# Translation of blog-module.po to German.
# $Id: blog-module.po,v 1.9 2006/03/17 11:28:59 timcn Exp $
# Martin Otten <martin.otten@koeln.de>, 2004.
# michael <micha@conrad.ath.cx>, 2005.
# Uwe Hermann <uwe@hermann-uwe.de>, 2005.
# Tobias Maier <tobias.maier@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blog-module\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 22:13+0100\n"
"Last-Translator: René Schwarz <rene@net-xtreme.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: modules/blog.module:13
#: ;274
msgid "blog entry"
msgstr "Blog-Eintrag"

#: modules/blog.module:45
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: modules/blog.module:46
msgid "view recent blog entries"
msgstr "Zeige aktuelle Blog-Einträge"

#: modules/blog.module:46
#: ;259
msgid "Read %username's latest blog entries."
msgstr "%username's neueste Blog-Einträge anzeigen."

#: modules/blog.module:59
msgid "The blog module allows registered users to maintain an online weblog (commonly known as a blog), often referred to as an online journal or diary.  Blogs are made up of individual posts that are time stamped and are typically viewed by date as you would a diary. Blogs often contain links to webpages users have read and/or agree/disagree with."
msgstr "Das Blog-Modul erlaubt registrierten Benutzern einen online Weblog (besser bekannt als Blog) zu warten, oftmals benutzt als Online-Journal oder -Tagebuch. Blogs bestehen aus individuellen Beiträgen versehen mit Zeitstempeln und werden typischerweise geordnet nach der Zeit wie Tagebücher angezeigt. Blogs beeinhalten sehr oft Links zu Webseiten, welche die Benutzer gelesen haben und/oder denen sie zustimmen/widersprechen. "

#: modules/blog.module:60
msgid "The blog module adds a <em>user blogs</em> navigation link to the site, which takes any visitor to a page that displays the most recent blog entries from all the users on the site. The navigation menu has a <em>create a blog entry</em> link (which takes you to a submission form) and a <em>view personal blog</em> link (which displays your blog entries as other people will see them).  The blog module also creates a <em>recent blog posts</em> block that can be enabled."
msgstr "Das Blog-Modul fügt den Navigationslink <em>Benutzer-Blogs</em> in die Seite ein, weclher jeden Benutzer auf eine Seite leitet, die die neuesten Blogeinträge von allen Benutzern der Seite anzeigt. Das Navigationsmenü erhält den Link <em>einen Blogeintrag erstellen</em> (der den Benutzer zu einem Eingabeformular führt) und den Link <em>persönlichen Blog anzeigen</em> (der Ihre persönlichen Blogeinträge aufführt, damit sie andere Leute sehen können). Das Blog-Modul fügt ebenfalls den Block <em>neueste Blogeinträge</em> hinzu, der bei Bedarf aktiviert werden kann."

#: modules/blog.module:61
msgid "If a user has the ability to post blogs, then the import module (news aggregator) will display a blog-it link next to each news item in its lists. Clicking on this takes the user to the blog submission form, with the title, a link to the item, and a link to the source into the body text already in the text box, ready for the user to add a comment or explanation. This actively encourages people to add blog entries about things they see and hear elsewhere in the website and from your syndicated partner sites."
msgstr "Wenn ein Benutzer das Recht hat, Blogs zu posten, dann zeigt das Importmodul (News Aggregator) einen Link neben jedem Newsartikel innerhalb der Liste an. Ein Klick auf diesen Link bringt den Benutzer zu einem Eingabeformular, das dem Benutzer die Eingabe eines Titels, eines Links zu dem Artikel, und einem Link zu der Quelle innerhalb der Textbox ermöglicht, vorbereitet für den Benutzer einen Kommentar oder eine Erklärung hinzuzufügen. Dies motiviert Leute Blogeinträge über Dinge hinzuzufügen, die sie irgendwo auf den Internetseiten oder Ihren eingebundenen Partnerwebseiten gelesen, gehört oder gesehen haben."

