">Drupal powered</a> website. See the <a "
"href=\"%da-auth\">distributed authentication help</a> for more "
"information on this innovative feature.\n"
"      The local username and password, hashed with Message Digest 5 "
"(MD5), are stored in your database. When you enter a password it is "
"also hashed with MD5 and compared with what is in the database. If the "
"hashes match, the username and password are correct. Once a user "
"authenticated session is started, and until that session is over, the "
"user won't have to re-authenticate. To keep track of the individual "
"sessions, Drupal relies on <a href=\"%php-sess\">PHP sessions</a>. A "
"visitor accessing your website is assigned an unique ID, the so-called "
"session ID, which is stored in a cookie. For security's sake, the "
"cookie does not contain personal information but acts as a key to "
"retrieve the information stored on your server. When a visitor "
"accesses your site, Drupal will check whether a specific session ID "
"has been sent with the request. If this is the case, the prior saved "
"environment is recreated.</p>\n"
"      <h3>User preferences and profiles</h3><p>Each Drupal user has a "
"profile, and a set of preferences which may be edited by clicking on "
"the \"<a href=\"%user-prefs\">my account</a>\" link. Of course, a user "
"must be logged into reach those pages. There, users will find a page "
"for changing their preferred time zone, language, username, e-mail "
"address, password, theme, signature, and <a "
"href\"%da-auth\">distributed authentication names</a>. Changes made "
"here take effect immediately. Also, administrators may make profile "
"and preferences changes in <a href=\"%admin-user\">account "
"administration</a> on behalf of their users.</p>\n"
"\n"
"      <h3>Distributed authentication<a id=\"da\"></a></h3>\n"
"      <p>One of the more tedious moments in visiting a new website is "
"filling out the registration form. The reg form provides helpful "
"information to the website owner, but not much value for the user. The "
"value for the end user is usually the ability to post a messages or "
"receive personalized news, etc. Distributed authentication (DA) gives "
"the user what they want without having to fill out the reg form. "
"Removing this obstacle yields more registered and active users for the "
"website.</p>\n"
"      <p>DA enables a new user to input a username and password into "
"the login box and immediately be recognized, even if that user never "
"registered on your site. This works because Drupal knows how to "
"communicate with external registration databases. For example, lets "
"say that your new user 'Joe' is already a registered member of Delphi "
"Forums. If your Drupal has the delphi module installed, then Drupal "
"will inform Joe on the registration and login screens that he may "
"login with his Delphi ID instead of registering with your Drupal "
"instance. Joe likes that idea, and logs in with a username of "
"joe@remote.delphiforums.com and his usual Delphi password. Drupal then "
"communicates with remote.delphiforums.com (usually using <a "
"href=\"%xml\">XML</a>, <a href=\"%http-post\">HTTP-POST</a>, or <a "
"href=\"%soap\">SOAP</a>) behind the scenes and asks &quot;is this "
"password for username=joe?&quot; If Delphi replies yes, then Drupal "
"will create a new local account for joe and log joe into it. Joe may "
"keep on logging into your Drupal instance in the same manner, and he "
"will be logged into the same joe@remote.delphiforums.com "
"account.</p>\n"
"      <p>One key element of DA is the 'authmap' table, which maps a "
"user's authname (e.g. joe@remote.delphiforums.com) to his local UID "
"(i.e. user identification number). This map is checked whenever a user "
"successfully logs into an external authentication source. Once Drupal "
"knows that the current user is definitely joe@remote.delphiforums.com "
"(because Delphi says so), he looks up Joe's UID and logs Joe into that "
"account.</p>\n"
"      <p>To disable distributed authentication, simply <a "
"href=\"%dis-module\">disable</a> or remove all DA modules. For a "
"virgin install, that means removing/disabling the jabber module and "
"the drupal module.</p>\n"
"      <p>Drupal is setup so that it is very easy to add support for "
"any external authentication source. You currently have the following "
"authentication modules installed ...</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj pravilo"

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Check"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Save permissions"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Add role"
msgstr "Dodaj ulogu"

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Delete role"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Save role"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Public registrations"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "User registration guidelines"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"This text is displayed at the top of the user registration form.  It's "
"useful for helping or instructing your users."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "User registration settings"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Available variables are:"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Subject of welcome e-mail (awaiting admin approval)"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Account details for %username at %site (pending admin approval)"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"Customize the subject of your awaiting approval welcome e-mail, which "
"is sent to new members upon registering."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Body of welcome e-mail (awaiting admin approval)"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"%username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at %site. Your application for an account is "
"currently pending approval. Once it has been granted, you may log in "
"to %login_uri using the following username and password:\n"
"\n"
"username: %username\n"
"password: %password\n"
"\n"
"After logging in, you may wish to change your password at %edit_uri\n"
"\n"
"Your new %site membership also enables to you to login to other Drupal "
"powered websites (e.g. http://www.drop.org/) without registering. Just "
"use the following Drupal ID and password:\n"
"\n"
"Drupal ID: %username@%uri_brief\n"
"password: %password\n"
"\n"
"\n"
"--  %site team"
msgstr ""
"%username, Hvala na registraciji na %site. Vaša aplikacija za "
"korisnički račun trenutno čeka odobrenje. Kada se račun odobri, "
"moći će te se logirati na %login_uri koristeći sljedeći login i "
"password: korisnik: %username password: %password. Nakon ogiranja, "
"vaš password možete promijeniti na %edit_uri. --%site admin"

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"Customize the body of the awaiting approval welcome e-mail, which is "
"sent to new members upon registering."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Subject of password recovery e-mail"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Replacement login information for %username at %site"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Customize the Subject of your forgotten password e-mail."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Body of password recovery e-mail"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"%username,\n"
"\n"
"Here is your new password for %site. You may now login to %login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: %username\n"
"password: %password\n"
"\n"
"After logging in, you may wish to change your password at %edit_uri"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Customize the body of the forgotten password e-mail."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "User email settings"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Picture support"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Enable picture support."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Picture image path"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Default picture"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Picture maximum dimensions"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Maximum dimensions for pictures."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Picture maximum file size"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Picture guidelines"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines.  It's useful for helping or instructing your "
"users."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "Pictures"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "User activity"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"Affects \"Who's online\" block.  A user is considered online for this "
"long after they have last viewed a page."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "User list length"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"Affects \"Who's online\" block.  Maximum number of currently online "
"users to display."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid "\"Who's online\" block settings"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure
msgid ""
"In order to use the full power of Drupal a visitor must sign up for an "
"account. This page lets you setup how a user signs up, logs out, the "
"guidelines from the system about user subscriptions, and the e-mails "
"the system will send to the user."
msgstr ""

#: /?q=user/3/edit
msgid "Selected"
msgstr ""

#: /?q=user/3/edit
msgid "Theme settings"
msgstr ""

#: /?q=user/3/edit
msgid "Selecting a different theme will change the look and feel of the site."
msgstr ""

#: /?q=user/3/edit
msgid "Blocked"
msgstr ""

#: /?q=user/3/edit
msgid ""
"Select at least one role.  The user receives the combined permissions "
"of all of the selected roles."
msgstr ""

#: /?q=user/3/edit
msgid "Failed to delete account: the account has to be blocked first."
msgstr ""

#: /?q=user/3/edit
msgid "The name %name is already taken."
msgstr ""

#: /?q=user/3/edit
msgid "You must select at least one role."
msgstr ""

#: /?q=user/3/edit
msgid "The changes have been saved."
msgstr ""

#: /?q=user/3/edit
msgid "The account has been deleted."
msgstr ""

#: /?q=admin/node/delete/1
msgid "Confirm deletion"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/delete/1
msgid "%type: deleted %title."
msgstr ""

#: /?q=admin/node/delete/1
msgid "The node has been deleted."
msgstr "Sadržaj je izbrisan."

#: /?q=node&amp;PHPSESSID=a0b8adbba4c1c4a49ff1523f04f43f46
msgid "httpd"
msgstr ""

#: /
msgid "read more"
msgstr "detaljnije..."

#: /
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Prikaži nastavak ovog članka."