#: modules/blog.module:62
msgid ""
"<p>You can</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>read your blog via your user profile at <a href=\"%user\">my account</a>.</li>\n"
"<li>post a blog at <a href=\"%node-add-blog\">create content &gt;&gt; personal blog entry</a>.</li>\n"
"<li>administer blog at <a href=\"%admin-node-configure-types-blog\">administer &gt;&gt; content &gt;&gt; configure &gt;&gt; content types &gt;&gt; personal blog entry</a>.</li>\n"
"<li>administer blog api at <a href=\"%admin-settings-blogapi\">administer &gt;&gt; settings &gt;&gt; blogapi</a>.</li>\n"
"<li>enable the \"recent blog posts\" block at <a href=\"%admin-block\">administer &gt;&gt; blocks</a> to show the 10 most recent blog posts.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>Sie können</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Ihren Blog via Ihrem Benutzerprofil unter <a href=\"%user\">mein Account</a> lesen.</li>\n"
"<li>einen Blogeintrag erstellen unter <a href=\"%node-add-blog\">Inhalt erstellen &gt;&gt; persönlichen Blogeintrag</a>.</li>\n"
"<li>einen Blog administrieren <a href=\"%admin-node-configure-types-blog\">administrieren &gt;&gt; Inhalt &gt;&gt;  &gt;&gt; Inhaltstypen &gt;&gt; persönlicher Blogeintrag</a>.</li>\n"
"<li>die Blog-API administrieren <a href=\"%admin-settings-blogapi\">administrieren &gt;&gt; Einstellungen &gt;&gt; Blog-API</a>.</li>\n"
"<li>den \"neueste Blogeinträge\"-Block unter <a href=\"%admin-block\">administrieren &gt;&gt; Blöcke</a> aktivieren, um die neuesten  Blogeinträge zu zeigen.</li>\n"
"</ul>\n"

#: modules/blog.module:71
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"%blog\">Blog page</a>."
msgstr "Für weitere Informationen lesen Sie bitte das Konfigurations- und Anpassungshandbuch <a href=\"%blog\">Blog page</a>."

#: modules/blog.module:74
msgid "Enables keeping an easily and regularly updated web page or a blog."
msgstr "Ermöglicht es, eine regelmäßig aktualisierte Website oder ein Blog zu betreiben."

#: modules/blog.module:76
msgid "A blog is a regularly updated journal or diary made up of individual posts shown in reversed chronological order.  A blog is tightly coupled to the author so each user will have his 'own' blog."
msgstr "Ein Blog ist ein häufig aktualisiertes \"Logbuch\" oder Tagebuch, das aus verschiedenen Artikeln besteht, die in umgekehrter zeitlicher Reihenfolge angezeigt werden (also die neuesten Einträge zuerst). Jeder angemeldete Benutzer hat sein eigenes Blog."

#: modules/blog.module:141
#: ;244
msgid "%name's blog"
msgstr "%name's Blog"

#: modules/blog.module:144
msgid "Post new blog entry."
msgstr "Neuen Blog-Eintrag erstellen."

#: modules/blog.module:147
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
msgstr "Es ist Ihnen nicht gestattet einen neuen Blog-Eintrag zu verfassen."

#: modules/blog.module:166
msgid "RSS - %title"
msgstr "RSS - %title"

#: modules/blog.module:193
msgid "RSS - blogs"
msgstr "RSS-Feeds"

#: modules/blog.module:243
#: ;276
msgid "blogs"
msgstr "Blogs"

#: modules/blog.module:259
msgid "%username's blog"
msgstr "%username's Blog"

#: modules/blog.module:280
msgid "my blog"
msgstr "Blogs"

#: modules/blog.module:296
#: ;305
msgid "Recent blog posts"
msgstr "Neue Blog-Einträge"

#: modules/blog.module:304
msgid "Read the latest blog entries."
msgstr "Anzeigen der letzten Blog-Einträge."

#: modules/blog.module:20
msgid "edit own blog"
msgstr "Eigenes Blog bearbeiten"