#: /?q=admin/locale/language/export
msgid "Export translation"
msgstr ""

#: /?q=admin/locale/language/export
msgid "Language name"
msgstr ""

#: /?q=admin/locale/language/export
msgid ""
"Select the language you would like to export in gettext Portable "
"Object (.po) format."
msgstr ""

#: /?q=admin/locale/language/export
msgid "Export template"
msgstr ""

#: /?q=admin/locale/language/export
msgid ""
"<p>Generate a gettext Portable Object Template (.pot) file with all "
"the interface strings from the Drupal locale database.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/locale/language/export
msgid ""
"<p>This page allows you to export Drupal strings. The first option is "
"to export a translation so it can be shared. The second option is to "
"generate a translation template, which contains all Drupal strings, "
"but without their translations. You can use this template to start a "
"new translation using a specialized desktop application.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/locale/language/export
msgid "POT file downloaded."
msgstr ""

#: /?q=admin/locale/language/export
msgid "PO file for locale %locale downloaded."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "am"
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "Thu"
msgstr "Čet"

#: /?q=admin/upload
msgid "Maximum total file size"
msgstr ""

#: /?q=admin/upload
msgid ""
"The maximum size of a file a user can upload in megabytes. Enter 0 for "
"unlimited."
msgstr ""

#: /?q=admin/upload
msgid ""
"Users with the <a href=\"%permissions\"><em>upload files</em> "
"permission</a> can upload attachments. You can choose which node types "
"can take attachments on the <a href=\"%workflow\">workflow "
"settings</a> page."
msgstr ""

#: /?q=admin/upload
msgid ""
"\n"
"<h3>Background</h3>\n"
"<p>The upload module allows users to upload attachments. You can "
"choose which node types can take attachments on the <a "
"href=\"%workflow\">workflow settings</a> page.</p>\n"
"<h3>Permissions</h3>\n"
"<p>Two permissions are related to uploads: <em>upload files</em> and "
"<em>view uploaded files</em>.</p>\n"
"<ol><li><strong>upload files</strong> - Allows users to upload "
"attachments.</li><li><strong>view uploaded files</strong> - Allows "
"users to view and download attachments. Keep in mind that if you are "
"using the <a href=\"%settings\">public download method</a>, anyone "
"will be able to access uploaded files with a direct URL regardless of "
"this permission.</li></ol>\n"
"<p>Lastly, users with the <em>administer site configuration</em> "
"permission will be able to configure <a href=\"%upload\">role-specific "
"upload settings</a> such as allowed file types, maximum file size per "
"upload and total file size per user.</p>\n"
msgstr ""

#: /?q=user
msgid "Enter your %s username."
msgstr ""

#: /?q=user
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""

#: /?q=node/7
msgid ""
"<a href=\"%login\">login</a> or <a href=\"%register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"%login\">logirajte se</a> ili <a "
"href=\"%register\">registrujte</a> da bi mogli slati komentare "

#: /?q=admin/node/configure
msgid "Number of posts on main page"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid ""
"The default maximum number of posts to display per page on overview "
"pages such as the main page."
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "Length of trimmed posts"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "200 characters"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "400 characters"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "600 characters"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "800 characters"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "1000 characters"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "1200 characters"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "1400 characters"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "1600 characters"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "1800 characters"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "2000 characters"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid ""
"The maximum number of characters used in the trimmed version of a "
"post.  Drupal will use this setting to determine at which offset long "
"posts should be trimmed.  The trimmed version of a post is typically "
"used as a teaser when displaying the post on the main page, in XML "
"feeds, etc.  To disable teasers, set to 'Unlimited'. Note that this "
"setting will only affect new or updated content and will not affect "
"existing teasers."
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "Preview post"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid "Must users preview posts before submitting?"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure
msgid ""
"Settings for the core of Drupal. Almost everything is a node so these "
"settings will affect most of the site."
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure/defaults
msgid "type"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure/defaults
msgid "Read/Write"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure/defaults
msgid "publish"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure/defaults
msgid "promote"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure/defaults
msgid "moderate"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure/defaults
msgid "sticky"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure/defaults
msgid "revision"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure/defaults
msgid "attachments"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure/defaults
msgid ""
"This page lets you set the defaults used during creation of nodes for "
"all the different node types.<br /><em>comment:</em> Read/write "
"setting for comments.<br /><em>publish:</em> Is this post publicly "
"viewable, has it been published?<br /><em>promote:</em> Is this post "
"to be promoted to the front page?<br /><em>moderate:</em> Does this "
"post need approval before it can be viewed?<br /><em>sticky:</em> Is "
"this post always visible at the top of lists?<br /><em>revision:</em> "
"Will this post go into the revision system allowing multiple versions "
"to be saved?"
msgstr ""

#: /?q=admin/node/configure/defaults
msgid ""
"<p>If you want users to be able to attach files to nodes, check the "
"<em>attachments</em> column in the appropriate column.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules
msgid "Show a user summary page."
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=925700ed4b3c5382cb8f5fa68f96f7ce
msgid "userposts"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=925700ed4b3c5382cb8f5fa68f96f7ce
msgid "profile page"
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "Fri"
msgstr "Pet"

#: /?q=admin/user/configure/access
msgid ""
"Access rules allow Drupal administrators to choose usernames and "
"e-mail address that are prevented from using drupal. To enter the mask "
"for e-mail addresses click on <a href=\"%email\">e-mail rules</a>, for "
"the username mask click on <a href=\"%username\">name rules</a>."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "Permission"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "%module module"
msgstr "%module modul"

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer blocks"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "access comments"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer comments"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer moderation"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "post comments"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "post comments without approval"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer filters"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer locales"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "access content"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer nodes"
msgstr "administracija sadržaja"

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer search"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "search content"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "create stories"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "edit own stories"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "access administration pages"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer site configuration"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "bypass input data check"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer taxonomy"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "upload files"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "view uploaded files"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer users"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer watchdog"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid ""
"In this area you will define the permissions for each user role (role "
"names are defined on the <a href=\"%role\">user roles page</a>). Each "
"permission describes a fine-grained logical operation, such as being "
"able to access the administration pages, or adding/modifying a user "
"account. You could say a permission represents access granted to a "
"user to perform a set of operations."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "The user permissions have been saved."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/role
msgid ""
"\n"
"      Roles allow you to fine tune the security and administration of "
"drupal.  A role defines a group of users that have certain privileges "
"as defined in <a href=\"%permission\">user permissions</a>.  Examples "
"of roles include: anonymous user, authenticated user, moderator, "
"administrator and so on. In this area you will define the <em>role "
"names</em> of the various roles. To delete a role choose \"edit\".<br "
"/>By default, Drupal comes with two user roles:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>Anonymous user: this role is used for users that don't have "
"a user account or that are not authenticated.</li>\n"
"      <li>Authenticated user: this role is assigned automatically to "
"authenticated users.  Most registered users will belong to this user "
"role unless specified otherwise.</li>\n"
"      </ul>"
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy
msgid "Node types"
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy
msgid ""
"The taxonomy module allows you to classify content into categories and "
"subcategories; it allows multiple lists of categories for "
"classification (controlled vocabularies) and offers the possibility of "
"creating thesauri (controlled vocabularies that indicate the "
"relationship of terms) and taxonomies (controlled vocabularies where "
"relationships are indicated hierarchically). To delete a term choose "
"\"edit term\". To delete a vocabulary, and all its terms, choose "
"\"edit vocabulary\"."
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy
msgid ""
"\n"
"      <h3>Background</h3>\n"
"      <p>Taxonomy is the study of classification. Drupal's taxonomy "
"module allows you to define vocabularies which are used to classify "
"content. The module supports hierarchical classification and "
"association between terms, allowing for truly flexible information "
"retrieval and classification. For more details about <a "
"href=\"%classification-types\">classification types</a> and insight "
"into the development of the taxonomy module, see this <a "
"href=\"%drupal-dis\">drupal.org discussion</a>.</p>\n"
"      <h3>An example taxonomy: food</h3>\n"
"      "
"<ul><li>Dairy<ul><li>Milk</li></ul></li><li>Drink<ul><li>Alcohol<ul><li>Beer</li><li>Wine</li></ul></li><li>Pop</li><li>Milk</li></ul></li><li>Meat<ul><li>Beef</li><li>Chicken</li><li>Lamb</li></ul></li><li>Spices<ul><li>Sugar</li></ul></li></ul>\n"
"      <p><strong>Notes</strong></p><ul><li>The term <em>Milk</em> "
"appears within both <em>Dairy</em> and <em>Drink</em>.  This is an "
"example of <em>multiple parents</em> for a term.</li><li>In Drupal the "
"order of siblings (e.g. <em>Beef</em>, <em>Chicken</em>, "
"<em>Lamb</em>) in a vocabulary may be controlled with the "
"<em>weight</em> parameter.</li></ul>\n"
"      <h3>Vocabularies</h3>\n"
"      <p>When you create a controlled vocabulary you are creating a "
"set of terms to use for describing content (known as descriptors in "
"indexing lingo). Drupal allows you to describe each piece of content "
"(blog, story, etc.) using one or many of these terms. For simple "
"implementations, you might create a set of categories without "
"subcategories, similar to <a href=\"%slashdot\">Slashdot</a>'s "
"sections.  For more complex implementations, you might create a "
"hierarchical list of categories such as <em>Food</em> taxonomy shown "
"above.</p>\n"
"      <h4>Setting up a vocabulary</h4>\n"
"      <p>When setting up a controlled vocabulary, if you select the "
"<em>hierarchy</em> option, you will be defining a tree structure of "
"terms, as in a thesaurus. If you select the <em>related terms</em> "
"option, you are allowing the definition of related terms (think "
"<em>see also</em>), as in a thesaurus. Selecting <em>multiple "
"select</em> will allow you to describe a piece of content using more "
"than one term. That content will then appear on each term's page, "
"increasing the chance that a user will find it.</p>\n"
"      <p>When setting up a controlled vocabulary you are asked for: "
"<ul>\n"
"      <li><strong>Vocabulary name</strong>: The name for this "
"vocabulary. Example: <em>Dairy</em>.</li>\n"
"      <li><strong>Description</strong>: Description of the vocabulary. "
"This can be used by modules and feeds.</li>\n"
"      <li><strong>Types</strong>: The list of content types you want "
"to associate this vocabulary with. Some available types are blog, "
"book, forum, page, and story.</li>\n"
"      <li><a id=\"related-terms\"></a><strong>Related terms</strong>: "
"Allows relationships between terms within this vocabulary. Think of "
"these as <em>see also</em> references.</li>\n"
"      <li><a id=\"hierarchy\"></a><strong>Hierarchy</strong>: Allows a "
"tree-like vocabulary, as in our <em>Foods</em> example above.</li>\n"
"      <li><strong>Multiple select</strong>: Allows pieces of content "
"to be described using more than one term. Content may then appear on "
"multiple taxonomy pages.</li>\n"
"      <li><strong>Required</strong>: If selected, each piece of "
"content must have a term in this vocabulary associated with it.</li>\n"
"      <li><strong>Weight</strong>: The overall weight for this "
"vocabulary in listings with multiple vocabularies.</li>\n"
"      </ul></p>\n"
"      <h4>Adding terms to a vocabulary</h4>\n"
"      <p>Once done defining the vocabulary, you have to add terms to "
"it to make it useful. The options you see when adding a term to a "
"vocabulary will depend on what you selected for <em>related "
"terms</em>, <em>hierarchy</em> and <em>multiple select</em>. These "
"options are:</p>\n"
"      <p><ul>\n"
"      <li><strong>Term name</strong>: The name for this term. Example: "
"<em>Milk</em>.</li>\n"
"      <li><strong>Description</strong>: Description of the term that "
"may be used by modules and feeds.  This is synonymous with a \"scope "
"note\".</li>\n"
"      <li><strong><a id=\"parent\"></a>Parent</strong>: Select the "
"term under which this term is a subset -- the branch of the hierarchy "
"that this term belongs under. This is also known as the \"Broader "
"term\" indicator used in thesauri.</li>\n"
"      <li><strong><a id=\"synonyms\"></a>Synonyms</strong>: Enter "
"synonyms for this term, one synonym per line. Synonyms can be used for "
"variant spellings, acronyms, and other terms that have the same "
"meaning as the added term, but which are not explicitly listed in this "
"vocabulary (i.e. <em>unauthorized terms</em>).</li>\n"
"      <li><strong>Weight</strong>: The weight is used to sort the "
"terms of this vocabulary.</li>\n"
"      </ul></p>\n"
"      <h3><a id=\"taxonomy-url\"></a>Displaying content organized by "
"terms</h3>\n"
"      <p>In order to view the content associated with a term or a "
"collection of terms, you should browse to a properly formed Taxonomy "
"URL. For example, <a href=\"%taxo-example\">taxonomy/term/1+2</a>.  "
"Taxonomy URLs always contain one or more term IDs at the end of the "
"URL. You may learn the term ID for a given term by hovering over that "
"term in the <a href=\"%taxo-overview\">taxonomy overview</a> page and "
"noting the number at the end or the URL.  To build a Taxonomy URL "
"start with \"taxonomy/term/\". Then list the term IDs, separated by "
"\"+\" to choose content tagged with <strong>any</strong> of the given "
"term IDs, or separated by \",\" to choose content tagged with "
"<strong>all</strong> of the given term IDs. In other words, \"+\" is "
"less specific than \",\". Finally, you may optionally specify a "
"\"depth\" in the vocabulary hierarchy. This defaults to \"0\", which "
"means only the explicitly listed terms are searched. A positive number "
"indicates the number of additional levels of the tree to search. You "
"may also use the value \"all\", which means that all descendant terms "
"are searched.</p>\n"
"      <h3>RSS feeds</h3>\n"
"      <p>Every term, or collection of terms, provides an <a "
"href=\"%userland-rss\">RSS</a> feed to which interested users may "
"subscribe. The URL format for a sample RSS feed is <a "
"href=\"%sample-rss\">taxonomy/term/1+2/0/feed</a>. These are built "
"just like <a href=\"%taxo-help\">Taxonomy URLs</a>, but are followed "
"by the word \"feed\".</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/settings/story
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the story submission form.  "
"It is useful for helping or instructing your users."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings/story
msgid "Minimum number of words"
msgstr ""

#: /?q=admin/settings/story
msgid ""
"The minimum number of words a story must be to be considered valid.  "
"This can be useful to rule out submissions that do not meet the site's "
"standards, such as short test posts."
msgstr ""

#: /?q=admin/settings/story
msgid ""
"Stories are like newspaper articles. They tend to follow a publishing "
"flow of <strong>submit -&gt; moderate -&gt; post to the main page "
"-&gt; comments</strong>. Below you may fix a minimum word count for "
"stories and also write some submission or content guidelines for users "
"wanting to post a story."
msgstr ""

#: /?q=user/1
msgid "%user's %type posts"
msgstr "%user-ovi %type postovi"

#: /?q=user/1
msgid "User posts"
msgstr "Korisnikovi postovi"

#: /?q=admin/user/configure/role
msgid "Your role changes were saved."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/role/3
msgid "Role name"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/role/3
msgid ""
"The name for this role.  Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/access/user
msgid "Mask"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/access/user
msgid "Allow"
msgstr "Dozvoli"

#: /?q=admin/user/configure/access/user
msgid "Deny"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/access/user
msgid "Matches any number of characters, even zero characters"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/access/user
msgid "Matches exactly one character."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/access/user
msgid "Check username"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/access/user
msgid ""
"Setup and test the username access rules. The access function checks "
"if you match a deny and not an allow. If you do then it is denied. Any "
"other case, such as a deny pattern and an allow pattern, allows the "
"pattern."
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/access/mail
msgid "Check e-mail address"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/access/mail
msgid ""
"Setup and test the e-mail access rules. The access function checks if "
"you match a deny and not an allow. If you match <strong>only</strong> "
"a deny then it is denied. Any other case, such as both a deny and an "
"allow pattern matching, allows the pattern."
msgstr ""

#: /?q=filter/tips
msgid ""
"\n"
"<h4>Using custom PHP code</h4>\n"
"<p>If you know how to script in PHP, Drupal gives you the power to "
"embed any script you like. It will be executed when the page is viewed "
"and dynamically embedded into the page. This gives you amazing "
"flexibility and power, but of course with that comes danger and "
"insecurity if you don't write good code. If you are not familiar with "
"PHP, SQL or with the site engine, avoid experimenting with PHP because "
"you can corrupt your database or render your site insecure or even "
"unusable! If you don't plan to do fancy stuff with your content then "
"you're probably better off with straight HTML.</p>\n"
"<p>Remember that the code within each PHP item must be valid PHP code "
"- including things like correctly terminating statements with a "
"semicolon. It is highly recommended that you develop your code "
"separately using a simple test script on top of a test database before "
"migrating to your production environment.</p>\n"
"<p>Notes:</p><ul><li>You can use global variables, such as "
"configuration parameters, within the scope of your PHP code but "
"remember that global variables which have been given values in your "
"code will retain these values in the engine "
"afterwards.</li><li>register_globals is now set to "
"<strong>off</strong> by default. If you need form information you need "
"to get it from the \"superglobals\" $_POST, $_GET, etc.</li><li>You "
"can either use the <code>print</code> or <code>return</code> statement "
"to output the actual content for your item.</li></ul>\n"
"<p>A basic example:</p>\n"
"<blockquote><p>You want to have a box with the title \"Welcome\" that "
"you use to greet your visitors. The content for this box could be "
"created by going:</p>\n"
"<pre>\n"
"  print t(\"Welcome visitor, ... welcome message goes here ...\");\n"
"</pre>\n"
"<p>If we are however dealing with a registered user, we can customize "
"the message by using:</p>\n"
"<pre>\n"
"  global $user;\n"
"  if ($user->uid) {\n"
"    print t(\"Welcome $user->name, ... welcome message goes here "
"...\");\n"
"  }\n"
"  else {\n"
"    print t(\"Welcome visitor, ... welcome message goes here ...\");\n"
"  }\n"
"</pre></blockquote>\n"
"<p>For more in-depth examples, we recommend that you check the "
"existing Drupal code and use it as a starting point, especially for "
"sidebar boxes.</p>"
msgstr ""

#: /?q=filter/tips
msgid "Input formats"
msgstr ""

#: /?q=user/register&amp;PHPSESSID=66a9e97579da9a1a71e580f9dc5f0c90
msgid "Wed"
msgstr "Sri"

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Use the default logo"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Path to custom logo"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Upload logo image"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Upload"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Logo image settings"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Site name"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Site slogan"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Mission statement"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Primary links"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Secondary links"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "User pictures in posts"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "User pictures in comments"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Search box"
msgstr "Formular za pretragu"

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Toggle display"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/pushbutton
msgid ""
"These options control the display settings for the "
"<code>%template</code> theme. When your site is displayed using this "
"theme, these settings will be used. By clicking \"Reset to defaults,\" "
"you can choose to use the <a href=\"%global\">global settings</a> for "
"this theme."
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings
msgid ""
"The HTML code for the primary links. If this field is empty, Drupal "
"will automatically generate a set of links based on which modules are "
"enabled."
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings
msgid "The HTML code for the secondary links."
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings
msgid "Menu Settings"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings
msgid ""
"Customize the menus that are displayed at the top and/or bottom of the "
"page. This configuration screen is only available in the site wide "
"display configuration."
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings
msgid "Display post information on"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings
msgid ""
"Enable or disable the \"submitted by Username on date\" text when "
"displaying posts of the above type"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings
msgid ""
"These options control the default display settings for your entire "
"site, across all themes. Unless they have been overridden by a "
"specific theme, these settings will be used."
msgstr ""

#: /?q=user/register
msgid "Sat"
msgstr "Sub"

#: /?q=user/register
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr ""

#: /?q=user/login
msgid "Sorry.  Unrecognized username or password."
msgstr ""

#: /?q=user/login
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr ""

#: /?q=user/login
msgid "Login attempt failed for %user: %error."
msgstr ""

#: /?q=user/password
msgid "Sorry. The username %name is not recognized."
msgstr ""

#: /?q=user/password
msgid "Password mailed to %name at %email."
msgstr ""

#: /?q=node/add/blog
msgid "Sun"
msgstr "Ned"

#: /?q=admin/settings
msgid "Jan"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters
msgid "Save input formats"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters
msgid "Add input format"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters
msgid "Permissions and settings"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters
msgid ""
"<p>To add a new input format, type its name here. After it has been "
"added, you can configure its options.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters
msgid "Add new input format"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters
msgid ""
"\n"
"<p><em>Input formats</em> define a way of processing user-supplied "
"text in Drupal. Every input format has its own settings of which "
"<em>filters</em> to apply. Possible filters include stripping out "
"malicious HTML and making URLs clickable.</p>\n"
"<p>Users can choose between the available input formats when "
"submitting content.</p>\n"
"<p>Below you can configure which input formats are available to which "
"roles, as well as choose a default input format (used for imported "
"content, for example).</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters
msgid "Added input format %format."
msgstr ""

#: /?q=admin/filters/4
msgid "'%format' input format"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters/4
msgid "list filters"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters/4
msgid "configure filters"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters/4
msgid "rearrange filters"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters/4
msgid ""
"Allows you to restrict if users can post HTML and which tags to filter "
"out."
msgstr ""

#: /?q=admin/filters/4
msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. &lt;br&gt; and &lt;p&gt; tags)."
msgstr ""

#: /?q=admin/filters/4
msgid ""
"Runs a piece of PHP code. The usage of this filter should be "
"restricted to administrators only!"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters/4
msgid "Filters"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters/4
msgid ""
"<p>These are the guidelines that users will see for posting in this "
"input format. They are automatically generated from the filter "
"settings.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/filters/4
msgid ""
"\n"
"<p>Every <em>filter</em> performs one particular change on the user "
"input, for example stripping out malicious HTML or making URLs "
"clickable. Choose which filters you want to apply to text in this "
"input format.</p>\n"
"<p>If you notice some filters are causing conflicts in the output, you "
"can <a href=\"%order\">rearrange them</a>."
msgstr ""

#: /?q=admin/filters/4/configure
msgid "No settings are available."
msgstr ""

#: /?q=admin/filters/4/configure
msgid ""
"\n"
"<p>If you cannot find the settings for a certain filter, make sure "
"you've enabled it on the <a href=\"%url\">list filters</a> tab "
"first.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Vocabulary name"
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "The name for this vocabulary.  Example: \"Topic\"."
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Help text"
msgstr "Pomoć"

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Instructions to present to the user when choosing a term."
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Types"
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "A list of node types you want to associate with this vocabulary."
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Related terms"
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Allows <a href=\"%help-url\">related terms</a> in this vocabulary."
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Hierarchy"
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Single"
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Multiple"
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid ""
"Allows <a href=\"%help-url\">a tree-like hierarchy</a> between terms "
"of this vocabulary."
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Multiple select"
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid "Allows nodes to have more than one term in this vocabulary."
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid ""
"If enabled, every node <strong>must</strong> have at least one term in "
"this vocabulary."
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid ""
"In listings, the heavier vocabularies will sink and the lighter "
"vocabularies will be positioned nearer the top."
msgstr ""

#: /?q=admin/taxonomy/add/vocabulary
msgid ""
"When you create a controlled vocabulary you are creating a set of "
"terms to use for describing content (known as descriptors in indexing "
"lingo).  Drupal allows you to describe each piece of content (blog, "
"story, etc.) using one or many of these terms. For simple "
"implementations, you might create a set of categories without "
"subcategories, similar to Slashdot.org's or Kuro5hin.org's sections. "
"For more complex implementations, you might create a hierarchical list "
"of categories."
msgstr ""

#: /?q=admin/filters
msgid "The input format settings have been updated."
msgstr ""

#: /?q=user/register
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr ""

#: /?q=node/add/blog
msgid "You have to specify a valid title."
msgstr ""

#: /?q=comment/reply/
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""

#: /?q=user/register&amp;PHPSESSID=583781618bea45e184648f7eb2e279e6
msgid "Mon"
msgstr "Pon"

#: /?q=user/register
msgid "The username is not a valid authentication ID."
msgstr ""

#: /?q=node/add/blog
msgid "Preview trimmed version"
msgstr ""

#: /?q=node/add/blog
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication. You can "
"insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" (without the quotes) to "
"fine-tune where your post gets split."
msgstr ""

#: /?q=node/add/blog
msgid "Preview full version"
msgstr ""

#: /?q=user/15/edit
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/edit/2
msgid "Not published"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/edit/2
msgid "Comment: modified %subject."
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/edit/2
msgid "The comment has been saved."
msgstr ""

#: /?q=admin/comment&amp;PHPSESSID=975ff744e32a0a69bc823fd7293af65d
msgid "Time"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment&amp;PHPSESSID=975ff744e32a0a69bc823fd7293af65d
msgid ""
"Below is a list of the latest comments posted your site. Click on a "
"subject to see the comment, the author's name to edit the author's "
"user information , \"edit\" to modify the text, and \"delete\" to "
"remove their submission."
msgstr ""

#: /?q=admin/comment&amp;PHPSESSID=975ff744e32a0a69bc823fd7293af65d
msgid ""
"\n"
"      <p>When enabled, the Drupal comment module creates a discussion "
"board for each Drupal node. Users can post comments to discuss a forum "
"topic, weblog post, story, collaborative book page, etc. An "
"administrator can give comment permissions to user groups, and users "
"can (optionally) edit their last comment, assuming no others have been "
"posted since.</p>\n"
"\n"
"      <h3>User control of comment display</h3>\n"
"      <p>Attached to each comment board is a control panel for "
"customizing the way that comments are displayed. Users can control the "
"chronological ordering of posts (newest or oldest first) and the "
"number of posts to display on each page. Additional settings "
"include:</p>\n"
"      <ul><li><strong>Threaded</strong> &mdash; Displays the posts "
"grouped according to conversations and subconversations.</li>\n"
"      <li><strong>Flat</strong> &mdash;  Displays the posts in "
"chronological order, with no threading whatsoever.</li>\n"
"      <li><strong>Expanded</strong> &mdash; Displays the title and "
"text for each post.</li>\n"
"      <li><strong>Collapsed</strong> &mdash; Displays only the title "
"for each post.</li></ul>\n"
"      <p>When a user chooses <em>save settings</em>, the comments are "
"then redisplayed using the user's new choices. Administrators can set "
"the default settings for the comment control panel, along with other "
"comment defaults, in <a href=\"%comment-config\">administer &raquo; "
"comments &raquo; configure</a>. NOTE: When comment moderation is "
"enabled, users will have another control panel option to control "
"thresholds (see below).</p>\n"
"\n"
"      <h3>Additional comment configurations</h3>\n"
"      <p>Comments behave like other user submissions in Drupal. "
"Filters, smileys and HTML that work in nodes will also work with "
"comments. Administrators can control access to various comment module "
"functions through <a href=\"%user-permissions\">administer &raquo; "
"users &raquo; configure &raquo; permissions</a>. Know that in a new "
"Drupal installation, all comment permissions are disabled by default. "
"The choice of which permissions to grant to which roles (groups of "
"users) is left up to the site administrator. The following "
"permissions:</p>\n"
"      <ul><li><strong>Access comments</strong> &mdash; Allows users to "
"view comments.</li>\n"
"      <li><strong>Administrate comments</strong> &mdash; Allows users "
"complete control over configuring, editing and deleting all "
"comments.</li>\n"
"      <li><strong>Moderate comments</strong> &mdash; Allows users to "
"rate comment postings (see more on moderation below).</li>\n"
"      <li><strong>Post comments</strong> &mdash; Allows users to post "
"comments into an administrator moderation queue.</li>\n"
"      <li><strong>Post comments without approval</strong> &mdash; "
"Allows users to directly post comments, bypassing the moderation "
"queue.</li></ul>\n"
"\n"
"      <h3>Notification of new comments</h3>\n"
"      <p>Drupal provides specific features to inform site members when "
"new comments have been posted.</p>\n"
"      <p>Drupal displays the total number of comments attached to each "
"node, and tracks comments read by individual site members. Members "
"which have logged in will see a notice accompanying nodes which "
"contain comments they have not read. Some administrators may want to "
"<a href=\"%download-notify\">download, install and configure the "
"notify module</a>. Users can then request that Drupal send them an "
"e-mail when new comments are posted (the notify module requires that "
"cron.php be configured properly).</p>\n"
"      <p>The <em>tracker</em> module, disabled by default, displays "
"all the site's recent posts.  There is a link to the <a "
"href=\"%tracker\">recent posts</a> page in the navigation block.  This "
"page is a useful way to browse new or updated nodes and comments. "
"Content which the user has not yet read is tagged with a red star "
"(this graphic depends on the current theme). Visit the comment board "
"for any node, and Drupal will display a red <em>\"new\"</em> label "
"beside the text of unread comments.</p>\n"
"\n"
"      <h3>Comment moderation</h3>\n"
"      <p>On sites with active commenting from users, the administrator "
"can turn over comment moderation to the community. </p>\n"
"      <p>With comment moderation, each comment is automatically "
"assigned an initial rating. As users read comments, they can apply a "
"vote which affects the comment rating. At the same time, users have an "
"additional option in the control panel which allows them to set a "
"threshold for the comments they wish to view. Those comments with "
"ratings lower than the set threshold will not be shown. To enable "
"moderation, the administrator must grant <a "
"href=\"%user-permissions\">moderate comments</a> permissions. Then, a "
"number of options in <a href=\"%comment-config\">administer &raquo; "
"comments &raquo; configure</a> must be configured.</p>\n"
"\n"
"      <h4>Moderation votes</h4>\n"
"      <p>The first step is to create moderation labels which allow "
"users to rate a comment.  Go to <a href=\"%comment-votes\">administer "
"&raquo; comments &raquo; configure &raquo; moderation votes</a>. In "
"the <em>vote</em> field, enter the textual labels which users will see "
"when casting their votes. Some examples are</p>\n"
"      <ul><li>Excellent +3</li><li>Insightful +2</li><li>Useful "
"+1</li><li>Redundant -1</li><li>Flame -3</li></ul>\n"
"      <p>So that users know how their votes affect the comment, these "
"examples include the vote value as part of the label, although that is "
"optional. Using the weight option, you can control the order in which "
"the votes appear to users. Setting the weight heavier (positive "
"numbers) will make the vote label appear at the bottom of the list. "
"Lighter (a negative number) will push it to the top. To encourage "
"positive voting, a useful order might be higher values, positive "
"votes, at the top, with negative votes at the bottom.</p>\n"
"\n"
"      <h4>Moderator vote/values matrix</h4>\n"
"      <p>Next go to <a href=\"%comment-matrix\">administer &raquo; "
"comments &raquo; configure &raquo; moderation matrix</a>. Enter the "
"values for the vote labels for each permission role in the vote "
"matrix. The values entered here will be used to create the rating for "
"each comment. NOTE: Comment ratings are calculated by averaging user "
"votes with the initial rating.</p>\n"
"\n"
"      <h4>Creating comment thresholds</h4>\n"
"      <p>In <a href=\"%comment-thresholds\">administer &raquo; "
"comments &raquo; configure &raquo; moderation thresholds</a>, you'll "
"have to create some comment thresholds to make the comment rating "
"system useful. When comment moderation is enabled and the thresholds "
"are created, users will find another comment control panel option for "
"selecting their thresholds. They'll use the thresholds you enter here "
"to filter out comments with low ratings. Consequently, you'll probably "
"want to create more than one threshold to give users some flexibility "
"in filtering comments.</p>\n"
"      <p>When creating the thresholds, note that the <em>Minimum "
"score</em> is asking you for the lowest rating that a comment can have "
"in order to be displayed. To see a common example of how thresholds "
"work, you might visit <a href=\"%slashdot\">Slashdot</a> and view one "
"of their comment boards associated with a story. You can reset the "
"thresholds in their comment control panel.</p>\n"
"\n"
"      <h4>Initial comment scores</h4>\n"
"      <p>Finally, you may want to enter some <em>initial comment "
"scores</em>. In <a href=\"%comment-initial\">administer &raquo; "
"comments &raquo; configure &raquo; moderation roles</a> you can assign "
"a beginning rating for all comments posted by a particular permission "
"role. If you do not assign any initial scores, Drupal will assign a "
"rating of <strong>0</strong> as the default.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/block/add
msgid "Save block"
msgstr ""

#: /?q=admin/block/add
msgid "Delete block"
msgstr ""

#: /?q=admin/block/add
msgid "Block title"
msgstr ""

#: /?q=admin/block/add
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""

#: /?q=admin/block/add
msgid "Block body"
msgstr ""

#: /?q=admin/block/add
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr ""

#: /?q=admin/block/add
msgid "Block description"
msgstr ""

#: /?q=admin/block/add
msgid ""
"A brief description of your block.  Used on the <a "
"href=\"%overview\">block overview page</a>."
msgstr ""

#: /?q=admin/block/add
msgid ""
"Here you can create a new block. Once you have created this block you "
"must make it active and give it a place on the page using <a "
"href=\"%overview\">blocks</a>. The title is used when displaying the "
"block. The description is used in the \"block\" column on the <a "
"href=\"%overview\">blocks</a> page."
msgstr ""

#: /?q=node&amp;PHPSESSID=3e7322448af10a4cf9f7c87dcc47a100
msgid "%count new comments"
msgstr "%count novih komentara"

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Default display mode"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid ""
"The default view for comments. Expanded views display the body of the "
"comment. Threaded views keep replies together."
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Default display order"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid ""
"The default sorting for new users and anonymous users while viewing "
"comments. These users may change their view using the comment control "
"panel. For registered users, this change is remembered as a persistent "
"user preference."
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Default comments per page"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid ""
"Default number of comments for each page: more comments are "
"distributed in several pages."
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Comment controls"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Display above the comments"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Display below the comments"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Display above and below the comments"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Do not display"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid ""
"Position of the comment controls box.  The comment controls let the "
"user change the default display mode and display order of comments."
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Anonymous poster settings"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid ""
"This feature is only useful if you allow anonymous users to post "
"comments.  See the <a href=\"%url\">permissions page</a>."
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Comment subject field"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Must users provide a subject for their comments?"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Location of comment submission form"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Display on separate page"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Display below post or comments"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid "Comment posting settings"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/configure
msgid ""
"Comments can be attached to any node, and their settings are below. "
"The display comes in two types: a \"flat list\" where everything is "
"flush to the left side, and comments come in chronological order, and "
"a \"threaded list\" where replies to other comments are placed "
"immediately below and slightly indented, forming an outline. They also "
"come in two styles: \"expanded\", where you see both the title and the "
"contents, and \"collapsed\" where you only see the title. Preview "
"comment forces a user to look at their comment by clicking on a "
"\"Preview\" button before they can actually add the comment."
msgstr ""

#: /?q=comment/reply/13
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/delete/7
msgid "Do you want to delete this comment and all its replies?"
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/delete/7
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/delete/7
msgid "Comment: deleted %subject."
msgstr ""

#: /?q=admin/comment/delete/7
msgid "The comment no longer exists."
msgstr ""

#: /?q=search
msgid "Your search yielded no results."
msgstr "Pojam koji ste tražili nije pronađen."

#: /?q=admin/themes/settings/spreadfirefox
msgid "link text"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/spreadfirefox
msgid "url"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/spreadfirefox
msgid "description"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/spreadfirefox
msgid ""
"<p>Due to incompatibilies in the handling of primary, and secondary "
"links in PHPTemplate, these links need to specified seperately using "
"the form below. Even though this is on the theme-specific "
"configuration page, these settings will take affect in all themes "
"using PHPTemplate.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/spreadfirefox
msgid ""
"You can specify your _TYPE_ links here, one link per line.<br /> The "
"link text field is the text you want to link.<br /> The url field is "
"the location the link points to.<br /> The description field is an "
"optional description of where the link points."
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/spreadfirefox
msgid "I need more _TYPE_ links."
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/spreadfirefox
msgid "Checking this box will give you 5 additional _TYPE_ links."
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/spreadfirefox
msgid "Engine-specific settings"
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/spreadfirefox
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""

#: /?q=admin/themes/settings/spreadfirefox
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Postavke konfiguracije su postavljene ne standardne vrijednosti."

#: /?q=comment/reply/22
msgid "E-mail"
msgstr ""

#: /?q=comment/reply/22
msgid "Homepage"
msgstr ""

#: /?q=admin/settings
msgid "Mar"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "menu"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "path"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "statistics"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "menus"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "edit menu item"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "reset menu item"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "disable menu item"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "delete menu item"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "add menu"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "add menu item"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "reset menus"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "url aliases"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "edit alias"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "delete alias"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "most popular content"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "hits"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "posts"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "pages"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "hostnames"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "referrers"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "internal"
msgstr ""

#: /?q=admin/modules&amp;PHPSESSID=5f43b170aa1304a204fe140b40abc7bb
msgid "external"
msgstr ""

#: /?q=admin/path
msgid "Alias"
msgstr ""

#: /?q=admin/path
msgid "System"
msgstr ""

#: /?q=admin/path
msgid "No URL aliases available."
msgstr ""

#: /?q=admin/path
msgid ""
"Drupal provides users complete control over URLs through aliasing.  "
"This feature is typically used to make URLs human-readable or easy to "
"remember.  For example, one could map the relative URL 'node/1' onto "
"'about'. Each system path can have multiple aliases."
msgstr ""

#: /?q=admin/path
msgid ""
"\n"
"<h3>Background</h3>\n"
"<p>A very powerful feature of Drupal is the ability to have control "
"over all paths. The path module is the tool that provides this "
"functionality and is part of the basic Drupal installation, although "
"it is not enabled by default. Some examples of re-mapping paths "
"are:</p>\n"
"<pre>\n"
"user/login => login\n"
"\n"
"image/tid/16 => store\n"
"\n"
"taxonomy/term/7+19+20+21 => store/products/whirlygigs\n"
"\n"
"node/3 => contact\n"
"</pre>\n"
"<p>This functionality integrates seamlessly into node forms and also "
"provides the administrator an interface to view all aliases that have "
"been created.</p>\n"
"<p>Aliases have a many to one relationship with their original Drupal "
"URLs. In other words you can have many different aliases map to a "
"single path. An example of where a multiple aliases come in handy is "
"creating a standard RSS feed URL:</p>\n"
"\n"
"<pre>\n"
"node/feed => rss.xml\n"
"node/feed => index.rdf\n"
"</pre>\n"
"\n"
"<p>When Drupal generates links for a path with multiple aliases it "
"will choose the first alias created per system URL.  So in our above "
"example, Drupal would use rss.xml as the default alias rather than "
"index.rdf. To change this behavior, delete the aliases for node/feed "
"and create the index.rdf alias before rss.xml.</p>\n"
"\n"
"<h3>Permissions</h3>\n"
"<p>Two permissions are related to URL aliasing: <em>create url "
"aliases</em> and <em>administer url aliases</em>.</p>\n"
"<ol><li><strong>create url aliases</strong> - Allows users to create "
"aliases for nodes. Enabling this permission will display a path field "
"to the user in any node form, allowing them to enter an alias for that "
"node. They will be able to edit/delete the alias after it is created "
"using the same form.</li><li><strong>administer url aliases</strong> - "
"Allows users to access the alias administration interface. They must "
"also have the <em>access administration pages</em> permission set as "
"well. This interface displays all aliases and provides a way to create "
"and modify them. This is also the location to build aliases for things "
"other than nodes. For example, you can create an alias for a taxonomy "
"URL or even re-map the admin path (although the original admin path "
"will still be accessible since aliases do not cancel out original "
"paths).</li></ol>\n"
"\n"
"<h3>Mass URL aliasing</h3>\n"
"<p>Drupal also comes with user defined mass URL aliasing capabilities. "
"You might like to see completely different URLs used by Drupal, or "
"even URLs translated to the visitors' native language, in which case "
"this feature is handy. Only an administrator with access to the "
"website source code can set up this kind of aliases. You can define a "
"<code>conf_url_rewrite</code> function in conf.php, following this "
"example:</p>\n"
"<pre>\n"
"function conf_url_rewrite($path, $mode = 'incoming') {\n"
"  if ($mode == 'incoming') { // URL coming from a client\n"
"    return preg_replace('!^display/(\\d+)$!', 'node/\\1', $path);\n"
"  }\n"
"  else { // URL going out to a client\n"
"    $aliased = preg_replace('!^node/(\\d+)$!', 'display/\\1', "
"$path);\n"
"    if ($aliased != $path) { return $aliased; }\n"
"  }\n"
"}\n"
"</pre>\n"
"<p>This function will shorten every <code>node/$node_id</code> type of "
"URL to <code>display/$node_id</code>. Individual URL aliases defined "
"on the browser interface of Drupal take precedence, so if you have the "
"'contact' page alias from the example above, then the "
"<code>display/3</code> alias will not be effective when outgoing links "
"are created. Incoming URLs however always work with the mass URL "
"aliased variant. Only the 'incoming' and 'outgoing' modes are supposed "
"to be supported by your <code>conf_url_rewrite</code> function.</p>\n"
"<p>You cannot only use this feature to shorten the URLs, or to "
"translate them to you own language, but also to add completely new "
"subURLs to an already existing module's URL space, or to compose a "
"bunch of existing stuff together to a common URL space. You can create "
"a <code>news</code> section for example aliasing nodes and taxonomy "
"overview pages falling under a 'news' vocabulary, thus having "
"<code>news/15</code> and <code>news/sections/3</code> instead of "
"<code>node/15</code> and <code>taxonomy/term/3</code>. You need "
"extensive knowledge of Drupal's inner workings and regular expressions "
"though to make such advanced aliases.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/menu
msgid "Menu item"
msgstr ""

#: /?q=admin/menu
msgid "enable"
msgstr ""

#: /?q=admin/menu
msgid "disabled"
msgstr ""

#: /?q=admin/menu
msgid "disable"
msgstr ""

#: /?q=admin/menu
msgid ""
"Select an operation from the list to move, change, or delete a menu "
"item."
msgstr ""

#: /?q=admin/menu/item/edit/19
msgid "The name to display for this link."
msgstr ""

#: /?q=admin/menu/item/edit/19
msgid "The description displayed when hovering over a menu item."
msgstr ""

#: /?q=admin/menu/item/edit/19
msgid "The Drupal path this menu item links to."
msgstr ""

#: /?q=admin/menu/item/edit/19
msgid "Parent item"
msgstr ""

#: /?q=admin/menu/item/edit/19
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">block</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">blog</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">comment</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">locale</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">node</a>"
msgstr "<a href=\"%url\">sadržaj</a>"

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">page</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">path</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">search</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid ""
"\n"
"      <h3>Introduction</h3>\n"
"      <p>The statistics module keeps track of numerous statistics for "
"your site but be warned, statistical collection does cause a little "
"overhead, thus everything comes <strong>disabled</strong> by "
"default.</p>\n"
"      <p>The module counts how many times, and from where -- using "
"HTTP referrer -- each of your posts is viewed. Once we have that count "
"the module can do the following with it:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>The count can be displayed in the node's link section next "
"to \"# comments\".</li>\n"
"      <li>A configurable block can be added which can display the "
"day's top stories, the all time top stories, and the last stories "
"read. Each section in the block has a title, which you can change, as "
"well as being able to change how many node titles will be "
"displayed.</li>\n"
"      <li>A configurable user page can be added, which can display the "
"day's top stories, the all time top stories, and the last stories "
"read.  You can individually configure how many posts are displayed in "
"each section.</li>\n"
"      <li>A configurable block can be added that displays the count of "
"how many users, as well as a list of their names, and guests are "
"currently accessing your site.</li>\n"
"      </ul>\n"
"      <p>Notes on using the statistics:</p>\n"
"      <ul>\n"
"      <li>If you enable the view counters for content, this adds 1 "
"database query for each node that is viewed (2 queries if it's the "
"first time the node has ever been viewed).</li>\n"
"      <li>If you enable the access log, this adds 1 database query for "
"each page that Drupal displays.  Logged information includes:  HTTP "
"referrer (if any), node being accessed (if any), user ID (if any), the "
"IP address of the user, and the time the page was viewed.</li>\n"
"      </ul>\n"
"      <p>As with any new module, the statistics module needs to be <a "
"href=\"%modules\">enabled</a> before you can use it.  Also refer to "
"the <a href=\"%permissions\">permissions section</a>, as this module "
"supports four separate permissions.</p>\n"
"      <h3><a href=\"%referers\">referrers log</a></h3>\n"
"      <p>This admin page shows you site-wide referrer statistics.  You "
"can see <em>'all'</em> statistics, <em>'external'</em> statistics or "
"<em>'internal'</em> statistics.  Default is 'all'.</p>\n"
"      <h3><a href=\"%access\">access log</a></h3>\n"
"      <p>This admin page gives you an at-a-glance look at your most "
"popular content.  It is useful for understanding what content on your "
"Drupal site is the most popular.  Also on this page are links to the "
"referrer statistics for each listed node.</p>\n"
"      <h3>Configuring the statistics module</h3>\n"
"      <p>There are some configuration options added to the main <a "
"href=\"%configuration\">administer &raquo; settings &raquo; "
"statistics</a> section:</p>\n"
"      <ul>\n"
"      <li><em>enable access log</em> -- allows you to turn the access "
"log on and off.  This log is used to store data about every page "
"accessed, such as the remote host's IP address, where they came from "
"(referrer), what node they've viewed, and their user name.  Enabling "
"the log adds one database call per page displayed by Drupal.</li>\n"
"      <li><em>discard access logs older than</em> -- allows you to "
"configure how long an access log entry is saved, after which time it "
"is deleted from the database table. To use this you need to run "
"\"cron.php\"</li>\n"
"      <li><em>enable node view counter</em> -- allows you to turn on "
"and off the node-counting functionality of this module.  If it is "
"turned on, an extra database query is added for each node displayed, "
"which increments a counter.</li>\n"
"      <li><em>display node view counters</em> -- allows you to "
"globally disable the displaying of node view counters.  Additionally, "
"a user group must have 'access statistics' permissions to view the "
"counters.</li>\n"
"      </ul>\n"
"      <h3>Popular content block</h3>\n"
"      <p>This module creates a block that can display the day's top "
"viewed content, the all time top viewed content, and the last content "
"viewed.  Each of these links can be enabled or disabled individually, "
"and the number of posts displayed for each can be configured with a "
"drop down menu.  If you disable all sections of this block, it will "
"not appear.</p>\n"
"      <p>Don't forget to <a href=\"%block\">enable the "
"block</a>.</p>\n"
"      <h3>Popular content page</h3>\n"
"      <p>This module creates a user page that can display summaries of "
"the day's most popular viewed content, the all time most popular "
"content, and the last content viewed.  Each of these summaries can be "
"enabled or disabled individually, and the number of posts displayed "
"for each can be configured with a drop down menu.  You can also assign "
"a name for the automatically generated link to the user page.  If no "
"name is set, the link will not be displayed.</p>\n"
"      <h3>Permissions</h3><p>This module has four permissions that "
"need to be configured in the <a href=\"%permissions\">permissions "
"section</a>.</p>\n"
"      <ul>\n"
"      <li><em>access statistics</em> - enable for user roles that get "
"to see view counts for individual content.  (This does not define "
"access to the block)</li>\n"
"      <li><em>administer statistics module</em> - enable for user "
"roles that get to configure the statistics "
"module.</li><li><em>administer statistics</em> - enable for user roles "
"that get to view the referrer statistics.</li>\n"
"      </ul>\n"
"      <p>If '<em>administer statistics</em>' and '<em>access "
"statistics</em>' are both enabled, the user will see a link from each "
"node to that node's referrer statistics (if enabled).</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">statistics</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid ""
"\n"
"      <p>The story module lets your users submit articles for "
"consideration by the rest of the community, who can vote on them if "
"moderation is enabled.  Stories usually follow a publishing flow of "
"<strong>submit -&gt; moderate -&gt; post to the main page -&gt; "
"comments</strong>.  Administrators are able to shortcut this flow as "
"desired.</p>\n"
"      In <a href=\"%story-config\">administer &raquo; settings &raquo; "
"story</a> you can set up an introductory text for story authors, and a "
"floor on the number of words which may be included in a story. This is "
"designed to help discourage the submission of trivially short "
"stories.</p>\n"
"      <h3>User access permissions for stories</h3>\n"
"      <p><strong>create stories:</strong> Allows a role to create "
"stories. They cannot edit or delete stories, even if they are the "
"authors. You must enable this permission to in order for a role to "
"create a story.</p>\n"
"      <p><strong>edit own stories:</strong> Allows a role to add/edit "
"stories if they own the story. Use this permission if you want users "
"to be able to edit and maintain their own stories.</p>\n"
"      "
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">story</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid ""
"\n"
"      <p>Drupal comes with system-wide defaults but the setting-module "
"provides control over many Drupal preferences, behaviours including "
"visual and operational settings.</p>\n"
"      <h3><a id=\"cron\">Cron</a></h3>\n"
"      <p>Some modules require regularly scheduled actions, such as "
"cleaning up logfiles.  Cron, which stands for chronograph, is a "
"periodic command scheduler executing commands at intervals specified "
"in seconds.  It can be used to control the execution of daily, weekly "
"and monthly jobs (or anything with a period measured in seconds).   "
"Automating tasks is one of the best ways to keep a system running "
"smoothly, and if most of your administration does not require your "
"direct involvement, cron is an ideal solution.</p>\n"
"      <p>Whenever %cron-link is accessed, cron will run: it calls the "
"_cron hook in each module allowing the module to run tasks if they "
"have not been executed in the last <em>n</em> seconds, where n is the "
"period of that task.  When all the tasks are finished, cron is "
"done.</p>\n"
"      <p>The recommended way to set up your cron system is to set up a "
"Unix/Linux crontab entry (see \"man crontab\") that frequently visits "
"%cron-link.  Note that cron does not guarantee the commands will be "
"executed at the specified interval.  However, Drupal will try its best "
"to run the tasks as close to the specified intervals as possible.  The "
"more you visit cron.php, the more accurate cron will be.</p>\n"
"      <p>If your hosting company does not allow you to set up crontab "
"entries, you can always ask someone else to set up an entry for you. "
"After all, virtually any Unix/Linux machine with access to the "
"internet can set up a crontab entry to frequently visit "
"%cron-link.</p>\n"
"      <p>For the Unix/Linux crontab itself, use a browser like <a "
"href=\"%lynx\">lynx</a> or <a href=\"%wget\">wget</a> but make sure "
"the process terminates: either use <code>/usr/bin/lynx -source "
"%base_url/cron.php</code> or <code>/usr/bin/wget -o /dev/null -O "
"/dev/null %cron-link</code>.  Take a look at the example scripts in "
"the <code>scripts</code>-directory. Make sure to adjust them to fit "
"your needs.  A good crontab line to run the cron script once every "
"hour would be:\n"
"      <pre>     00 * * * * "
"/home/www/drupal/scripts/cron-lynx.sh</pre>\n"
"      Note that it is essential to access <code>cron.php</code> using "
"a browser on the web site's domain; do not run it using command line "
"PHP and avoid using <code>localhost</code> or <code>127.0.0.1</code> "
"or some of the environment variables will not be set correctly and "
"features may not work as expected.</p>\n"
"      <h3><a id=\"cache\">Cache</a></h3>\n"
"      <p>Drupal has a caching mechanism which stores dynamically "
"generated web pages in a database.  By caching a web page, Drupal does "
"not have to create the page each time someone wants to view it, "
"instead it takes only one SQL query to display it, reducing response "
"time and the server's load.  Only pages requested by \"anonymous\" "
"users are cached.  In order to reduce server load and save bandwidth, "
"Drupal stores and sends cached pages compressed.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">system</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">taxonomy</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">upload</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">user</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid ""
"<p>The watchdog module monitors your web site, capturing system events "
"in a log to be reviewed by an authorized individual at a later time.  "
"The watchdog log is simply a list of recorded events containing usage "
"data, performance data, errors, warnings and operational information.  "
"It is vital to <a href=\"%watchdog\">check the watchdog report</a> on "
"a regular basis as it is often the only way to tell what is going "
"on.</p>"
msgstr ""

#: /?q=admin/help
msgid "<a href=\"%url\">watchdog</a>"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer menu"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer url aliases"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "create url aliases"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "access statistics"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer statistics"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/configure/permission
msgid "administer statistics module"
msgstr ""

#: /?q=admin/user/search
msgid ""
"Enter a simple pattern (\"*\" may be user as a wildcard match) to "
"search for a username.  For example, one may search for \"br\" and "
"Drupal might return \"brian\", \"brad\", and \"brenda\"."
msgstr ""

#: /?q=comment/reply/20
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr ""

#: /?q=comment/reply/20
msgid "You have to leave an e-mail address."
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits
msgid "Recent hits"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits
msgid "Timestamp"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits
msgid "Page"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits
msgid "Referrer"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits
msgid ""
"This page shows you who is accessing your web site.  You can see the "
"hostnames and referrers.  For example, it is easy to inspect a user's "
"navigation history/trail by clicking on <em>track user</em>."
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits/hostnames
msgid "Top hostnames in the past %interval"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits/hostnames
msgid "Hits"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits/hostnames
msgid "Last hit"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits/hostnames
msgid ""
"This page shows access statistics for each hostname visiting your "
"website."
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits/users
msgid "Top users in the past %interval"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits/users
msgid "This page shows access statistics for each user of your website."
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits/posts
msgid "Today"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits/posts
msgid "All time"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits/posts
msgid "Top posts"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits/posts
msgid "This page gives you an at-a-glance look at your most popular content."
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits/pages
msgid "Top pages in the past %interval"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/hits/pages
msgid "This page shows access statistics for each page of your website."
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/referrers
msgid "Top referrers in the past %interval"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/referrers
msgid ""
"This page shows your site-wide referrer statistics.  You can "
"optionally view just the \"external referrers\" or the \"internal "
"referrers\". Referrers are web pages, both local and on other sites, "
"that point to your web site."
msgstr ""

#: /?q=node/23/edit
msgid "Path alias"
msgstr ""

#: /?q=node/23/edit
msgid ""
"Optionally specify an alternative URL by which this node can be "
"accessed.  For example, type \"about\" when writing an about page.  "
"Use a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias "
"won't work."
msgstr ""

#: /?q=admin/path/add
msgid "Create new alias"
msgstr ""

#: /?q=admin/path/add
msgid "Update alias"
msgstr ""

#: /?q=admin/path/add
msgid "Existing system path"
msgstr ""

#: /?q=admin/path/add
msgid ""
"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1+2."
msgstr ""

#: /?q=admin/path/add
msgid "New path alias"
msgstr ""

#: /?q=admin/path/add
msgid ""
"Specify an alternative path by which this data can be accessed.  For "
"example, type \"about\" when writing an about page.  Use a relative "
"path and don't add a trailing slash or the URL alias won't work."
msgstr ""

#: /?q=admin/path/add
msgid ""
"Enter the path you wish to create the alias for, followed by the name "
"of the new alias."
msgstr ""

#: /?q=admin/upload
msgid "Permitted file extensions"
msgstr ""

#: /?q=admin/upload
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""

#: /?q=admin/upload
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr ""

#: /?q=admin/upload
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr ""

#: /?q=admin/upload
msgid "Total file size per user"
msgstr ""

#: /?q=admin/upload
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""

#: /?q=admin/upload
msgid "Settings for %role"
msgstr ""

#: /?q=admin/logs
msgid ""
"The watchdog module monitors your web site, capturing system events in "
"a log to be reviewed by an authorized individual at a later time.  The "
"watchdog log is simply a list of recorded events containing usage "
"data, performance data, errors, warnings and operational information.  "
"It is vital to check the watchdog report on a regular basis as it is "
"often the only way to tell what is going on."
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/httpd
msgid "Watchdog events that are from the web server, like 404s, etc."
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/user
msgid "Watchdog events that have to do with users and their accounts."
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/special
msgid ""
"Watchdog events about adding, changing, and moderating nodes and "
"comments."
msgstr ""

#: /?q=admin/logs/search
msgid "Watchdog events showing what users have searched for."
msgstr ""

#: /?q=admin/locale
msgid ""
"\n"
"      <p>Most programs are written and documented in English, and "
"primarily use English to interact with users. This is also true for a "
"great deal of web sites. However, most people are less comfortable "
"with English than with their native language, and would prefer to use "
"their mother tongue as much as possible. Many people love to see their "
"web site showing a lot less English, and far more of their own "
"language. Therefore Drupal provides a framework to setup a "
"multi-lingual web site, or to overwrite the default English "
"texts.</p>\n"
"      <h3>How to interface translation works</h3>\n"
"      <p>Whenever Drupal encounters an interface string which needs to "
"be displayed, it tries to translate it into the currently selected "
"language. If a translation is not available, then the string is "
"remembered, so you can look up untranslated strings easily.</p>\n"
"      <p>Drupal provides two options to translate these strings. First "
"is the integrated web interface, where you can search for untranslated "
"strings, and specify their translations via simple web forms. An "
"easier, and much less time consuming method is to import translations "
"already done for your language. This is achieved by the use of GNU "
"gettext Portable Object files. These are editable with quite "
"convenient desktop editors specifically architected for supporting "
"your work with GNU Gettext files. The import feature allows you to add "
"strings from such files into the site database. The export "
"functionality enables you to share your translations with others, "
"generating Portable Object files from your site strings."
msgstr ""

#:  includes/common.inc:0
msgid "%count years"
msgstr ""

#:  includes/common.inc:0
msgid "%count weeks"
msgstr ""

#:  includes/common.inc:0
msgid "%count days"
msgstr ""

#:  includes/common.inc:0
msgid "%count hours"
msgstr ""

#:  includes/common.inc:0
msgid "%count min"
msgstr ""

#:  includes/common.inc:0
msgid "%count sec"
msgstr ""

#:  modules/comment.module:194 modules/node.module:88
msgid "%count comments"
msgstr ""

